<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 nzetc-p5.xsd" xml:id="TayALea" xml:lang="en">
  <teiHeader>
    <fileDesc xml:id="fileDesc-0001">
      <titleStmt>
        <title type="marc245">A Leaf from the Natural History of New Zealand</title>
        <title type="sort">A Leaf from the Natural History of New Zealand</title>
        <title type="gmd">[electronic resource]</title>
        <author><name key="name-209410" type="person">Richard Taylor</name>, M.A., F.G.S.</author>
        <respStmt xml:id="respStmt-0001">
          <resp>Creation of machine-readable version</resp>
          <name key="name-121582" type="organisation">Aptara, Inc.</name>
        </respStmt>
        <respStmt xml:id="respStmt-0002">
          <resp>Creation of digital images</resp>
          <name key="name-121582" type="organisation">Aptara, Inc.</name>
        </respStmt>
        <respStmt xml:id="respStmt-0003">
          <resp>Conversion to TEI.2-conformant markup</resp>
          <name key="name-121582" type="organisation">Aptara, Inc.</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <extent>ca. 304 kilobytes</extent>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <name key="name-121602" type="organisation">New Zealand Electronic Text Centre</name>
        </publisher>
        <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name>, New Zealand</pubPlace>
        <idno type="etc">Modern English, TayALea</idno>
        <availability status="unknown">
          <p>Publicly accessible</p>
          <p n="public">URL: http://www.nzetc.org/collections.html</p>
          <p>copyright 2007, by Victoria University of Wellington</p>
        </availability>
        <date when="2007">2007</date>
      <idno type="vuw-bbid">270650</idno></publicationStmt>
      <sourceDesc xml:id="sourceDesc-0001">
        <biblFull>
          <titleStmt>
            <title>
              <name key="name-102626" type="work">A Leaf from the Natural History of New Zealand</name>
            </title>
            <author><name key="name-209410" type="person">Richard Taylor</name>, M.A., F.G.S.</author>
          </titleStmt>
          <editionStmt>
            <p/>
          </editionStmt>
          <extent>117pp</extent>
          <publicationStmt>
            <pubPlace>Wellington, New Zealand</pubPlace>
            <publisher>Printed and Published by Robert Stokes, at the Office of the “New Zealand Spectator and Cook's Strait Guardian,” Manners-Street, TE ARO; and Published by J. Williamson, “New Zealander Office,” Auckland.</publisher>
            <date when="1848">1848</date>
            <idno type="callno">Source copy consulted: Victoria University of Wellington Library, Beaglehole Room, Dr Robert Stout Collection. Call No. PL6465 Z5 T245 L</idno>
          </publicationStmt>
        </biblFull>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <p>All unambiguous end-of-line hyphens have been removed and
					the trailing part of a word has been joined to the preceding
					line, except in the case of those words that break over a
					page.</p>
        <p xml:id="ETC">Some keywords in the header are a local Electronic
					Text Centre scheme to aid in establishing analytical
					groupings.</p>
      </editorialDecl>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="nzetc-subjects">
          <bibl>
            <title>NZETC Subject Headings</title>
          </bibl>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc xml:id="profileDesc-0001">
      <textClass>
        <keywords scheme="http://www.nzetc.org/nzetc-subjects">
          <list>
            <item>
              <rs key="subject-000008" type="subject">Language</rs>
            </item>
            <item>
              <rs key="subject-000010" type="subject">Historical Māori and Pacific Islands</rs>
            </item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc xml:id="revisionDesc-0001">
      <change xml:id="change-0001" n="quickProof"><date when="2007-10-05T16:54:42">16:54:42, Friday 5 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Text-proofing of a sample of the text</change>
      <change xml:id="change-0002" n="teiMarkup"><date when="2007-10-12T10:24:06">10:24:06, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Conversion to TEI.2-conformat markup</change>
      <change xml:id="change-0003" n="encodingDesc"><date when="2007-10-12T10:24:13">10:24:13, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Addition of encodingDesc</change>
      <change xml:id="change-0004" n="addBibls"><date when="2007-10-12T10:24:21">10:24:21, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Addition of bibls</change>
      <change n="scriptedMarkup"><date when="2007-10-12T15:37:25">15:37:25, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Adding name markup</change>
      <change n="assembleImages"><date when="2007-10-12T15:37:33">15:37:33, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Assembled all images</change>
      <change n="derivativeCreation"><date when="2007-10-12T15:37:40">15:37:40, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Creation of derivative images</change>
      <change n="teiValidation"><date when="2007-10-12T15:45:16">15:45:16, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Validation of TEI</change>
      <change n="nameValidation"><date when="2007-10-12T15:45:21">15:45:21, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Validation of names</change>
      <change n="utf8Conversion"><date when="2007-10-12T15:46:03">15:46:03, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Conversion to Unicode (utf-8)</change>
      <change n="makeProduction"><date when="2007-10-12T16:09:43">16:09:43, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Promotion to production</change>
      <change n="drmAddition"><date when="2007-10-12T16:10:51">16:10:51, Friday 12 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Addition of text to access control</change>
      <change n="harvestTopicMap"><date when="2007-10-19T09:45:31">09:45:31, Friday 19 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Harvest into Topic Map</change>
      <change n="browserCheck"><date when="2007-10-19T09:51:45">09:51:45, Friday 19 October 2007</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-134483">Louise Grenside</name>Checking of text using browser</change>
      <change n="catalogueAddition"><date when="2008-04-15T10:22:56">10:22:56, Tuesday 15 April 2008</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-121584">Jason Darwin</name>Addition of text to Library Catalogue<!-- BBID=270650 --></change>
      <change n="live"><date when="2008-09-23T14:48:31">14:48:31, Tuesday 23 September 2008</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Make text available on NZETC website</change>
    <change n="corpusAddition"><date when="2009-05-05T14:15:52">14:15:52, Tuesday 5 May 2009</date><name type="person" key="name-121584">Jason Darwin</name>Addition of text to corpus</change><change n="epubPreparation"><date when="2009-08-04T14:09:59">14:09:59, Tuesday 4 August 2009</date><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Preparation of EPUB (and other formats such as DaisyBook)</change></revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text xml:id="t1">
    <front xml:id="t1-front">
      <div xml:id="t1-front-d1" type="covers">
        <p>
          <figure xml:id="TayALeaFCo">
            <graphic url="TayALeaFCo.jpg" mimeType="image/jpeg" xml:id="TayALeaFCo-g"/>
            <figDesc>Front Cover</figDesc>
          </figure>
        </p>
        <p>
          <figure xml:id="TayALeaBCo">
            <graphic url="TayALeaBCo.jpg" mimeType="image/jpeg" xml:id="TayALeaBCo-g"/>
            <figDesc>Back Cover</figDesc>
          </figure>
        </p>
        <p>
          <figure xml:id="TayALeaTit">
            <graphic url="TayALeaTit.jpg" mimeType="image/jpeg" xml:id="TayALeaTit-g"/>
            <figDesc>Title Page</figDesc>
          </figure>
        </p>
      </div>
      <pb xml:id="n1"/>
      <pb xml:id="n2"/>
      <pb xml:id="n3"/>
      <pb xml:id="n4"/>
      <pb xml:id="n5"/>
      <div xml:id="t1-front-d2" type="section">
        <head>A Leaf from the Natural History of New Zealand</head>
        <p/>
      </div>
      <pb xml:id="n6"/>
      <div xml:id="t1-front-d3" type="halftitle">
        <head>A Leaf from the Natural History of New Zealand, &amp;C., &amp;C.</head>
        <p/>
      </div>
      <pb xml:id="n7"/>
      <pb xml:id="n8"/>
      <titlePage xml:id="t1-front-d1-d1">
        <docTitle>
          <titlePart type="main"><hi rend="c">A Leaf</hi><lb/><hi rend="sc">from the</hi><lb/><hi rend="c">Natural History</hi><lb/>
						of<lb/>
						<hi rend="c">New Zealand</hi>;<lb/>
						<hi rend="sc">or</hi>,<lb/>
						<hi rend="sc">A Vocabulary of its Different Productions</hi>,<lb/>
						&amp;c., &amp;c.,<lb/>
						<hi rend="sc">With Their Native Names</hi>.
					</titlePart>
        </docTitle>
        <byline>
          <hi rend="sc">by</hi>
          <docAuthor>
            <hi rend="c">Richard Taylor, M.A., F.G.S.</hi>
          </docAuthor>
        </byline>
        <docImprint>
          <pubPlace>Wellington, New Zealand</pubPlace>
          <publisher>Printed and Published by Robert Stokes, at the Office<lb/>
						of the “New Zealand Spectator and Cook's Strait<lb/>
						Guardian,” Manners-Street, TE ARO; and Published by<lb/>
						J. Williamson, “New Zealander Office,” Auckland.</publisher>
          <lb/>
          <date when="1848">1848.</date>
        </docImprint>
      </titlePage>
      <pb xml:id="n9"/>
      <pb xml:id="n10"/>
      <div xml:id="t1-front-d4" type="section">
        <head><hi rend="c">Preface</hi>.</head>
        <p>I<hi rend="sc">T</hi> is said by a distinguished writer, that no one should present the public with anything in such a crude and undigested form as to need an apology. Although, as a general rule, this may hold good, yet, fortunately for the author, it has its exceptions. In a country so little known, and so recently colonized as New Zealand, it is a duty each one owes to contribute his mite to the general fund of information; and, however imperfect these contributions may be, they are more likely to be appreciated than those of higher pretensions at some future period, when the difficulties which the inquirer has now to contend with will have been removed.</p>
        <pb xml:id="n11" n="vi"/>
        <p>The author flatters himself, that however defective his vocabulary may be found, it will still furnish matter which others may turn to better account, and will prove not altogether uninteresting to the settler, for whose use it is chiefly intended.</p>
      </div>
    </front>
    <body xml:id="t1-body">
      <pb xml:id="n12"/>
      <div xml:id="t1-body-d1" type="section">
        <head><hi rend="c">Introduction</hi>.</head>
        <p><hi rend="sc">The</hi> Natural History of these islands, compared with that of other countries, appears very defective. The only land animal which we are at present acquainted with, as being indigenous, is the rat; and the only imported one, prior to the arrival of Europeans, was the dog. The original rat is now nearly exterminated by the Norway rat, which has already multiplied to such an extent, as perhaps to be more numerous than the native one ever was.</p>
        <p>Noxious reptiles have no place in New Zealand; neither snake, toad, nor frog, has been found. A snake was said to have been seen at Hokianga, which some captain brought with him from Sydney; but it is most probable, if such were the case, it accidentally came in the fuel, and there is every reason to hope it did not live to perpetuate its race.</p>
        <p>The existence of a beaver in the Middle Island is also affirmed, but the foundation on which the report rests is uncertain.</p>
        <pb xml:id="n13" n="viii"/>
        <p>Several varieties of the lizard were in existence until lately, but none of any size; since the introduction of the cat they have so rapidly disappeared, that ere long they will most probably be either totally extinct, or so scarce as seldom to be met with. The largest kind I have seen is the <hi rend="i">ruatara</hi>, which is about eighteen inches long; but, if native reports are to be credited, very large lizards have existed, which were as terrible to them as ancient legends represent the dragons to have been, which are said formerly to have inhabited every part of Christendom; and in some parts the natives affirm larger lizards than any we have seen are still in existence. The <hi rend="i">ruatara</hi>, though viewed with extreme dread by the natives, appears to be perfectly harmless. It has a large benevolent looking eye, rounded teeth, and a serrated white comb along its back. It burrows, and is extremely slow in all its movements.</p>
        <p>The natives also speak of a wild man of the woods—the <hi rend="i">maero</hi>, who is represented as principally residing on the inaccessible heights of the Tararua range. He is said to be as tall as a man, and covered with hair, with very long arms; it is only in scarce seasons when he is seen; he then visits the plains and carries off any unfortunate straggler he may meet with. It is not improbable a few solitary remains of a more ancient race of natives still exist in the more remote and inaccessible fastnesses of the island, and that this is the origin of the tale; the natives themselves affirm when they first came they found a thinly scattered tribe in the occupation of the soil.</p>
        <pb xml:id="n14" n="ix"/>
