THE THRASHING FLOOR.

TuneGarb of Old Gaul.”
Thwack, thwack, bounds the flail now on ev’ry thrashing floor,
Bespeaking sweet comfort, and plenty got in store;
The harvest completed, and produce well secured,
The bushman can smile o’er privations endured.
His wife, light of heart, now with gladness can sing,
And his young ones, with mirth, makes his cottage to ring,
All joyful in the hope, that of bread they’ll have no lack,
As loud, his floor resounds, with merry thwack! thwack! thwack!
Thwack, thwack, bounds the flail, may the bushman still be blest
With a bountiful return for his labours without rest;
The forest grounds converting to fertile fields of grain,
Though blacken’d stumps, the ghosts of bygone times, may remain.
His toils give him pleasure when nought else can please,
His heart, of independence is proud, still scorning ease,
So actively he wields his flail, and making tell each stroke,
As loud, his floor resounds, with merry thwack! thwack! thwack!
Thwack, thwack, bounds the flail, while the grains about do fly,
And the straws around him float as his swingle wheels on high,
Then descending quick it tells, while his labour gives him joy,
And his bosom beats harmonious with his pleasing employ.
Aye, pleasing sure it is, at having comforts now in view,
And his first fruits inviting him his fortunes to pursue;
Light spirited he plies his toil, in thrashing out his stack,
Which makes his floors resound with merry thwack, thwack, thwack.
“New Zealand Minstrelsy”: Page 18.
“New Zealand Minstrelsy”: Page 31.
In the Garb of Old Gaul
In the Garb of Old Gaul
Falcon and poultry, Hawkshead. 1847.
Falcon and poultry, Hawkshead. 1847.

New Zealand Electronic Text Centre
Contact Us | © 2003 Victoria University of Wellington
Conditions of Use