        <p>Though this country is so destitute of land animals, and there is no other of similar extent equally so, still its Ornithology presents a remarkable peculiarity. Cut off, as New Zealand is, from every other part of the globe, by a wide expanse of ocean, we cannot wonder that its <hi rend="i">fauna</hi> should be so small; still the ancient existence of several species of the <hi rend="i">apterix</hi>, and one of gigantic proportions, far exceeding any now found in any other part of the world, is very remarkable. The fabled <hi rend="i">roc</hi> here seems to have had an actual existence, except its being wingless. The bones of the <hi rend="i">Moa</hi>, which are scattered through the land on which it once lived in solitary grandeur, are equal in magnitude to those of the elephant, and on the most moderate computation, it must have stood fourteen feet high. Although native reports still assign it a place in the land of the living, we have little expectation of seeing it; like all these solitary birds it has disappeared, and as it was the largest, so has it probably been the first to depart. The <hi rend="i">dodo</hi> has followed it, and several varieties of the <hi rend="i">kiwi</hi> as well. The <hi rend="i">apterix</hi> appears to be a proscribed family, either the climate of the earth has changed, or the encroachments of men have prevailed. The natives have many proverbs alluding to the <hi rend="i">moa</hi>, from which we learn it was a fat bird, and of a red colour; and to express the total extinction of a tribe, it is said to have been destroyed as completely as the <hi rend="i">moa</hi>; there is still a hunting song in existence relative to it.</p>
        <p>There are also the remains of another bird of the same family, equal to the <hi rend="i">emu</hi> of New Holland,
					<pb xml:id="n15" n="x"/>
					or perhaps still larger; its bones are very abundant: and another about three feet high; this is extinct in the Northern Island, but there is great reason to suppose it still exists in the Middle Island; and last comes the <hi rend="i">kiwi</hi>, which is yet by no means a scarce bird. It is found in the deep recesses of the forest, from whence it is only driven forth by violent storms, when, its haunts being covered with water, it seeks the plain, and then its shrill plaintive cry being heard it soon falls an easy prey. It is hunted with dogs, and surprised by the light of the torch. It has a long beak, with its nostrils at the extremity; its colour is a reddish-brown, and the construction of its feathers is similar to that of the <hi rend="i">emu's.</hi> The dog and cat hunt this bird of their own accord, and are, it is to be feared, too successful in their sport.</p>
        <p>The next family of birds to be noticed is that of the <hi rend="i">rail</hi>, which naturally follows the <hi rend="i">apterix.</hi> There are about four known <hi rend="i">genera</hi> of this order in New Zealand; the largest, the <hi rend="i">moko</hi>, is described as being almost equal to a fowl in size, and formerly so abundant as to form no inconsiderable portion of the natives' support. It is a black bird, with a red bill and red legs, and scarcely any appearance of wings. Speaking of this bird, they say that, since the arrival of Europeans, it has almost become extinct; formerly it abounded. Wherever the European goes, the dog, the cat, and the rat follow, and these are greater enemies than man himself to these helpless denizens of the forest. Next comes the <hi rend="i">weka</hi>, which is an elegant bird, rather less than a barn-door fowl
					<pb xml:id="n16" n="xi"/>
					in size; the common name given it is the woodhen. This bird is still found in the interior of the south end of the Northern Island; —it is not seen in the North, but is most abundant in the Middle Island: it inhabits the forest, and is of a reddish-brown colour in every part except the neck, which is of a slate colour. The next is a small bird, the <hi rend="i">kakatia</hi>; and the last is the <hi rend="i">moakorua</hi>, a very diminutive one of elegant form, not so large in the body as a sparrow, with long slender beak and feet; it is found in swamps. The <hi rend="i">rail</hi>, as well as the <hi rend="i">apterix</hi>, is a night bird.</p>
        <p>After these two families must be noticed the <hi rend="i">kaka-po</hi>, a large ground parrot; its name signifies, <hi rend="i">the night-parrot;</hi> it scarcely flies: its colour is green and yellow, and its size quite that of the fowl. The natives describe two varieties, one as being larger than the <hi rend="i">kiwi.</hi> It was formerly very abundant, but now is rare, so that it is seldom met with in the Northern Island; it is more abundant in the Middle Island. I have only seen one.</p>
        <p>There are only two birds of passage, the <hi rend="i">pipiwarauroa</hi>, a beautiful little bird, and the <hi rend="i">kohoperoa</hi>, the New Zealand cuckoo. These two birds are hailed as the harbingers of summer; they only remain about six weeks, and are called the birds of <hi rend="i">Hawaiki.</hi></p>
        <p>It is not improbable the pelican occasionally visits these islands, but this rests on native reports.</p>
        <p>The white crane is sometimes seen, but so rarely, that there is a saying when any great
					<pb xml:id="n17" n="xii"/>
					stranger comes that he is like the <hi rend="i">kotukutuku</hi>, which is only once seen in a man's life.</p>
        <p>New Zealand possesses about six kinds of butterflies, and twice as many varieties of the beetle. The only noxious insects are the <hi rend="i">namu</hi>, a small black sand fly, the <hi rend="i">waeroa</hi> or mosquito, and a small black spider with a red spot on its back, the <hi rend="i">katipo</hi>, the bite of which appears to be very poisonous, occasioning a violent swelling of the part. In this department the most singular thing is the <hi rend="i">aweto</hi> or vegetating caterpillar, which is found in every part of the Northern Island.</p>
        <p>New Zealand is rich in pines, possessing about twelve varieties, amongst which is the noble <hi rend="i">kauri</hi> and the durable <hi rend="i">totara</hi>, the <hi rend="i">hutu</hi> in the North and the <hi rend="i">toatoa</hi>, used in dyeing, in the South. In the North of this island the <hi rend="i">puriri</hi> flourishes, which is our teak, and by far the most durable of all the New Zealand trees, the timber of which in general is rather perishable. Several trees flourish in the North which are not seen in the South, as the <hi rend="i">hutu</hi>, a pine, the <hi rend="i">puriri</hi>, the <hi rend="i">tariri</hi>, the <hi rend="i">manawa</hi>, and the beautiful <hi rend="i">pohutukawa</hi>, which is found only on the sea coast, excepting on a small island in the Rotorua, and another in the Taupo, lake. The forest contains two species of the pepper, one resembling the <hi rend="i">cava</hi> of the South Sea Islands; the other the <hi rend="i">horopito</hi>, a laurel very pungent and aromatic. Of the trees it may be remarked, that one great proof of the natives having come from Tahiti is, that many of the names of the trees here are similar to those of that island, the natives naturally giving the names
					<pb xml:id="n18" n="xiii"/>
					they were familiar with to the trees most nearly resembling those of their own country.</p>
        <p>New Zealand possesses several beautiful flowering shrubs, amongst the foremost of which must be placed the <hi rend="i">kowaingutukaka</hi>; it is however very doubtful whether it be indigenous.</p>
        <p>New Zealand perhaps has a more scanty <hi rend="i">flora</hi> than any other country of equal extent, yet it has several beautiful flowers; two species of the <hi rend="i">hibiscus</hi>, one bearing a large flower equal to the holyoke in size; this is only found near the North Cape; and a beautiful <hi rend="i">salvia</hi>, which is also peculiar to that part. In the South are several kinds of the <hi rend="i">aster.</hi> It is especially rich in ferns, mosses, fungi, and lichens; of the ferns there are more than one hundred different kinds, of the fungi nearly twelve edible ones.</p>
        <p>In Ichthyology it numbers the <hi rend="i">mako</hi>—the shark which has the tooth so highly prized by the natives; this is only found in a certain latitude, between 25° and 35° S.</p>
        <p>The Conchology of New Zealand numbers several fine varieties of the <hi rend="i">trochus</hi>, particularly the <hi rend="i">trochus imperialis</hi>, which is very common in the vicinity of Kapiti, a fine large grooved <hi rend="i">strombus</hi>, only found near Cape Van Diemen, and a large <hi rend="i">V. triton</hi>, peculiar to the same part.</p>
        <p>Though land shells are rare, yet there are many different kinds of them which are all extremely interesting. The finest and largest is a cone-shaped <hi rend="i">helix</hi>, found chiefly near the North Cape, and not seen south of the Bay of Islands. The next,
					<pb xml:id="n19" n="xiv"/>
					which is a large flat <hi rend="i">helix</hi> nearly three inches in diameter, is found between the Bay and Kawia. A third variety of the <hi rend="i">helix</hi>, about the size of the common English field snail-shell, is found as far south as the Waitara, and thence the shells become very minute; but amongst them there are three varieties of snails, which will be considered as great curiosities; they may be correctly termed the land <hi rend="i">haliolis:</hi> the largest possesses a shield one inch in length on its back, and inhabits the interior; it is very rare. The other two kinds I have only noticed in the Southern part of this island.</p>
        <p>The Geology of New Zealand is highly interesting; but I shall only make a few general remarks upon it here. It is a volcanic country; the powers first employed in its elevation are still in action; there is a continued line of craters, which still have boiling springs in them, from one end of the North Island to the other; probably Mount Erebus, the recently discovered volcano of the South Pole, may be considered as our safety valve; in the middle and southern part of the North Island earthquakes are extremely frequent, seldom a month elapsing without a shock being felt; these are generally partial in extent, following the course of fissures, and according to their degree of power act upon the level of the land; the many changes of levels seen on the Western coast abundantly prove this to be the case, as well as the stages of elevation inland show how repeatedly the land has been raised above, or depressed below, the level of the sea; and that the same changes are going on here on a
					<pb xml:id="n20" n="xv"/>
					smaller scale, which are still taking place in South America, with which it is parallel. The grand basis of the North Island is whinstone, above which is clay, and in most places coal. In the northern extremity of the North Island the whinstone approaches the surface, giving the face of the country a very uneven appearance; whilst in the middle it is only found at a great depth, being covered with thick strata of clay, gravel, sand, &amp;c.; but it again makes its appearance on the surface at Wellington, the south extremity of the island.</p>
        <p>Through the interior runs a limestone range which is remarkably destitute of fossils. In general it crops out in the form of pillars, and gives a very romantic appearance to the landscape. Chasms abound in those regions, but they contain no fossil remains. In the interior there are numerous craters, but from one only is fire occasionally emitted. Tongariro, the loftiest mountain of the North Island, always smokes, and sometimes sends forth flames, which the natives believe to be a sure token of a bloody war. Boiling springs are numerous both at Taupo and Rotorua; in the neighbourhood of the former they deposit silex, in the latter chiefly pipe-clay. One spring at Taupo possesses the power of turning whatever substance is immersed in it into stone, preserving all the original characteristics of its nature, but completely converting it into a beautiful silicious stone; but whatever substance any of the water happens only to flow over, is, on the contrary, merely covered by an incrustation. Sulphur in those parts abounds. Copper and lead ores, together with good coal,
					<pb xml:id="n21" n="xvi"/>
					have been found in considerable quantities. It is very probable as we become better acquainted with the Middle Island, that all these and the more precious metals will be found in much greater abundance. Granite has not been discovered in the Northern, whilst it abounds in the Southern, Island.</p>
        <p>From the Geographical position of these islands, it appears highly probable that they once formed part of a grand chain extending from Papua to the Auckland isles. There are soundings from the Three Kings to Norfolk Island; and whilst some of the productions of this country are found in Norfolk Island and Lord Howe's Island, many also are found in the Auckland isles.</p>
        <p>The general features of the country are far from being pleasing, with the exception of the interior grassy plains—the country is covered either with dense forest or with fern; the greater portion of the surface is very mountainous; in this country all the hills are sharp pointed, as if nothing had disturbed them since their first upheavement. The present surface may be viewed as only the back bone of a future country. The shallow seas off both the East and West coasts, and the frequency of earthquakes, render it more than probable that at some future time extensive districts of level land will be gained from the sea, although it is now making great inroads on both those sides of the island.</p>
        <p>The two highest mountains in this island are Tongariro and Taranaki, the former being estimated at 16,000 feet high, the latter at 9,000.</p>
        <pb xml:id="n22" n="xvii"/>
        <p>Wherever there are inland craters, there are lakes which are proportioned in size to the elevation of the mountain. Taupo has a diameter of thirty-five miles each way, and is styled <hi rend="i">te moana</hi>, the sea; and around Rotorua there is a cluster of about sixteen lakes of various sizes. The principal rivers take their rise from Tongariro; these are the Waikato and the Wanganui, the former having a course of about four hundred miles, the latter of half that distance.</p>
        <p>There can be but little doubt that the aboriginal race, at no very remote period, came from some of the South Sea Islands. The resemblance of person, manners, customs, and language, clearly assures us of this; to which may be added their own traditions, which preserve the name of the country they came from, as well as the names of the canoes with the chiefs who came in them; they have also traditions of the food they introduced, and a genealogical table of their generations from the time of their arrival to the present period. Whether Hawaiki, the island they came from, be one of the Sandwich islands or not it is difficult to say, although the similarity of name seems to identify it. The affinity of language with that of the Malays seems to point out a common origin to the two; but it is not improbable the Malay, as well as the New Zealander, may have wandered from another spot. Where the source of this wide spread race is to be found is yet to be discovered.<note xml:id="fn1-xvii" n="*"><p>There is a tradition preserved amongst the natives of the interior, of their having had three distinct migrations before they reached New Zealand. The point from which they first came being called <hi rend="i">Hawaiki-tawiti-nui</hi>, from thence they arrived at <hi rend="i">Hawai-patata</hi>, where they remained for a certain period, until perhaps their numbers were too large for the island, when they abandoned it and came to <hi rend="i">Hawaiki-kite-moutere</hi>, where they also stayed some time, and thence finally reached New Zealand.</p></note></p>
        <pb xml:id="n23" n="xviii"/>
        <p>Few aboriginal races have been so distinguished for cruelty, love of war, and cannibalism, as this; yet it is remarkable that the natives of New Zealand have no regular canine tooth; and they say that their sanguinary disposition has been acquired only since their arrival in this country.</p>
        <p>They have always been a religious people; and debased and degraded as they originally were, they still undertook no enterprise without prayer, and in all their difficulties invoked the aid of their deities, most of whom were deified chiefs; and it is remarkable that in the district of Wanganui only was image worship used. Their ideas of the Creation are curious; each department of nature not only having a separate Creator, but also the different divisions of the same department, the dog, the rat, the lizard, had each its particular father, as they styled him. The <hi rend="i">tapu</hi>, which is common to this wide spread aboriginal race, is to be viewed more as a political than a religious institution, intended to uphold the authority of the chief, and to maintain his dignity amongst those who viewed themselves too much on an equality to yield obedience to his will without this adjunct to his power. A more intimate acquaintance with the religious customs of this singular race will tend to throw light on their origin, and well repay the
					<pb xml:id="n24" n="xix"/>
					search. The remarkable resemblance of many of their customs to those of the Jews would almost entitle us to suppose they were connected with the lost tribes of Israel. Whatever may be the case, to those who have made this country their adopted home it must be a subject of the greatest interest.</p>
        <pb xml:id="n25"/>
      </div>
      <div xml:id="t1-body-d2" type="section">
        <head>
          <hi rend="c">Part I.: Natural History.</hi>
        </head>
        <pb xml:id="n26"/>
        <div xml:id="t1-body-d2-d1" type="section">
          <head><hi rend="c">Animals</hi>.</head>
          <byline>K<hi rend="sc">ararehe</hi> R<hi rend="sc">arata</hi>, <hi rend="i">general name for tame animals.</hi><lb/>
						<hi rend="sc">Kararehe</hi>, <hi rend="i">general name for wild animals.</hi></byline>
          <p>Hipi, <hi rend="i">sheep. (Ovis aries)</hi></p>
          <p>Hoiho, <hi rend="i">horse (Equus caballus)</hi></p>
          <p>Kaihe, <hi rend="i">ass. (Asinus vulgaris)</hi></p>
          <p>Kararehe, <hi rend="i">dog</hi>. The true native dog is now perhaps extinct; it was rather a large kind, with a black muzzle and long hair. <hi rend="i">(Canis familiaris)</hi></p>
          <p>Kekeno, <hi rend="i">seal. (Arctocephalus ursinus)</hi></p>
          <p>Kiore, <hi rend="i">rat</hi>. The native rat is not above a third of the size of the Norway rat. <hi rend="i">(Mus ratus.)</hi> Remarkable on account of its <hi rend="i">scrotum</hi> being pendulous, like the ram, bull, &amp;c.</p>
          <p>Kirehe, <hi rend="i">dog</hi>. Syn. with Kararehe</p>
          <p>Kuhukuhu, <hi rend="i">pig</hi></p>
          <p>Kuri, <hi rend="i">common name for dog;</hi> it is also frequently used for the horse. Syn. with Kararehe</p>
          <p>Maero, <hi rend="i">wild man of the woods</hi>. Native report</p>
          <p>Mimiha, <hi rend="i">seal</hi>. Syn. with Kekeno</p>
          <p>Moimoi, <hi rend="i">a familiar name for dog.</hi> Syn. with Kararehe</p>
          <p>Moki, <hi rend="i">rat</hi>. Syn. with Kiore Nane, <hi rend="i">dog</hi>. Syn. with Kararehe</p>
          <p>Nanenane, <hi rend="i">goat. (Capra ægagrus</hi>)</p>
          <p>Ngeru, <hi rend="i">cat</hi>. (<hi rend="i">Felis catus</hi>)</p>
          <p>Patupaearehe, <hi rend="i">wild man of the woods</hi>. Syn. with Maero</p>
          <p>Pekapeka, <hi rend="i">bat. (Vespertilis tuberculatus.)</hi> Very small</p>
          <p>Peropero, a <hi rend="i">half starved dog</hi></p>
          <p>Poaka, <hi rend="i">pig</hi>. There are three varieties, the grey or Tongataboo; another having lateral parallel brown lines along its side; the third is a black one. (<hi rend="i">Sus scrofa</hi>)</p>
          <p>Poipoi, <hi rend="i">familiar name for dog</hi></p>
          <p>Poti, <hi rend="i">cat.</hi> Syn. with Ngeru</p>
          <p>Pouhawaiki, <hi rend="i">English rat</hi>. In the North this is called the Kiore Pakeha; in the interior it is called the rat of Hawaiki</p>
          <p>Pukutuaro. Syn. with Maero</p>
          <pb xml:id="n27" n="4"/>
          <p>Punua, <hi rend="i">a little pig or dog</hi></p>
          <p>Reme, <hi rend="i">lamb</hi></p>
          <p>Riroi, <hi rend="i">rat</hi>. Syn. with Kiore</p>
          <p>Tori, <hi rend="i">cat.</hi> Syn. with Ngeru</p>
          <p>Waitoreke, <hi rend="i">otter.</hi> (Uncertain, perhaps the seal)</p>
          <p>Wakahau, Syn. with Maero.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d2" type="section">
          <head><hi rend="c">Reptiles</hi>.</head>
          <byline><hi rend="sc">Ngarara</hi>, <hi rend="i">general name for all Reptiles</hi>.</byline>
          <p>Engaio, <hi rend="i">a long white worm</hi>. A parasite of the Hinanga in the Rotoaira lake</p>
          <p>Hara, <hi rend="i">large centipede:</hi> sometimes six inches long; it is perfectly harmless. (<hi rend="i">Scolopendra</hi>)</p>
          <p>Kakariki, <hi rend="i">green lizard. (Naultinus elegans)</hi></p>
          <p>Kaiwakaruaki. Syn. with Moko</p>
          <p>Kakawariki, <hi rend="i">a green lizard</hi> with yellow spots on the back. <hi rend="i">(Naultinus punctatus)</hi></p>
          <p>Mokamoka, <hi rend="i">lizard. (Tiliqua Zelandica)</hi></p>
          <p>Moko, <hi rend="i">a large lizard</hi> said to be eight feet long</p>
          <p>Mokomoko, <hi rend="i">lizard</hi>. Syn. with Mokamoka</p>
          <p>Mokonui, <hi rend="i">a large lizard,</hi> said to be found up the Patea; their cry is <hi rend="i">koramoko</hi>: two young ones were once killed there three feet long</p>
          <p>Mokopeke, <hi rend="i">a very large lizard,</hi> said to bite</p>
          <p>Pipipi, <hi rend="i">guana</hi></p>
          <p>Pirirewa, <hi rend="i">lizard</hi></p>
          <p>Piritana, <hi rend="i">glow worm</hi></p>
          <p>Puratoke, <hi rend="i">a centipede</hi> luminous in the dark</p>
          <p>Ruatara, <hi rend="i">a lizard</hi> eighteen inches long. <hi rend="i">(Guana.)</hi> Chiefly found on small islands</p>
          <p>Toke, <hi rend="i">worm.</hi> Many of the worms are luminous in the dark; some attain the length of two feet</p>
          <p>Tuatara, <hi rend="i">guana</hi></p>
          <p>Tuatete, <hi rend="i">guana</hi>. Syn. with Tuatara</p>
          <p>Tupua, <hi rend="i">name of a snake </hi>said to have been seen in New Zealand</p>
          <p>Wakatawatawa, <hi rend="i">lizard</hi></p>
          <p>Weri, <hi rend="i">centipede</hi></p>
          <p>Wheke, <hi rend="i">centipede</hi>.</p>
        </div>
        <pb xml:id="n28" n="5"/>
        <div xml:id="t1-body-d2-d3" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Insects.</hi>
          </head>
          <byline><hi rend="sc">Ngarara</hi>, <hi rend="i">general name for all insects</hi>.</byline>
          <p>Anuhe, <hi rend="i">large caterpillar</hi></p>
          <p>Aweto, <hi rend="i">caterpillar;</hi> feeds on the kumara; the grub which vegetates</p>
          <p>Iroiro, <hi rend="i">grub</hi></p>
          <p>Hataretare, <hi rend="i">slug, snail</hi></p>
          <p>Hawato, <hi rend="i">caterpillar</hi></p>
          <p>Heiro, <hi rend="i">maggot</hi></p>
          <p>Hotete, <hi rend="i">a caterpillar</hi> which vegetates. (<hi rend="i">Sphæria Robt.</hi>)</p>
          <p>Howaka, <hi rend="i">cerambyx</hi></p>
          <p>Huhu, a <hi rend="i">grub</hi> which bores into wood</p>
          <p>Huhu, <hi rend="i">moth</hi></p>
          <p>Hurangi, <hi rend="i">fly</hi></p>
          <p>Kakaraiti, <hi rend="i">grasshopper</hi></p>
          <p>Kapapa, <hi rend="i">large cerambyx</hi></p>
          <p>Kapokapowai, <hi rend="i">dragon fly</hi></p>
          <p>Katipo, <hi rend="i">venomous spider</hi>. One kind red, and one black with a red spot on its back</p>
          <p>Keha, <hi rend="i">flea</hi></p>
          <p>Kekeriru, <hi rend="i">large black wood-bug. (Cimex nemoralis)</hi></p>
          <p>Kekerewai, <hi rend="i">a little green beetle</hi> eaten by the natives</p>
          <p>Kekewai, <hi rend="i">dragon fly.</hi> Syn. with Kapokapowai</p>
          <p>Keriru. Syn. with Kekeriru</p>
          <p>Ketoketo, <hi rend="i">maggot</hi></p>
          <p>Kihikihi, <hi rend="i">chrysalis</hi></p>
          <p>Kihikihi, <hi rend="i">grasshopper</hi></p>
          <p>Kikitara, <hi rend="i">dragon fly.</hi> Syn. with Kapokapowai</p>
          <p>Kiriwenua, <hi rend="i">garden bug</hi></p>
          <p>Koeke, <hi rend="i">grasshopper</hi></p>
          <p>Kopi, <hi rend="i">chrysalis</hi></p>
          <p>Kowitiwiti, <hi rend="i">small grasshopper</hi></p>
          <p>Kurikuri, <hi rend="i">a grub</hi> which makes a small hole in the earth, and afterwards turns into a green bronzed beetle specked with white</p>
          <p>Kutikuti, <hi rend="i">fly blow</hi></p>
          <p>Kutu, <hi rend="i">louse</hi></p>
          <p>Kutukutu, <hi rend="i">maggot</hi></p>
          <p>Kuwaru, <hi rend="i">grub</hi></p>
          <p>Makokorori, <hi rend="i">caterpillar</hi></p>
          <p>Mamahiti, <hi rend="i">small grasshopper.</hi> Syn. with Kowitiwiti</p>
          <p>Mawitiwiti, <hi rend="i">grasshopper</hi></p>
          <p>Moeone, <hi rend="i">species of grub</hi></p>
          <p>Moko, <hi rend="i">caterpillar</hi></p>
          <p>Mokoroa, <hi rend="i">a large caterpillar</hi></p>
          <p>Mumutaua, <hi rend="i">a large brown beetle</hi> found on the sand-hills</p>
          <p>Mumuwaru, <hi rend="i">large brown beetle</hi></p>
          <p>Muwaru, <hi rend="i">caterpillar</hi></p>
          <p>Naenae, <hi rend="i">mosquito</hi></p>
          <p>Naonao, <hi rend="i">small moth</hi></p>
          <p>Namu, <hi rend="i">sand fly</hi></p>
          <p>Ngairoa, <hi rend="i">mosquito.</hi> Syn. with Waeroa</p>
          <p>Ngaro, <hi rend="i">fly</hi></p>
          <p>Ngata, <hi rend="i">slug, leach</hi></p>
          <p>Ngaungau, <hi rend="i">midge</hi></p>
          <p>Papapapa, <hi rend="i">small brown beetle</hi></p>
          <p>Pepe, <hi rend="i">a grub in wood</hi></p>
          <pb xml:id="n29" n="6"/>
          <p>Pepe, <hi rend="i">moth</hi></p>
          <p>Pepe Atua, <hi rend="i">butterfly</hi></p>
          <p>Pepepe, <hi rend="i">butterfly</hi></p>
          <p>Pepe Tuna, <hi rend="i">very large green moth</hi></p>
          <p>Poko, <hi rend="i">ant</hi></p>
          <p>Pokorua, <hi rend="i">ant.</hi> Syn. with Poko</p>
          <p>Puawere, <hi rend="i">spider</hi></p>
          <p>Purehurehu, <hi rend="i">large butterfly</hi></p>
          <p>Pukupuku, <hi rend="i">caterpillar</hi></p>
          <p>Purerehua, <hi rend="i">cadis fly</hi></p>
          <p>Puruhi, <hi rend="i">flea</hi></p>
          <p>Puwerewere, <hi rend="i">spider.</hi> Syn. with Puauwere</p>
          <p>Pungawerewere, <hi rend="i">spider</hi>. Syn. with Puwerewere</p>
          <p>Pungoungou, <hi rend="i">large chrysalis</hi></p>
          <p>Rango, <hi rend="i">large meat fly</hi></p>
          <p>Rika, <hi rend="i">nit</hi></p>
          <p>Riia, <hi rend="i">nit.</hi> Syn. with Rika</p>
          <p>Riki, <hi rend="i">the eggs of the louse</hi></p>
          <p>Ro, <hi rend="i">mantis.</hi> It is a native saying, if a married woman sees this insect she will conceive</p>
          <p>Tarakihi, <hi rend="i">locust</hi></p>
          <p>Tatarakihi, <hi rend="i">locust.</hi> Syn. with Tarakihi</p>
          <p>Tuiau, <hi rend="i">flea.</hi> Syn. with Puruhi</p>
          <p>Titiwai, <hi rend="i">a small luminous earth worm</hi></p>
          <p>Tunga, <hi rend="i">grub</hi></p>
          <p>Tungongo, <hi rend="i">chrysalis</hi></p>
          <p>Tungoungou, <hi rend="i">large chrysalis</hi></p>
          <p>Waeroa, <hi rend="i">musquito</hi>. Syn. with Naenae</p>
          <p>Wairaka, a <hi rend="i">mantis</hi>. Syn. with Ro</p>
          <p>Wenewene, <hi rend="i">an insect</hi></p>
          <p>Weri, <hi rend="i">caterpillar.</hi> Syn. with Hotete</p>
          <p>Weta, <hi rend="i">large insect</hi></p>
          <p>Whe, <hi rend="i">caterpillar</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d4" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Birds.</hi>
          </head>
          <byline><hi rend="sc">Manu</hi>, <hi rend="i">general name for all birds.</hi><lb/><hi rend="sc">Topatopa</hi>, <hi rend="i">general name for all birds.</hi></byline>
          <p>Hakoakoa, <hi rend="i">sea bird</hi></p>
          <p>Hawe, <hi rend="i">a sea bird</hi> as large as a goose; it has large skeleton feathers, which are highly prized as ornaments; it is only found near the Reinga</p>
          <p>Hihi, <hi rend="i">a bird like the koromiko</hi></p>
          <p>Hihipopokero, a <hi rend="i">small brown bird</hi> with a white head, resembling the Canary. <hi rend="i">(Turdus albifrons)</hi></p>
          <p>Hioi, <hi rend="i">ground lark. (Ptilocinctatis.)</hi> Syn. with Kotihi</p>
          <p>Ho-i-ho, <hi rend="i">penguin.</hi> Fam. <hi rend="i">Alcidæ. (Eudyptes antipodes)</hi></p>
          <pb xml:id="n30" n="7"/>
          <p>Huia, <hi rend="i">a beautiful black bird</hi>, size of the jay; its tail feathers tipped with white; two little fleshy lappets under the beak. Fam. <hi rend="i">Upupidæ. (Neomorpha, genus, Melliphagus)</hi></p>
          <p>Hurukiwi, <hi rend="i">wild duck</hi></p>
          <p>Kahu, <hi rend="i">large hawk. (Falco harpe)</hi></p>
          <p>Kaiaia, <hi rend="i">hawk</hi></p>
          <p>Kaka, <hi rend="i">large brown parrot;</hi> the first bird that cries in a morning. Fam. <hi rend="i">Psittacidoe. (Nestor meridionalis)</hi></p>
          <p>Kakapo, <hi rend="i">ground parrot;</hi> it does not fly although it has wings, but hops from branch to branch; it is quite as large as a fowl; its colour is green and yellow, with black whiskers; it is a night bird, and extremely rare in the Northern Island. The natives state there are two kinds, one of which is larger than the Kiwi</p>
          <p>Kakariki, <hi rend="i">green parrot</hi>. Fam. <hi rend="i">Psittacidæ</hi>. (<hi rend="i">Platycerus Novae Zelandicae</hi>)</p>
          <p>Kakatai, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Kakatarepo, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Kao, <hi rend="i">a sea bird</hi> seen on shore only in the night</p>
          <p>Karearea, <hi rend="i">hawk</hi></p>
          <p>Karewarewa, <hi rend="i">sparrow hawk. (Falco brunnea.)</hi> Syn. with Kauaua. Ka tangi te Karewarewa ki waenga te rangi pai ka ua apopo. Ka tangi ki waenga o te rangi ua ka paki apopo</p>
          <p>Karoro, <hi rend="i">a sea bird.</hi> Ka paoa te karoro</p>
          <p>Karuhiruhi, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Katatai, <hi rend="i">a kind of rail. (Ralus assimilis)</hi></p>
          <p>Kataitai, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Fringillidae alauda. (Novæ Zelandiæ)</hi></p>
          <p>Kauau, <hi rend="i">shag or cormorant</hi>. Fam. <hi rend="i">Pelicanidæ. (Grancalus carunculatus)</hi></p>
          <p>Kauaua, <hi rend="i">sparrow-hawk</hi></p>
          <p>Kawekawea, <hi rend="i">a bird of passage.</hi> Syn. with Kohoperoa</p>
          <p>Kereru, <hi rend="i">wood pigeon. (Columbus Spadicea)</hi></p>
          <p>Kikimutu, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Kiwi, <hi rend="i">Apterix Australis.</hi> Fam. <hi rend="i">Struthionidæ.</hi> Syn. with Kiwikiwi</p>
          <p>Koekoea, <hi rend="i">a bird of passage.</hi> Syn, with Kohoperoa</p>
          <p>Kohihi, <hi rend="i">a land bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Cuculidæ</hi>. (<hi rend="i">Endynamys taitensis</hi>)</p>
          <p>Kohoperoa, <hi rend="i">a bird of passage;</hi> the New Zealand cuckoo; it has a long tail, and spotted like the sparrow-hawk; its appearance a token for the kumara planting</p>
          <p>Kokako, <hi rend="i">a black bird;</hi> the New Zealand crow. Fam. <hi rend="i">Corvicallaeas cinerea. (Glaucopia.)</hi> Syn. with Kakako</p>
          <pb xml:id="n31" n="8"/>
          <p>Koko, <hi rend="i">the mocking or parson bird. (Arthoceros.)</hi> Syn. with Tui</p>
          <p>Kokoka, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Kokomako, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Meliphagidæ.</hi> The chief singing bird of the New Zealand grove. <hi rend="i">(Anthornis melanura)</hi></p>
          <p>Kokoreke, <hi rend="i">quail.</hi> Syn. with Koutareke</p>
          <p>Kokorimoko, <hi rend="i">the sweetest songster</hi> of the New Zealand grove. Syn. with Korimoko. Genus <hi rend="i">Melliphagus</hi></p>
          <p>Kokotai, <hi rend="i">a little land bird</hi></p>
          <p>Komiromiro, <hi rend="i">a little bird</hi></p>
          <p>Konini, <hi rend="i">a bird.</hi> Syn. with Kataitai. (<hi rend="i">Ralus assimilis)</hi></p>
          <p>Kopaopao, <hi rend="i">bell bird</hi></p>
          <p>Korimako, <hi rend="i">a bird.</hi> Syn. with Kopaopao</p>
          <p>Korimoko, <hi rend="i">the chief singiny bird</hi> of New Zealand. Syn. with Kokorimoko</p>
          <p>Korora, <hi rend="i">small green and white penguin.</hi> Fam. <hi rend="i">Alcidæ. (Epheniscus minor)</hi></p>
          <p>Korowatito, <hi rend="i">a little bird</hi>. Syn. with Matata</p>
          <p>Kotare, <hi rend="i">kingfisher.</hi> Fam. <hi rend="i">Alcedinidæ. (Halcyon vagrans)</hi></p>
          <p>Kotaretare, <hi rend="i">a bird.</hi> Syn. with Kotare</p>
          <p>Kotata, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Kotihe, <hi rend="i">a bird. (Melliphaga cincta)</hi></p>
          <p>Kotihetihe, <hi rend="i">a variety of the korimako;</hi> white on the neck. (<hi rend="i">Philotis cincta</hi>)</p>
          <p>Kotuku, <hi rend="i">large white crane</hi>, chiefly found in the Middle Island, but occasionally in the Northern. <hi rend="i">Kotahi ano te rerenga o te Kotuku</hi></p>
          <p>Koukou, <hi rend="i">an owl;</hi> small size; easily killed with a stick in the day. Syn. with Ruru</p>
          <p>Koutareke, <hi rend="i">a little bird</hi></p>
          <p>Kuaka, <hi rend="i">a small sea bird</hi> frequenting the shores, resembling a snipe; much prized as food</p>
          <p>Kuku, <hi rend="i">pigeon;</hi> this word is also used for the oil extracted from it, which is highly prized as food</p>
          <p>Kukupa, <hi rend="i">pigeon.</hi> Syn. with Kereru</p>
          <p>Kuruengo, <hi rend="i">the shoveller;</hi> a duck of Taupo</p>
          <p>Kurupatu, <hi rend="i">a land bird;</hi> very tame; when he hears the beating of fern root he flies to the pa, and is killed</p>
          <p>Kuweto, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Makomako, <hi rend="i">a bird.</hi> Syn. with Korimako</p>
          <p>Mata, <hi rend="i">fern or swamp sparrow</hi> a small brown bird with four long feathers in its tail; it is regarded as being sacred</p>
          <p>Matapouri, <hi rend="i">teal</hi></p>
          <p>Matata, <hi rend="i">a swamp bird;</hi> its flight short; is easily killed with a stick. Syn. with Mata. Fam. <hi rend="i">Luscindae (Sphinacacus)</hi></p>
          <pb xml:id="n32" n="9"/>
          <p>Matuku, <hi rend="i">bittern.</hi> Fam. <hi rend="i">Ardcidæ. (Botaurus melanotus.)</hi> It makes three hollow cries at a time</p>
          <p>Matukuhurepo, <hi rend="i">a bird,</hi> Syn. with Matuku</p>
          <p>Miromiro, <hi rend="i">small land bird;</hi> very tame; can be caught by the hand. Fam. <hi rend="i">Museicapidæ</hi>. (<hi rend="i">Miro albifrons</hi>)</p>
          <p>Mirotoitoi, Fam. <hi rend="i">Muscicapidæ. (Muscipeta toitoi)</hi></p>
          <p>Moa, supposed to be extinct. (<hi rend="i">Apterix giganteus.</hi>) The common name for the domestic fowl in all the domestic fowl in all the South Sea Islands</p>
          <p>Moakerua, <hi rend="i">a black bird</hi> with red bill and feet; a fresh water bird; a water hen</p>
          <p>Moakoru, <hi rend="i">very small rail</hi></p>
          <p>Moeriki, <hi rend="i">rail</hi> of the Chatham Isles. <hi rend="i">(Rallus Dieffenbachii)</hi></p>
          <p>Moho, <hi rend="i">rail;</hi> color black; said to be a wingless bird as large as a fowl, having a long bill; it is nearly exterminated by the cat; its cry was keo, keo</p>
          <p>Mohoua, <hi rend="i">a bird</hi>. Fam. <hi rend="i">Certhidæ.</hi> (<hi rend="i">Ochrocephala</hi>)</p>
          <p>Momohoua, <hi rend="i">a bird</hi>. Fam. <hi rend="i">Lasindæ.</hi> Syn. with Riroriro. <hi rend="i">(Carthiparus maculecordus)</hi></p>
          <p>Momoroua, <hi rend="i">small bird</hi> with a white head</p>
          <p>Morunga, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Motingitingi, <hi rend="i">a small land bird</hi></p>
          <p>Ngirungiru, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Muscicapidæ?</hi> Syn. with Merotoitoi</p>
          <p>Okioi, <hi rend="i">a land bird</hi> (perhaps the Pelican)</p>
          <p>Okiuai, <hi rend="i">lark</hi></p>
          <p>Onge, <hi rend="i">bird</hi></p>
          <p>Pakura, <hi rend="i">a bird.</hi> Syn. with Pukeko</p>
          <p>Papa awa, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Parekareka, <hi rend="i">a social bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Pelecaidæ. (Granculus auritus)</hi></p>
          <p>Parera, <hi rend="i">wild duck (Anas superciliosa)</hi></p>
          <p>Pekeha, <hi rend="i">a sea bird</hi></p>
          <p>Pi, <hi rend="i">young birds</hi></p>
          <p>Pihaua, <hi rend="i">a little black-and-white bird</hi></p>
          <p>Pihipihi, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Pihoihoi, <hi rend="i">the New Zealand ground lark</hi></p>
          <p>Pimirumiru, <hi rend="i">hawk</hi></p>
          <p>Piopio, <hi rend="i">a little red land bird</hi></p>
          <p>Piopio, <hi rend="i">a bird of passage</hi> from the South. Fam. <hi rend="i">Turdidæ. (Turnagracrassirostris)</hi></p>
          <p>Pipiawa, <hi rend="i">a small bird</hi></p>
          <p>Pipipi, <hi rend="i">wren.</hi> Syn. with Riroriro. Ka tangi te Riroriro ko te raumati</p>
          <p>Pipipi, <hi rend="i">turkey</hi></p>
          <p>Pipitori, <hi rend="i">a small land bird</hi></p>
          <p>Pipiwarauroa, <hi rend="i">a beautiful bird of passage,</hi> in its habits resembling the swallow;
						<pb xml:id="n33" n="10"/>
						white breast, with green and gold lines; it lays its eggs in the nest of the fantail fly-catcher. Fam. <hi rend="i">Cuculidae. (Chrysococcyx lucidus)</hi></p>
          <p>Pipiwawaroa, <hi rend="i">a bird.</hi> Syn. with Pipiwarauroa. The Pipiwarauroa and the Kohoperoa are called birds of Hawaiki</p>
          <p>Pirangirangi, <hi rend="i">the smallest</hi> New Zealand bird; color black and yellow. Syn. with Miromiro. <hi rend="i">(Muscicarpa)</hi></p>
          <p>Piripiri, <hi rend="i">a very small bird</hi></p>
          <p>Pitoitoi, <hi rend="i">a small sea bird</hi></p>
          <p>Pitoitoi, <hi rend="i">a small land bird</hi></p>
          <p>Piwakawaka, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Muscicapidæ. (Rhipidura flabellifera)</hi></p>
          <p>Piwauwau, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Certhidæ. (Acanthisit a tenui rostris)</hi></p>
          <p>Popokatea, <hi rend="i">New Zealand canary bird.</hi> Syn. with Mohoua. <hi rend="i">(Orthornyx heteroalytus)</hi></p>
          <p>Poporoihewa, <hi rend="i">a bird;</hi> bill long like a snipe; it destroyed the kumara; hence the saying, <hi rend="i">E haere ano te Poporoihewa, e noho ana te kiore</hi></p>
          <p>Popotai, <hi rend="i">small bird; rail</hi></p>
          <p>Popotai, <hi rend="i">a sea bird</hi></p>
          <p>Popotai, <hi rend="i">a land bird</hi> (extinct)</p>
          <p>Poreterete, <hi rend="i">species of duck</hi></p>
          <p>Porihawa, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Porohaua, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Powaitere, <hi rend="i">green parrot</hi>. Syn. with Kakariki</p>
          <p>Puetoeto, <hi rend="i">a bird</hi> living in swamps</p>
          <p>Pukeko, <hi rend="i">a bird;</hi> red bill and feet; back black; breast bright blue; and white under the tail. <hi rend="i">(Porophyrio melanotus)</hi></p>
          <p>Pukunui, <hi rend="i">a bird</hi>. Fam. <hi rend="i">Charidridae. (Charactrius obscurus)</hi></p>
          <p>Pututangiatama, <hi rend="i">duck</hi> with a very short tail</p>
          <p>Purourou, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Sturnidae</hi></p>
          <p>Putangitangi, <hi rend="i">Paradise duck.</hi> Fam. <hi rend="i">Anatidae. (Casarca variegata)</hi></p>
          <p>Pututo, <hi rend="i">a bird</hi>. Syn. with Pukunui</p>
          <p>Puweto, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Reoreo, <hi rend="i">a sea bird</hi></p>
          <p>Rirerire, <hi rend="i">half-grown kiwi</hi></p>
          <p>Riroriro, <hi rend="i">wren.</hi> Fam. <hi rend="i">Luscindae.</hi> Syn. with Pipipi and Momohoua</p>
          <p>Ruru, <hi rend="i">owl</hi>; a stupid bird; easily killed with a stick. Fam. <hi rend="i">Strigidae athene. (Novae Zelandiae)</hi></p>
          <p>Taia, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Taiko, <hi rend="i">a sea bird</hi>. Syn. with Takupu</p>
          <p>Takahikahi, <hi rend="i">a sea-shore bird</hi> Syn. with Tuturiwatu</p>
          <p>Takupu, <hi rend="i">a bird.</hi> Syn. with Taiko</p>
          <pb xml:id="n34" n="11"/>
          <p>Takupu, <hi rend="i">white gull;</hi> nankeen head</p>
          <p>Tara, <hi rend="i">sea swallow. Pelecanidae. (Sula Australis)</hi></p>
          <p>Tarapo, <hi rend="i">night bird</hi> as large as a fowl; ground parrot. Syn. with Kakapo</p>
          <p>Tarapunga, <hi rend="i">sea bird</hi> found at Taupo</p>
          <p>Tataiato <hi rend="i">a small bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Luscindae</hi></p>
          <p>Tatarihuka, <hi rend="i">a sacred bird;</hi> if killed it is said to cause rain or snow to fall</p>
          <p>Tatariki, <hi rend="i">a small bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Luscindae</hi></p>
          <p>Tatawai, <hi rend="i">a small land bird</hi> which cries in the night</p>
          <p>Tawaki, <hi rend="i">large brown and white Penguin.</hi> Fam. <hi rend="i">Alcidae</hi></p>
          <p>Tei, <hi rend="i">brown widgeon</hi></p>
          <p>Teiwaka, <hi rend="i">teal or shoveller</hi></p>
          <p>Tewakawaka, <hi rend="i">fantail flycatcher.</hi> Fam. <hi rend="i">Muscica pidae Rhipidura flabellifera</hi></p>
          <p>Tiaki, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Sturnidae</hi></p>
          <p>Tieki, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Sturnidae. (Creadion carunculatus)</hi></p>
          <p>Tierawaki, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Sturnidae</hi></p>
          <p>Tieutieu, <hi rend="i">a night bird</hi></p>
          <p>Tikaokao, <hi rend="i">barn-door fowl</hi></p>
          <p>Tiotio, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Tirakaraka, <hi rend="i">small land bird</hi></p>
          <p>Titi, <hi rend="i">mutton bird;</hi> only heard on shore at night; lays inland in holes in the rocks one egg, and is very fat. <hi rend="i">Procellaria. (Pelecanoides urinatrix.)</hi> <hi rend="i">He manu wangainga tahi</hi></p>
          <p>Titimako, <hi rend="i">bell bird.</hi> Syn. with Korimako</p>
          <p>Titipu, <hi rend="i">a sea bird</hi></p>
          <p>Titoitoi, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Tiutiu, <hi rend="i">a night bird</hi></p>
          <p>Tiwaewaka, <hi rend="i">a very small bird</hi></p>
          <p>Toetoe, <hi rend="i">a bird</hi>. Fam. <hi rend="i">Luscindae. (Certhiparus Novae Zelandiae)</hi></p>
          <p>Toitoi, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. <hi rend="i">Fringillidae. (Fringilla albici)</hi></p>
          <p>Tokitoki, <hi rend="i">small duck; widgeon</hi></p>
          <p>Torea, <hi rend="i">a sea bird</hi> with red legs and beak. Fam. <hi rend="i">Chardridae. (Haematopus picatus)</hi></p>
          <p>Toroa, <hi rend="i">albatross.</hi> Fam. <hi rend="i">Procellaridae. (Diomedea exulans)</hi></p>
          <p>Toroa-hau-nui, <hi rend="i">black albatross</hi></p>
          <p>Totoara, <hi rend="i">bell bird.</hi> Syn. with Toutouai</p>
          <p>Totawara, <hi rend="i">a bird.</hi> Syn. with Tatawai</p>
          <p>Toutouai, <hi rend="i">a small black bird</hi></p>
          <p>Toutouwai, <hi rend="i">a small land bird</hi> which cries in the night</p>
          <p>Tui, <hi rend="i">parson bird</hi>, also called the mocking bird; a beautiful black bird size of a thrush, with white delicate hair feathers under the throat. Fam. <hi rend="i">Meliphagidae.</hi>
						<pb xml:id="n35" n="12"/>
						Syn. with Koko. (<hi rend="i">Prosthemadera Novae Zelandiae)</hi></p>
          <p>Tukuraroa, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Turituripourewa, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Turuatu, <hi rend="i">a bird</hi></p>
          <p>Tutumata, <hi rend="i">a bird.</hi> Fam. Scolopacidae. (<hi rend="i">Himantopus Novae Zelandiae</hi>)</p>
          <p>Tuturiwatu, a sea bird found inland. Fam. <hi rend="i">Charadridae. (Charadrius Xanthocheitus)</hi></p>
          <p>Warauroa, <hi rend="i">a bird of passage</hi>. Syn. with Pipiwarauroa</p>
          <p>Weka, <hi rend="i">rail</hi> as large as a hen; the wood hen. <hi rend="i">(Ralus Australis. Ocydromus Australis)</hi></p>
          <p>Wio, <hi rend="i">green duck</hi></p>
          <p>Wioi, <hi rend="i">a sacred bird</hi> given as an offering to the gods</p>
          <p>Wiorau, <hi rend="i">small grey duck</hi> found on the forest streams.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d5" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Fish.</hi>
          </head>
          <byline><hi rend="sc">Ika</hi>, <hi rend="i">general name for all fish.</hi><lb/><hi rend="sc">Ngohi</hi>, <hi rend="i">general name for all fish.</hi></byline>
          <p>Aihe, <hi rend="i">a large fish</hi> 24 feet long; small head like a porpoise with similar teeth; yields a large quantity of oil. Syn. with Rarihi</p>
          <p>Araara, <hi rend="i">a fish</hi> like the Kahawai</p>
          <p>Atuhakona, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Ature, <hi rend="i">a sea fish</hi></p>
          <p>Aturere, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Atutai, a sea fish</p>
          <p>Aua, <hi rend="i">a small fish</hi></p>
          <p>Awa, <hi rend="i">like a roach;</hi> a sea fish frequenting rivers. Syn. with Takeke</p>
          <p>Awa, <hi rend="i">a small fish</hi> found in tidal rivers</p>
          <p>Awapaka, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Angengi, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Hahari, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Hahau, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Hako, <hi rend="i">a large fish,</hi> like a salmon in shape. <hi rend="i">(Brosmiui venustus)</hi></p>
          <p>Haku, <hi rend="i">like the tamure</hi> found at Kapiti</p>
          <p>Hapuku, <hi rend="i">cod</hi></p>
          <p>Hatoketoke, <hi rend="i">young eel</hi></p>
          <p>Hawiwi, <hi rend="i">young eel</hi></p>
          <p>Hekemai, <hi rend="i">large shark</hi></p>
          <p>Hepara, <hi rend="i">rock trout.</hi> (<hi rend="i">Galaxias alepidotus</hi>)</p>
          <p>Hiwihiwi, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Hopuhopu, <hi rend="i">porpoise</hi></p>
          <pb xml:id="n36" n="13"/>
          <p>Huamutu, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Hue, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Ihe, <hi rend="i">a scaleless fish</hi> 4 inches long, full of oil, much prized. Syn. with Takeke</p>
          <p>Inanga, <hi rend="i">a small fresh water fish</hi>, found in Taupo and most rivers, 3 to 6 inches long, has scales. (<hi rend="i">Elacotris basalis</hi>)</p>
          <p>Kahawai, <hi rend="i">like a mackarel</hi></p>
          <p>Kanae, <hi rend="i">mullet. (Mugil fosteri)</hi></p>
          <p>Karahu, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Karohi, <hi rend="i">a very small scaly fish</hi> in tidal rivers</p>
          <p>Kauwaitaiea, <hi rend="i">large eel</hi></p>
          <p>Kawia, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Kawiri, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Kehe, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Koaro, <hi rend="i">a small fresh water fish</hi>, 3 inches long, much prized, found in most rivers and in Rotoairo and Taupo.</p>
          <p>Koheru, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Kohihoi, <hi rend="i">a fish</hi>. (<hi rend="i">Haemerocaetes acanthorhynchus</hi>)</p>
          <p>Kohua, <hi rend="i">eel</hi></p>
          <p>Koinga, <hi rend="i">a species of shark</hi></p>
          <p>Koiro, <hi rend="i">Conger eel</hi></p>
          <p>Kiriri, <hi rend="i">a rough skinned fish</hi> with one or two spines which it can elevate at pleasure, springing from its back, it grunts like a pig</p>
          <p>Kokopu, <hi rend="i">a scaly fish,</hi> found in Taupo and most rivers, from 5 to 9 inches long and rather thick in proportion</p>
          <p>Kokopu, <hi rend="i">a scaleless fresh water fish,</hi> as large as the Kahawai.</p>
          <p>Kopakopa, <hi rend="i">a large eel</hi></p>
          <p>Kopaopao, <hi rend="i">an eel</hi></p>
          <p>Kopuatotara, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Kopuawai</p>
          <p>Kopuawai, <hi rend="i">round fish</hi> covered with spines. <hi rend="i">(Diodona Globulas)</hi></p>
          <p>Kopuhuri, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Kahawai</p>
          <p>Koputaputa, <hi rend="i">fish bladder</hi></p>
          <p>Koroama, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Korowawa, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Kotoretore, <hi rend="i">sea anemone</hi></p>
          <p>Kouarea, <hi rend="i">snapper</hi> like a bream</p>
          <p>Koukauka, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Kahawai</p>
          <p>Koura, <hi rend="i">sea cray fish;</hi> it attains a very large size. <hi rend="i">(Potomobius)</hi></p>
          <p>Koura, <hi rend="i">cray fish</hi> found in most fresh water streams; it is about four inches long. In Rotorua lake it attains a length of nearly eight inches.</p>
          <p>Kowaitau, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Kahawai</p>
          <p>Kowiti, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Kuai, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Kumu, <hi rend="i">a fish.</hi> (<hi rend="i">Trigla Papilionacea</hi>)</p>
          <p>Kumukumu, <hi rend="i">a red fish;</hi> it derives its name from grunting like a pig. <hi rend="i">(Trigla Papilionacea)</hi></p>
          <p>Kungongingongi, <hi rend="i">a fish</hi>, Syn with Kahawai</p>
          <pb xml:id="n37" n="14"/>
          <p>Kuparu, <hi rend="i">a fish.</hi> (<hi rend="i">Pagrus latus</hi>)</p>
          <p>Kuruhunga, a fish</p>
          <p>Mahoa, <hi rend="i">a fish.</hi> (<hi rend="i">Platessa Scapha</hi>)</p>
          <p>Makawito, <hi rend="i">a small sea fish</hi> like the herring. Syn. with the Auture</p>
          <p>Mako, <hi rend="i">a shark</hi> peculiar to this latitude, teeth prized as ear ornaments</p>
          <p>Manga, <hi rend="i">a long beautiful fish</hi> with few scales; the Baracoota</p>
          <p>Mangonui, <hi rend="i">pike-headed or</hi> black physeter whale</p>
          <p>Mango, <hi rend="i">shark</hi></p>
          <p>Mangopare, <hi rend="i">hammer-headed shark</hi></p>
          <p>Maomao, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Marari, <hi rend="i">like a mackarel</hi></p>
          <p>Maratea, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Maru, <hi rend="i">a small fish</hi> found in tidal rivers</p>
          <p>Maru, <hi rend="i">a very small sea fish</hi></p>
          <p>Mata, <hi rend="i">a red fish</hi></p>
          <p>Matawa, <hi rend="i">a large sea fish</hi> larger than the shark</p>
          <p>Mimiha, <hi rend="i">black whale</hi></p>
          <p>Mohi, <hi rend="i">a sea fish</hi> found at Kapiti</p>
          <p>Mohiaru, <hi rend="i">a fish.</hi> Fam. <hi rend="i">Discoboli. (Lepadogastus pinnulatus)</hi></p>
          <p>Moki, <hi rend="i">a fine sea fish. (Latris ciliaris)</hi></p>
          <p>Nauhuri, <hi rend="i">a small fresh water fish</hi></p>
          <p>Ngaiore, <hi rend="i">a small fresh water fish</hi></p>
          <p>Ngakoikoi, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Ngauri, <hi rend="i">a small fresh water fish</hi></p>
          <p>Ngehe, <hi rend="i">a rock fish</hi>; curiously spotted white and brown</p>
          <p>Ngehi, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Ngoetoeto, <hi rend="i">species of eel</hi></p>
          <p>Ngoiro, <hi rend="i">conger eel.</hi> Syn. with Koiro</p>
          <p>Ngohengohe, <hi rend="i">a fish. Syn.</hi> with Pangohengohe</p>
          <p>Ngohiwe, <hi rend="i">species of eel</hi></p>
          <p>Ngu, <hi rend="i">a sea fish;</hi> the squid</p>
          <p>Ngutukao, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Oke, <hi rend="i">species of shark</hi></p>
          <p>Orea, <hi rend="i">species of eel</hi></p>
          <p>Oru, <hi rend="i">large stingaree</hi></p>
          <p>Paewai, <hi rend="i">large eel</hi></p>
          <p>Pakake, <hi rend="i">black whale</hi></p>
          <p>Pakaurua, <hi rend="i">stingy ray</hi>; the wound inflicted by this fish is frequently mortal. Puhi a Taupo chief was killed by a stingy ray. <hi rend="i">(Raia rostrata)</hi></p>
          <p>Pakirikiri <hi rend="i">like a perch or a haddock</hi></p>
          <p>Pakurakura, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Pangarangara, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Pangoengoe, <hi rend="i">a fresh water fish</hi>, 4 to 8 inches long; scaleless. Syn. with Papangoko</p>
          <p>Pangohengohe, a <hi rend="i">scaleless fish</hi> 6 inches long</p>
          <p>Pangoungou, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Papaka, <hi rend="i">a fish</hi> found at Putiki; a crab</p>
          <p>Papaka <hi rend="i">crab;</hi> there are two kinds, both very small</p>
          <pb xml:id="n38" n="15"/>
          <p>Papaki, <hi rend="i">kind of cat fish</hi> having two curious projectors like feet, and the ventral fins united</p>
          <p>Papana, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Papangoke, <hi rend="i">a fresh water fish</hi> 4 to 8 inches long; scaleless. Syn. with Pangoengoe</p>
          <p>Parae, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Parake, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Takeke</p>
          <p>Parakoko, <hi rend="i">a fish</hi> Syn. with Takeke</p>
          <p>Parakoko, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Paratohe, <hi rend="i">a sea fish</hi></p>
          <p>Paratuna, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Kokopu</p>
          <p>Paraua, <hi rend="i">sperm whale</hi></p>
          <p>Parekirikiri, <hi rend="i">a fish. (Labrus pæcilopleura)</hi></p>
          <p>Parera, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Parikou, <hi rend="i">species of eel</hi></p>
          <p>Parohea, <hi rend="i">a small fish</hi></p>
          <p>Parore, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Paru, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Patangatanga, <hi rend="i">a red fish</hi></p>
          <p>Patiki, <hi rend="i">a flat fish</hi> found in the rivers. <hi rend="i">(Rhombus plebeius)</hi></p>
          <p>Pawerawera, <hi rend="i">a beautiful red fish</hi> with streaks</p>
          <p>Pihapiharau, <hi rend="i">a lamprey</hi> which ascends the rivers from the sea to their source; it has no bones, but an ugly head, which enlarges as it recedes from the sea, when it attains three times its natural size; it is much esteemed; eats like the sardine; its mouth like a leech, but has teeth</p>
          <p>Piharau, <hi rend="i">lamprey.</hi> Syn. with Pihapiharau</p>
          <p>Pikitara, <hi rend="i">species of eel</hi></p>
          <p>Piokeoke, <hi rend="i">small shark</hi></p>
          <p>Puhaiao, <hi rend="i">small fish</hi> spotted white and red</p>
          <p>Puhanga, <hi rend="i">eel</hi></p>
          <p>Puhi, <hi rend="i">species of eel</hi></p>
          <p>Puhikorokoro, <hi rend="i">species of eel</hi></p>
          <p>Pura, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Puraruraru, <hi rend="i">red fish</hi> streaked with spines on the back and gills; it is not eaten</p>
          <p>Putaiore, <hi rend="i">small eel</hi></p>
          <p>Puwaiau, <hi rend="i">a fish</hi>. Syn. with Kumukumu</p>
          <p>Rari, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Rarihi, <hi rend="i">a fish</hi>. Syn. with Aihe</p>
          <p>Raukura, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Rarihi, <hi rend="i">a fish</hi>. Syn. with Aihe</p>
          <p>Raukura, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Raumarie, <hi rend="i">a beautiful fish</hi> shaped like a mackarel</p>
          <p>Rawaru, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Hapuku and Pakirikiri; also a large Kokopu</p>
          <p>Repo, <hi rend="i">stingaree</hi></p>
          <p>Reremai, <hi rend="i">shark</hi></p>
          <p>Rerepari, <hi rend="i">cray fish;</hi> the crab</p>
          <p>Ringatawaka, <hi rend="i">eel</hi></p>
          <p>Roha, <hi rend="i">stingaree</hi></p>
          <p>Roroai, <hi rend="i">a fresh water fish</hi></p>
          <p>Rota, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Ruahine, <hi rend="i">large eel</hi></p>
          <p>Tahimaro, <hi rend="i">large eel</hi></p>
          <p>Tahimaro, <hi rend="i">large eel</hi></p>
          <p>Taiharakeke, <hi rend="i">red eel</hi> found at the roots of flax</p>
          <p>Takeke, <hi rend="i">a small fresh water fish</hi></p>
          <pb xml:id="n39" n="16"/>
          <p>Takeke, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Tikiheme</p>
          <p>Takeke, <hi rend="i">smelt</hi>; a sea fish frequenting rivers; very small. Syn. with Awa.</p>
          <p>Takeketonga, <hi rend="i">unicorn fish</hi></p>
          <p>Takiekie, <hi rend="i">eel</hi></p>
          <p>Tamure, <hi rend="i">snapper</hi>; like a bream. Syn. with Kouarea</p>
          <p>Tarao, <hi rend="i">scaleless fish</hi> as large as the Kahawai. Syn. with Kokopu</p>
          <p>Tarau, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Tarao</p>
          <p>Tarekihi, <hi rend="i">a beautiful flat</hi> silvery fish with a black spot on the back</p>
          <p>Tatera, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Ururoa</p>
          <p>Tauwauwau, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Tawaka, <hi rend="i">fish like a shark</hi></p>
          <p>Tawatawa, <hi rend="i">mackarel</hi></p>
          <p>Tawatawa, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Tawatawa</p>
          <p>Tikihemi, <hi rend="i">scaleless fish</hi> 4 in. long; full of oil, much prized. Syn. with Ihe and Takeke</p>
          <p>Timaariki, <hi rend="i">small eel</hi></p>
          <p>Tohitohi, <hi rend="i">a sea fish</hi></p>
          <p>Tohora, <hi rend="i">black whale</hi></p>
          <p>Tohoroa, <hi rend="i">black whale</hi></p>
          <p>Toiki, <hi rend="i">species of shark</hi></p>
          <p>Toke, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Torere, <hi rend="i">small kind of stingy ray</hi></p>
          <p>Torewai, <hi rend="i">fresh water fish</hi></p>
          <p>Toruhi, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Totoke, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Totorongu, <hi rend="i">a small fish</hi> found in tidal rivers</p>
          <p>Tuatina, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Ururoa.</p>
          <p>Tuaweta, a variety of the Inanga</p>
          <p>Tuna, <hi rend="i">eel</hi>; found two yards long, and as thick as a man's thigh; it is then called Ruahine</p>
          <p>Tuoro, <hi rend="i">large headed eel</hi>; it is said to attack man</p>
          <p>Tupoupou, <hi rend="i">porpoise</hi></p>
          <p>Tutuira, <hi rend="i">small stingaree</hi></p>
          <p>Uoro, <hi rend="i">eel</hi></p>
          <p>Upokohue, <hi rend="i">porpoise</hi>; like a small whale</p>
          <p>Upokororo, <hi rend="i">scaly fish</hi>; 1 ½ ft. long; like a kahawai</p>
          <p>Ururoa, <hi rend="i">species of shark</hi>; 8 ft. long; very voracious</p>
          <p>Waerau, <hi rend="i">cray fish</hi></p>
          <p>Wai, <hi rend="i">stingaree</hi></p>
          <p>Waiaua, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Upokohue</p>
          <p>Waiehu, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Waikeo, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Waingenge, <hi rend="i">shark</hi></p>
          <p>Wairepo, <hi rend="i">stingaree</hi></p>
          <p>Wakatupua, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Wakawaiata <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Wapuku, <hi rend="i">cod.</hi> Syn. with Hako.</p>
          <p>Warawara, <hi rend="i">black whale</hi></p>
          <p>Warehenga, <hi rend="i">a fish</hi> found at Kapiti</p>
          <p>Warehou, <hi rend="i">a highly prized sea fish</hi> which attains a length of two feet, and breadth of eighteen inches. Syn. with Warehenga.</p>
          <pb xml:id="n40" n="17"/>
          <p>Warepu, <hi rend="i">species of shark</hi></p>
          <p>Wareware, <hi rend="i">a fish</hi></p>
          <p>Wariwari, <hi rend="i">a fish.</hi> Syn. with Takeke</p>
          <p>Weke, <hi rend="i">a sea fish</hi> of Taranaki.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d6" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Shells.</hi>
          </head>
          <byline><hi rend="sc">Pipi</hi>, <hi rend="i">general name for Bivalves</hi><lb/><hi rend="sc">Pupu</hi>, <hi rend="i">general name for Univalves</hi></byline>
          <p>Anga, <hi rend="i">cockle shell</hi></p>
          <p>Angarite, <hi rend="i">a shell fish.</hi> Syn. with Kokota</p>
          <p>Eneni, largest New Zealand <hi rend="i">trochus</hi></p>
          <p>Hahari, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Hauru, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Hinangi, <hi rend="i">cockle.</hi> Syn. with Pipi</p>
          <p>Huai, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Huamutu, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Hunangi, <hi rend="i">bivalve</hi></p>
          <p>Hururoa, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Huwai, <hi rend="i">white cockle</hi></p>
          <p>Kaeo, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Kahitua, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Kaikaikaroro, triangular shaped <hi rend="i">bivalve</hi></p>
          <p>Kainga, <hi rend="i">small bivalve</hi>; the Wanganui Pipi</p>
          <p>Kakahi, <hi rend="i">a shell fish.</hi> Syn. with Karo</p>
          <p>Kakara, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Karahue, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Karangaungau, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Karikawa, <hi rend="i">a sea shell</hi></p>
          <p>Karo, <hi rend="i">fresh water muscle. (Unio)</hi></p>
          <p>Karoro, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Kawari, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Kina, <hi rend="i">sea egg. (Echinus)</hi></p>
          <p>Kiwi, <hi rend="i">nanina</hi></p>
          <p>Kokota, <hi rend="i">a shell fish. (Pinna)</hi></p>
          <p>Kokota, <hi rend="i">a cockle</hi></p>
          <p>Kokuta, <hi rend="i">large flat white shell fish; bivalve</hi></p>
          <p>Koramu, <hi rend="i">helix;</hi> sea shell</p>
          <p>Kororiwa, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Kota, <hi rend="i">cockle shell</hi></p>
          <p>Kotawatawa, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Koura, <hi rend="i">sea cray fish. (Palinurus)</hi></p>
          <p>Kuakua, <hi rend="i">pecten</hi></p>
          <p>Kuku, <hi rend="i">large sea muscle</hi>, sometimes 10 in. long.</p>
          <p>Kukuku, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Kukupara, <hi rend="i">small sea muscle</hi></p>
          <p>Kupa, <hi rend="i">pinna</hi></p>
          <p>Kutai, <hi rend="i">muscle</hi></p>
          <p>Kuwaru, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Maikukukarewarewa, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Makoi, <hi rend="i">cockle shell</hi></p>
          <p>Makui, <hi rend="i">cockle shell</hi></p>
          <p>Mangopare, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Mitimiti, <hi rend="i">small trochus</hi></p>
          <p>Mokamoka, <hi rend="i">small snail shell</hi></p>
          <p>Ngaingai, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Ngakahi, <hi rend="i">limpet</hi></p>
          <pb xml:id="n41" n="18"/>
          <p>Ngakihi, <hi rend="i">limpet</hi></p>
          <p>Ngaongao, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Ngarahutaua, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Ngaruru, <hi rend="i">large trochus</hi></p>
          <p>Ngengeti, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Ngoronga, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Onareroa, <hi rend="i">Pollia lincolata fusus;</hi> the throat is grooved</p>
          <p>Papa, <hi rend="i">mutton fish. (Haliotis)</hi></p>
          <p>Patara, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Patiotio, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Pawa, <hi rend="i">mutton fish. (Haliotis)</hi></p>
          <p>Peraro, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Pipi, <hi rend="i">venus intermedia</hi></p>
          <p>Pipi, <hi rend="i">cockle; mesodesma chemnitzii.</hi> Syn. with Popoti</p>
          <p>Piwara, <hi rend="i">pecten.</hi> Syn. with Kuakua</p>
          <p>Popoti, <hi rend="i">cockle</hi></p>
          <p>Porohe, <hi rend="i">large muscle</hi></p>
          <p>Poue, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Pupuwaharoa, <hi rend="i">bulla</hi></p>
          <p>Pungorungoru, <hi rend="i">general name for spunges</hi></p>
          <p>Pupu, <hi rend="i">helix</hi></p>
          <p>Pupukarikawa, <hi rend="i">a fresh water shell</hi></p>
          <p>Pupurangi, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Purewa, <hi rend="i">fresh water muscle</hi></p>
          <p>Purewa, <hi rend="i">small muscle</hi></p>
          <p>Rehoreho, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Takai, <hi rend="i">struthio laria vermis</hi></p>
          <p>Tanitani, <hi rend="i">flat ribbed bivalve</hi></p>
          <p>Tarawera, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Tawiri, <hi rend="i">ribbed univalve</hi></p>
          <p>Tihi, <hi rend="i">Taranaki, beautiful trochus</hi></p>
          <p>Tio, <hi rend="i">oyster;</hi> at the full and change of the moon for three days they are said to be fatter and finer than at other times. <hi rend="i">(Patella.)</hi></p>
          <p>Tipa, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Titiko, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Toheroa, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Toimanga, <hi rend="i">large bivalve; Amphidesma</hi></p>
          <p>Toretore, <hi rend="i">muscle.</hi> Syn. with Kuku</p>
          <p>Toriwai, <hi rend="i">muscle.</hi> Syn. with Karo</p>
          <p>Totokea, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Totoreka, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Totorere. Fam. <hi rend="i">Struthiolarioe</hi></p>
          <p>Tuatua, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Tungangi, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Turionge, <hi rend="i">kind of cockle</hi></p>
          <p>Ururoa, <hi rend="i">a shell fish</hi></p>
          <p>Uwere, <hi rend="i">white cockle</hi></p>
          <p>Wahawaha, <hi rend="i">a shell fish.</hi> Syn. with Ururoa.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d7" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Trees.</hi>
          </head>
          <byline><hi rend="sc">Rakau</hi>, <hi rend="i">general name for all trees.</hi></byline>
          <p>Ake, <hi rend="i">hardest New Zealand wood.</hi> Ord, <hi rend="i">Sapindaccæ.</hi> Syn. with Akerautangi <hi rend="i">(Dodonæa spathulata)</hi></p>
          <pb xml:id="n42" n="19"/>
          <p>Akeake, <hi rend="i">a hard wood tree</hi></p>
          <p>Akepiro. Ord. <hi rend="i">Asteroidaceæ (Hoxtonia furfuracea)</hi></p>
          <p>Akerautangi, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Angiangi, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Aute, <hi rend="i">paper-mulberry. (Broussonetia papyrifera)</hi></p>
          <p>Emiemi, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Hangehange, <hi rend="i">a tree;</hi> the bark used as a black dye. <hi rend="i">(Dicera dentata)</hi></p>
          <p>Hohere, <hi rend="i">a tree. (Hoheria propulnea)</hi></p>
          <p>Hohoeka. Syn. with Horoeka</p>
          <p>Horoeka, <hi rend="i">a small tree</hi> with a remarkable long narrow leaf. <hi rend="i">(Aralia crassifolia)</hi></p>
          <p>Horope, <hi rend="i">a tree</hi> having a fragrant smell</p>
          <p>Hou kumera. Syn. with Warangi</p>
          <p>Houhi, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Hohere</p>
          <p>Hutu kaua. Syn. with Pohutukawa</p>
          <p>Kahika, <hi rend="i">a tree. (Podocarpus excelsus.)</hi></p>
          <p>Kahikaieka, <hi rend="i">a tree</hi> resembling the Pohutukawa, bearing a red flower, but grows inland</p>
          <p>Kahikatea, <hi rend="i">pine;</hi> the wood white, light, and perishable if exposed to weather. Syn. with Katea and Kahika. <hi rend="i">(Tremperus or Dacrydium excelsum)</hi></p>
          <p>Kahikatoa, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Kaoa and Manuka. <hi rend="i">(Leptospermum scoparium)</hi></p>
          <p>Ka—<hi rend="i">i, pine tree</hi></p>
          <p>Kaikaro, <hi rend="i">turpentine tree</hi></p>
          <p>Kaikomako, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Kaiwiri, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Kapu, <hi rend="i">a variety of the Ti tree,</hi> having a very large and broad leaf</p>
          <p>Karaka, <hi rend="i">a tree;</hi> the natives affirma this tree was brought by their ancestors from Hawaiki. Ord. <hi rend="i">Myrsinacea. (Corynocarpus lævigata.)</hi></p>
          <p>Karamea, <hi rend="i">a tree;</hi> its fruit the size of an orange; its juice being a bright red; native of the East Cape. (Native report)</p>
          <p>Karamu, <hi rend="i">a tree.</hi> Ord. <hi rend="i">Cinchonaceæ. (Coprosma lucida)</hi></p>
          <p>Karangu, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Karo, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Katea, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Kahikatea</p>
          <p>Katoa, <hi rend="i">a tree</hi>. Syn. with Kahikatoa</p>
          <p>Kauere, <hi rend="i">a tree</hi>. Syn. with Puriri</p>
          <p>Kauri, <hi rend="i">the monarch of the New Zealand forest;</hi> produces much resin. <hi rend="i">(Damaria Australis or Pinus Kauri)</hi></p>
          <p>Kawaka, <hi rend="i">pine tree. (Dacrydium plumosum)</hi></p>
          <p>Koaka, <hi rend="i">pine</hi> growing near Tongariro, which is described as being equally durable with the Totara.</p>
          <pb xml:id="n43" n="20"/>
          <p>Koakoa, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Koare, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Koeka. Syn. with Hohoeka and Horoaka</p>
          <p>Kohekohe, <hi rend="i">a tree. (Laurus Kohekohe)</hi></p>
          <p>Kohekohe, <hi rend="i">a tree;</hi> leaves bitter; used medicinally; wood red; the New Zealand mahogany or cedar; the flowers spring from the sides of the stem; very fragrant. Ord. <hi rend="i">Meliaceæ. (Hartighsea spectabilis)</hi></p>
          <p>Kohukohu, <hi rend="i">a tree</hi> having a resinous smell. Syn. with Tawiri.<hi rend="i">(Pittosporum Tenuifolium)</hi></p>
          <p>Kohutuhutu, <hi rend="i">a tree;</hi> fruit edible; flowers, some purple, some green</p>
          <p>Kohutukutuku, <hi rend="i">a tree</hi>. Syn. with Kohutuhutu</p>
          <p>Koroi, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn with Kahikatea</p>
          <p>Kotaratara, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Kopi. Syn. with Karaka</p>
          <p>Kotukutuku, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Kohutuhutu and Kohutukutuku. I whea koe i te tahuritanga o te rau o te Kotukutuku</p>
          <p>Kouka, <hi rend="i">a tree</hi>. Syn. with Ti and Wanake</p>
          <p>Kowai, <hi rend="i">acacia</hi> bearing a yellow flower. <hi rend="i">(Edwardsia microphylla)</hi></p>
          <p>Kowiwirau, <hi rend="i">a sweet smelling leafed tree</hi></p>
          <p>Mahoe, <hi rend="i">a tree. (Melicytus ramiflorus)</hi></p>
          <p>Mahoewao, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Mai, <hi rend="i">pine</hi>. Syn. with Matai</p>
          <p>Maire, <hi rend="i">a tree;</hi> sandal wood family. <hi rend="i">(Mira salicifolia)</hi></p>
          <p>Mairetawake, <hi rend="i">a tree. (Eugenia Maire)</hi></p>
          <p>Makamaka, <hi rend="i">a tree.</hi> Ord. <hi rend="i">Cunoniaceæ. (Ackama rosæfolia)</hi></p>
          <p>Mako, <hi rend="i">a tree;</hi> the bark used as a black dye</p>
          <p>Makomako, <hi rend="i">a tree</hi>. <hi rend="i">(Friesia racemosa)</hi></p>
          <p>Manawa, <hi rend="i">mangrove.</hi> Ord. <hi rend="i">Myoporinaceæ. (Aricennia tormentosa.)</hi> The mangrove swamps are peculiar to the Northern part of the island.</p>
          <p>Mangiao, <hi rend="i">a tree;</hi> the ash of this country</p>
          <p>Manuka. Syn. with Kahikatoa</p>
          <p>Mapau, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Tipau.</p>
          <p>Matai, <hi rend="i">pine</hi>. Syn. with Mai. <hi rend="i">(Taxus matai)</hi></p>
          <p>Matipo, <hi rend="i">an ornamental tree;</hi> like the Takaka</p>
          <p>Matipoa, <hi rend="i">a tree</hi> containing turpentine</p>
          <p>Maukoro, <hi rend="i">a tree.</hi> Ord. <hi rend="i">Leguminaceæ. (Carmichaelia Australis)</hi></p>
          <p>Miko, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Nikau</p>
          <p>Mingi, <hi rend="i">a tree. (Cyathodes acerosa)</hi></p>
          <p>Miro, <hi rend="i">pine;</hi> the fruit is like
						<pb xml:id="n44" n="21"/>
						a plum of a spicy flavour, and the favourite food of the wood pigeon. <hi rend="i">(Podocarpus ferruginea)</hi></p>
          <p>Neinei, <hi rend="i">a tree. (Dracophyllum latifolium)</hi></p>
          <p>Ngaio, <hi rend="i">a tree</hi> growing in the vicinity of the sea. <hi rend="i">(Myoporum lætum)</hi></p>
          <p>Nikau, <hi rend="i">native palm tree. (Areca sapida)</hi></p>
          <p>Ohoeka, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Horoeka</p>
          <p>Ongaonga, <hi rend="i">an elegant tree;</hi> a species of lime; said by the natives to be a nettle when young</p>
          <p>Papa, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Patate, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Pate, <hi rend="i">a tree. (Arelia schlefflera)</hi></p>
          <p>Patete, <hi rend="i">a tree</hi> with a palmated leaf; it bears bunches of purple berries from which ink is made</p>
          <p>Pohutukawa, grows near the sea; bears a beautiful red flower; wood hard and red <hi rend="i">(Callistemon ellipticus)</hi></p>
          <p>Ponga, <hi rend="i">a pithy wood. (Cyathea medullara or dealbata)</hi></p>
          <p>Poporokaiwiri, <hi rend="i">a tree. (Hedycaria scabra)</hi></p>
          <p>Poutakaua, <hi rend="i">a tree. (Metros)</hi></p>
          <p>Puka, <hi rend="i">a tree. (Polygonum Australe.)</hi> A variety of the Manuka</p>
          <p>Pukapuka, <hi rend="i">a tree. (Brachyglottis repanda)</hi></p>
          <p>Pukatea, <hi rend="i">a tree. (Laurelia Novæ Zelandiæ)</hi></p>
          <p>Pukerangiora, <hi rend="i">a tree</hi>. Syn. with Rangiora</p>
          <p>Puriri, <hi rend="i">a tree;</hi> the New Zealand teak; the most durable of all the timber trees in this country; it is not found South of New Plymouth. Syn. with Kauere. <hi rend="i">(Vitex littoralis)</hi></p>
          <p>Rakapika, <hi rend="i">a tree. (Metrosideros florida)</hi></p>
          <p>Raki, <hi rend="i">a small tree.</hi> bearing a black flower</p>
          <p>Ramarama, <hi rend="i">a tree. (Myrtus bullata)</hi></p>
          <p>Rani, <hi rend="i">a tree. (Brachyglottis Rani)</hi></p>
          <p>Rangiora, <hi rend="i">a tree</hi> with a large leaf, white underneath</p>
          <p>Rata, <hi rend="i">a tree;</hi> at first a climber; it throws out aerial roots; clasps the tree it clings to, and finally kills it, becoming a large tree. <hi rend="i">(Metrosideros robusta.)</hi> Proverb—Na te moa i takai te Rata ka piko ka tupu ake ano te komatatiki o te Rata. A hard but not durable wood</p>
          <p>Raurekau, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Rewarewa, <hi rend="i">a tree. (Knightia excelsa)</hi></p>
          <p>Rimu, <hi rend="i">pine. (Dacrydium cupressinum)</hi></p>
          <p>Rohutu, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Rororo, <hi rend="i">young maire tree</hi></p>
          <p>Tanekaha, <hi rend="i">pine.</hi> Syn. with
						<pb xml:id="n45" n="22"/>
						Tawaiwai. <hi rend="i">(Podocarpus asplenifolius or Phyllocladus Trichomanoides)</hi></p>
          <p>Tanoeo, <hi rend="i">a tree. (Laurus caliearis)</hi></p>
          <p>Taraire, <hi rend="i">a tree (Laurus macrophylla)</hi></p>
          <p>Taraiti, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Tarata, <hi rend="i">a tree</hi> producing turpentine. <hi rend="i">(Pittosporum crassifolium)</hi></p>
          <p>Tataka, <hi rend="i">a tree</hi> producing turpentine</p>
          <p>Taua, <hi rend="i">a tree. (Laurus Taua)</hi></p>
          <p>Tawai, <hi rend="i">beech tree</hi></p>
          <p>Tawaiwai, <hi rend="i">a tree</hi>. Syn. with Tanekaha</p>
          <p>Tawero, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Towai. <hi rend="i">(Leiospermum racemosum)</hi></p>
          <p>Tawiri, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Kohuhu</p>
          <p>Ti, <hi rend="i">grass tree;</hi> when young the root is baked and eaten, is very sweet; it is then called mauku. Syn. with Kouka. Ord. <hi rend="i">Asphodelaceæ. (Cordyline Australis. Dacedra)</hi></p>
          <p>Tingahere, <hi rend="i">forest grass tree (Cordyline stricta)</hi></p>
          <p>Tipau, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Mapau. <hi rend="i">(Myrsine Urvilliæ)</hi></p>
          <p>Titoki, <hi rend="i">a beautiful tree;</hi> bears its seed, a black berry surrounded by a red pulp; oil extracted from the seed. Syn. with Titongi. <hi rend="i">(Alectryon excelsum)</hi></p>
          <p>Titongi, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Titoki</p>
          <p>Toatoa, <hi rend="i">pine</hi> growing in the interior; the bark used by the natives as a brown dye</p>
          <p>Toi, <hi rend="i">a tree</hi> like the Ti, the fibre of which is remarkably strong and durable; the root is eaten, and when baked it is called ‘Kauru’</p>
          <p>Toro, <hi rend="i">a tree. (Drimys axillaris)</hi></p>
          <p>Toru, <hi rend="i">a tree.</hi> Bay of Islands. <hi rend="i">(Persoonia Toru)</hi></p>
          <p>Totara, <hi rend="i">pine;</hi> its timber the most durable of all the New Zealand pines. <hi rend="i">(Taxus.)</hi></p>
          <p>Totera, <hi rend="i">a tree. (Fuchsia procumbens)</hi></p>
          <p>Towai, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Tawero</p>
          <p>Tuhuhi, <hi rend="i">a tree</hi> producing a bright berry agreebly acid; the bark and wood producing a blue black dye</p>
          <p>Tuputupu, <hi rend="i">mangrove</hi></p>
          <p>Wakou, <hi rend="i">a tree</hi> producing a blue dye</p>
          <p>Wanake, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Ti</p>
          <p>Warangi, <hi rend="i">a tree</hi> bearing a large broad leaf; white. <hi rend="i">(Melieope ternata)</hi></p>
          <p>Warangipiro, <hi rend="i">a tree.</hi> Syn. with Warangi</p>
          <p>Wau, <hi rend="i">a tree.</hi> Ord. <hi rend="i">Tiliaceæ (Entelia arborescens)</hi></p>
          <p>Waupaku, <hi rend="i">a beautiful Aralia (Panax arboreum)</hi></p>
          <p>Wautaka, <hi rend="i">a tree</hi> bearing seed like the elder.</p>
          <pb xml:id="n46" n="23"/>
          <p>Wauwau, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Wauwaupaku, <hi rend="i">a tree</hi>. Syn. with Waupaku</p>
          <p>Wauwi, <hi rend="i">a tree</hi></p>
          <p>Wawakau, <hi rend="i">a tree</hi>.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d8" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Ferns.</hi>
          </head>
          <p>Aruhe, <hi rend="i">the root of the Rarauhe,</hi> which is eaten. <hi rend="i">(Pteris esculenta)</hi></p>
          <p>Hapunga, <hi rend="i">fern tree</hi></p>
          <p>Hiaue, <hi rend="i">creeping lycopodium</hi></p>
          <p>Huruhuru-wenua. <hi rend="i">(Asplenium lucidum)</hi></p>
          <p>Kiokio, <hi rend="i">polypodium</hi></p>
          <p>Kopakopa, <hi rend="i">epiphytical fern</hi> bearing a beautiful round leaf. <hi rend="i">(Tricomanes)</hi></p>
          <p>Korau, <hi rend="i">edible fern tree;</hi> pulp eaten. Syn. with Pitau and Mamaku. <hi rend="i">(Cyathea medullaris)</hi></p>
          <p>Kowarawara,</p>
          <p>Kurakura, <hi rend="i">small kind of lycopodium</hi></p>
          <p>Maerere, <hi rend="i">small leafed fern.</hi> Te matua aruhe</p>
          <p>Makaka, <hi rend="i">lady's hair. (Adianthum)</hi></p>
          <p>Mamaku, <hi rend="i">fern tree.</hi> Syn. with Korau.</p>
          <p>Mangemange, <hi rend="i">creeping fern. (Lygodium articulatum)</hi></p>
          <p>Mokimoki, <hi rend="i">long leafed low fern</hi></p>
          <p>Mouku, <hi rend="i">edible fern;</hi> having a long slender leaf. Syn. with Paratawito, &amp;c.</p>
          <p>Ngutu - Kakariki, <hi rend="i">parrot's bill fern;</hi> so called by the natives from the resemblance its foot stalk bears to the parrot; a beautiful plume-like fern</p>
          <p>Panaka, <hi rend="i">a fern. (Asplenium)</hi></p>
          <p>Paratawiti, <hi rend="i">edible fern.</hi> Syn. with Mouku</p>
          <p>Paretau, <hi rend="i">large leafed fern. (Asplenium)</hi></p>
          <p>Pehiakura, <hi rend="i">species of fern</hi></p>
          <p>Peka, <hi rend="i">fern</hi></p>
          <p>Penako, <hi rend="i">edible fern.</hi> Syn. with Mouku</p>
          <p>Pitau, <hi rend="i">edible fern tree.</hi> Syn. with Korau</p>
          <p>Ponga, <hi rend="i">fern tree. (Cyathea dealbata or medullara)</hi></p>
          <p>Puaka-rimu, <hi rend="i">the tree lycopodium</hi></p>
          <p>Pukuotuki, <hi rend="i">fern</hi></p>
          <p>Rahurahu, <hi rend="i">fern plant</hi></p>
          <p>Raorao, <hi rend="i">common edible fern. (Pteris esculenta)</hi></p>
          <p>Rarahu, <hi rend="i">fern</hi></p>
          <p>Rarauhe, <hi rend="i">common fern.</hi> Syn. with Raorao</p>
          <p>Rauaruhe, <hi rend="i">fern leaves</hi></p>
          <p>Raumanga, <hi rend="i">broad leafed fern (Polypodium)</hi></p>
          <pb xml:id="n47" n="24"/>
          <p>Tapui-kotuku, <hi rend="i">creeping lycopodium</hi></p>
          <p>Tarakupenga, <hi rend="i">creeping lycopodium</hi></p>
          <p>Tarawera rarauhe</p>
          <p>Taropara <hi rend="i">edible fern.</hi> Syn. with Mouku</p>
          <p>Ti Taranaki, <hi rend="i">fern</hi> growing in the plains, having its fructification on a separate stalk; the whole is eaten</p>
          <p>Tawatawa, <hi rend="i">adianthum</hi></p>
          <p>Tote, <hi rend="i">fern tree.</hi> Syn. with Ponga</p>
          <p>Tuakura, <hi rend="i">fern tree.</hi> Syn. with Tukura</p>
          <p>Tuakura, <hi rend="i">fern tree</hi> growing chiefly in swamps and by the side of streams. <hi rend="i">(Dicksonia squamosa)</hi></p>
          <p>Tukura, <hi rend="i">fern tree.</hi> Syn. with Tuakura</p>
          <p>Tupari, <hi rend="i">fern</hi></p>
          <p>Uwipara, <hi rend="i">edible fern;</hi> the root, which separates into scales, is eaten; the leaf is very long; it is extremely rare. Syn. with Mouku.</p>
          <p>Warengarenga, <hi rend="i">fern</hi></p>
          <p>Weki, <hi rend="i">fern tree.</hi> Syn. with Tuakura.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d9" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Shrubs.</hi>
          </head>
          <p>Aki, <hi rend="i">a shrub. (Metrosideros buxifolia)</hi></p>
          <p>Amiami, <hi rend="i">a sweet smelling shrub</hi></p>
          <p>Emiemi, <hi rend="i">a beautiful species of Aralia</hi> growing on the Wanganui</p>
          <p>Hangehange, <hi rend="i">a shrub. (Geniostoma ligustrifolium)</hi></p>
          <p>Hohoeka, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Horoeka, <hi rend="i">a shrub</hi> with curious long narrow leaves; wood hard</p>
          <p>Horopito, <hi rend="i">a shrub;</hi> a pepper. <hi rend="i">(Drimys axillaris)</hi></p>
          <p>Hupiro, <hi rend="i">a shrub</hi> having a very fætid smell; growing in the interior near Taupo</p>
          <p>Huruhuruwenua, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Kaikomoko, <hi rend="i">a small shrub</hi></p>
          <p>Kakariki, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Karamu, <hi rend="i">a shrub. (Coprosma.)</hi> The New Zealand coffee</p>
          <p>Kawakawa, <hi rend="i">Cava of the islands;</hi> leaves and fruit used as medicine for the toothache. <hi rend="i">(Piper excelsus.)</hi> Proverb—Eaha te tohu o te Ringaringa he kawakawa</p>
          <p>Koheuheu, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Poroporo</p>
          <p>Kohoho, <hi rend="i">a shrub. (Solanum laciniatum)</hi></p>
          <p>Kohoihoi, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Poroporo</p>
          <p>Kohuhu, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <pb xml:id="n48" n="25"/>
          <p>Kokihi, <hi rend="i">a shrub</hi> with red berries</p>
          <p>Kokimiki, <hi rend="i">a shrub,</hi> same as the Kokoroiko. <hi rend="i">(Veronica salicifolia) [nica)</hi></p>
          <p>Kokomuka, <hi rend="i">a shrub. (Vero</hi>-</p>
          <p>Kokoroiko, <hi rend="i">a shrub;</hi> the dry branches when burnt have a greasy appearance; hence the native saying—Te rakaui tunua ai te moa</p>
          <p>Kokoromiko, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Kokomiko</p>
          <p>Kokotaiko, <hi rend="i">a shrub</hi> bearing a dark pink trumpet flower</p>
          <p>Kopeka, <hi rend="i">a shrub;</hi> long narrow leaves</p>
          <p>Koroika, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Kokoroiko</p>
          <p>Korokiataranga, <hi rend="i">a shrub. (Korokia buddlæoides)</hi></p>
          <p>Korokio, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Kokomuka</p>
          <p>Koromike, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Kokoroiko [<hi rend="i">trifolia</hi>)</p>
          <p>Koromiko. (<hi rend="i">Veronica ligus</hi>-</p>
          <p>Korimiko Tongariro, <hi rend="i">a shrub</hi> bearing a beautiful pink flower; an Aralia</p>
          <p>Koropuka, <hi rend="i">a prickly shrub</hi> bearing a white berry. Taupo</p>
          <p>Kowaingutukaka, <hi rend="i">parrot's bill acacia;</hi> a beautiful scarlet flowering shrub. <hi rend="i">(Clianthus puniceus)</hi></p>
          <p>Kumarahou, <hi rend="i">a shrub</hi> bearing a yellow flower. Ord. <hi rend="i">Rhamnaceæ. (Pomaderris Kumarahou)</hi></p>
          <p>Mahimahi, <hi rend="i">a sweet scented shrub</hi></p>
          <p>Makaka, <hi rend="i">a kind of broom</hi> bearing a small white pencilled pea flower</p>
          <p>Makaka, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Manuka, <hi rend="i">a shrub. (Leptospermum ericoides)</hi></p>
          <p>Matata, <hi rend="i">a shrub</hi> bearing a beautiful orange like flower</p>
          <p>Maukoro, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Makaka</p>
          <p>Monoai, <hi rend="i">a Taupo shrub</hi> having pink shaped leaves; an Aralia; flower red. Ki te mea ka tahuna i te ahi ka ua</p>
          <p>Napuka, <hi rend="i">a shrub</hi> six feet high, bears a blue flower. Ord. <hi rend="i">Scrophularinaceæ. (Veronica speciosa)</hi></p>
          <p>Ngaupata, <hi rend="i">a large shrub</hi> like the Karamu</p>
          <p>Peoi, <hi rend="i">a shrub. (Solanum)</hi></p>
          <p>Poporo, <hi rend="i">a shrub. (Solanum laciniatum)</hi></p>
          <p>Poroporo. Syn. with Poporo</p>
          <p>Puhou, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Tutu, &amp;c.</p>
          <p>Pukerangiora, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Warangi</p>
          <p>Rakapika, <hi rend="i">a shrub. (Metrosideros florida)</hi></p>
          <p>Raorao, <hi rend="i">heath;</hi> bears a white berry [<hi rend="i">coides</hi>)</p>
          <p>Rawiri, (<hi rend="i">Leptospermum eri</hi>-</p>
          <p>Reua, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Tatara, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Tauhinu, <hi rend="i">a shrub.</hi> Ord. <hi rend="i">Rhamnaceæ</hi></p>
          <pb xml:id="n49" n="26"/>
          <p>Tauhinukorokiu, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Tauhinukoromiko, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Taweku, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Tutu</p>
          <p>Tipore, <hi rend="i">a shrub</hi></p>
          <p>Toretore, <hi rend="i">a graceful shrub</hi> with orange flowers</p>
          <p>Tumatakura, <hi rend="i">a low thorny bush</hi></p>
          <p>Tumi</p>
          <p>Tumingi, <hi rend="i">a Tongariro shrub</hi> having small thick leaves, white underneath</p>
          <p>Tupakihi, <hi rend="i">a shrub.</hi> Syn. with Tutu</p>
          <p>Tutu, <hi rend="i">a fruit bearing shrub;</hi> fruit hanging in bunches like the currant; the juice drank, but the seeds and leaves highly poisonous to man and beast; it produces a black dye, also a red. <hi rend="i">(Coriaria sarmentosa)</hi></p>
          <p>Upirau-ririki, <hi rend="i">a small leafed bush</hi> bearing red berries</p>
          <p>Waiuatua; grows in the woods and bears an organe coloured flower. <hi rend="i">(Rhabdothamnus solandri)</hi></p>
          <p>Warangi, <hi rend="i">a broad leafed shrub. (Melicope ternata)</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d10" type="section">
          <head><hi rend="c">Flowers, Plants</hi>, &amp;c.</head>
          <byline><hi rend="sc">Puwha</hi>, <hi rend="i">general name for all leaves of plants which are used as vegetables.</hi></byline>
          <p>Aoanga, <hi rend="i">variegated flax</hi></p>
          <p>Ate, <hi rend="i">flax</hi> requiring to be scraped with a shell</p>
          <p>Emiemi, <hi rend="i">a plant</hi> growing in the woods</p>
          <p>Eruerueka, <hi rend="i">pig's ear or Mesembryanthemum</hi></p>
          <p>Hanea, <hi rend="i">large cress</hi> growing on the edge of rivers</p>
          <p>Hangoangoa, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Harakeke, <hi rend="i">notiveflax. (Phormium Tenax.)</hi> Ekore e ngaro e mimimonga nui harakeke tomai no roto no waiwiriara</p>
          <p>Heruna. <hi rend="i">(Polygonum ad-</hi></p>
          <p>Hioi, <hi rend="i">a plant [pressum)</hi></p>
          <p>Horokio, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Huruhuruwenua, <hi rend="i">a plant. (Asplenium lucidium)</hi></p>
          <p>Hutiwai, <hi rend="i">burr</hi></p>
          <p>Kahakaha, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Kaiarurerure, <hi rend="i">butter cup</hi></p>
          <p>Kaikaiarure, <hi rend="i">butter cup</hi></p>
          <p>Kaikaiatua, <hi rend="i">a plant. (Rabdothamnus solandri. Pimelia virgara.)</hi></p>
          <p>Kawariki, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Kohiriki, <hi rend="i">cowitch.</hi> Ord. <hi rend="i">Senecionideæ)</hi></p>
          <pb xml:id="n50" n="27"/>
          <p>Kohukohu, <hi rend="i">chickweed</hi></p>
          <p>Kohukohu. Ord. <hi rend="i">Amaranthaceæ. (Miniarum biflorum)</hi></p>
          <p>Kohunga, <hi rend="i">fine kind of flax</hi></p>
          <p>Kokoiko, <hi rend="i">a small plant</hi> like the Heliotrope</p>
          <p>Kokota, <hi rend="i">minute willow plant (Epilobium minuta)</hi></p>
          <p>Konini, <hi rend="i">solanum</hi></p>
          <p>Kopakopa, <hi rend="i">ribbed grass. (Plantain)</hi></p>
          <p>Kopata, <hi rend="i">fennel;</hi> growing on the interior plains</p>
          <p>Korari, <hi rend="i">native flax.</hi> Syn. with Harakeke</p>
          <p>Korikori, <hi rend="i">species of ranunculus;</hi> buttercup</p>
          <p>Koropuku, <hi rend="i">a plant</hi> bearing a red berry resembling a cranberry</p>
          <p>Koru, <hi rend="i">a beautiful blue and white flower;</hi> slavia</p>
          <p>Kowaikura, <hi rend="i">large buttercup</hi></p>
          <p>Kowarawara, <hi rend="i">epiphyte. (Astelia Banksii)</hi></p>
          <p>Kowitiwiti, <hi rend="i">watercress</hi></p>
          <p>Kukuta, <hi rend="i">a fresh water weed</hi> growing in the lake at Horowenua; hollow jointed; Equisetum</p>
          <p>Kutakuta, <hi rend="i">a pretty white flower</hi></p>
          <p>Kutakutawai, <hi rend="i">burr.</hi> Syn. with Piripiri</p>
          <p>Kuweo, <hi rend="i">a prickly plant.</hi> Syn. with Papai</p>
          <p>Mahimahi, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Mahua, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Maikaika, <hi rend="i">orchis;</hi> the general name for the Orchis. <hi rend="i">(Thelymytra Forsteri. Orthoceras strictum microtis Banksii)</hi></p>
          <p>Makaka, <hi rend="i">a plant</hi> growing in pools</p>
          <p>Marowarakihi, <hi rend="i">a plant;</hi> native lily. Syn. with Rengarenga. <hi rend="i">(Arthropodium cirrhatum)</hi></p>
          <p>Maru, <hi rend="i">a plant</hi> growing in pools</p>
          <p>Matuakumara, <hi rend="i">a plant. (Geranium)</hi></p>
          <p>Maukauku, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Mauku, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Mingi. Ord. <hi rend="i">Epacrideceæ. (Cyathodes acerosa)</hi></p>
          <p>Nahinahi, <hi rend="i">a plant.</hi> Syn. with Panahi</p>
          <p>Nahui. Ord. <hi rend="i">Amaranthaceæ (Alternanthera denticulata)</hi></p>
          <p>Nakinaki, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Naupiro, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Neine, <hi rend="i">a beautiful flowering shrub</hi> up the Wanganui</p>
          <p>Nene. <hi rend="i">(Draceophyllum latifolium)</hi></p>
          <p>Ngau, <hi rend="i">cress;</hi> growing like the wallflower</p>
          <p>Ongaonga, <hi rend="i">nettle. (Urtica)</hi></p>
          <p>Otea, <hi rend="i">sowthistle.</hi> Syn. with Puwa</p>
          <p>Oue, <hi rend="i">fine kind of flax</hi></p>
          <p>Ouhe, <hi rend="i">flax plant</hi></p>
          <p>Outatoranga. Ord. <hi rend="i">Thymelaceæ. (Pimelia arenaria)</hi></p>
          <p>Panahi, <hi rend="i">convolvulus. (Calystegia soldanella)</hi></p>
          <pb xml:id="n51" n="28"/>
          <p>Panapana, <hi rend="i">small cress</hi></p>
          <p>Panara, <hi rend="i">Taupo primrose</hi></p>
          <p>Papai, <hi rend="i">a prickly plant;</hi> Taramea. Syn. with Kuweo</p>
          <p>Papataniwaniwa, <hi rend="i">a plant</hi> like daisy. Ord. <hi rend="i">Asteroidaceæ. (Lagenophora Forsteri)</hi></p>
          <p>Paraihia, <hi rend="i">a diminutive kind of spinach</hi> with a very dark leaf</p>
          <p>Parataniwa. Ord. <hi rend="i">Ortocarpaceæ. (Elatostemna rugosa)</hi></p>
          <p>Pareke, <hi rend="i">sowthistle [ago)</hi></p>
          <p>Parerarera, <hi rend="i">a plant. (Plant-</hi></p>
          <p>Paritaniwa, <hi rend="i">fine kind of flax</hi></p>
          <p>Patotara, <hi rend="i">a diminutive plant</hi> bearing a small white flower very fragrant; like heath</p>
          <p>Pekawani, <hi rend="i">a weed</hi></p>
          <p>Pekepeke, <hi rend="i">Taupo daisy</hi></p>
          <p>Pekepeke, <hi rend="i">a white everlasting</hi></p>
          <p>Pepepe, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Piahaere, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Pikopiko, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Pinaihere, <hi rend="i">a native carrot. (Taupo)</hi></p>
          <p>Pingau, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Piraurau, <hi rend="i">a little low plant.</hi> Syn. with Tarakupenga</p>
          <p>Piripiri, <hi rend="i">a plant. (Eoniocarpus tetragynus)</hi></p>
          <p>Piripiriwata, <hi rend="i">a plant.</hi> Ord. <hi rend="i">Rhamnaceæ. (Carpodetus serratus)</hi></p>
          <p>Piupiu, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Pohua, <hi rend="i">convolvulus</hi></p>
          <p>Poipapa. <hi rend="i">(Chenopodium triandrum)</hi></p>
          <p>Porewarewa, <hi rend="i">crane's bill geranium</hi></p>
          <p>Porokaiwiri. <hi rend="i">(Hedycaria dentata)</hi></p>
          <p>Poroporo, <hi rend="i">an edible night shade;</hi> the natives eat the leaves both fresh and cooked; flower white</p>
          <p>Pororua. Syn. with Pareke. Sowthistle</p>
          <p>Puarere, <hi rend="i">cress</hi></p>
          <p>Puatea, <hi rend="i">a white leafed weed.</hi> Syn. with Pukatea. <hi rend="i">(Enaphalium)</hi></p>
          <p>Puatea, <hi rend="i">fine yellow daisy;</hi> a common weed with a white leaf</p>
          <p>Puka. <hi rend="i">(Polygonum Australe)</hi></p>
          <p>Pukatea, <hi rend="i">a white leafed weed</hi> Syn. with Puatea</p>
          <p>Punaioro, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Punaketere, <hi rend="i">wild carrot</hi>. Syn. with Runaruna</p>
          <p>Putoa, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Puwa, <hi rend="i">sowthistle.</hi> Syn. with Otea</p>
          <p>Rahoraho, <hi rend="i">a little low plant</hi>. Syn. with Tarakupenga</p>
          <p>Rarau, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Ratawa, <hi rend="i">fine kind of flax</hi></p>
          <p>Raukawa, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Raumoa, <hi rend="i">flax;</hi> requiring to be scraped with a shell</p>
          <p>Raupeti, <hi rend="i">solanum</hi>. Syn. with Remuroa</p>
          <p>Remuroa, <hi rend="i">solanum</hi></p>
          <p>Rengarenga, <hi rend="i">New Zealand spinach</hi></p>
          <p>Rengarenga, <hi rend="i">a plant. (Arthropodium cirrhatum)</hi></p>
          <pb xml:id="n52" n="29"/>
          <p>Rerehape, <hi rend="i">fine kind of flax</hi></p>
          <p>Retireti, <hi rend="i">sorrel.</hi> Syn. with Tutaikahu. <hi rend="i">(Oxalis urvillei)</hi></p>
          <p>Returetu, <hi rend="i">a water plant</hi></p>
          <p>Rimuroa, <hi rend="i">a kind of campanula;</hi> also a cress</p>
          <p>Ririwa, <hi rend="i">flox;</hi> bearing a white flower of a shrubby character; growing about two feet high; a <hi rend="i">linum</hi></p>
          <p>Ririwaka, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Roneu, <hi rend="i">peppermint</hi></p>
          <p>Runa, <hi rend="i">common name for dock</hi></p>
          <p>Runaruna, <hi rend="i">wild carrot.</hi> Syn. with Punaketere</p>
          <p>Taihinu, <hi rend="i">a beautiful white flower</hi> of Taupo</p>
          <p>Taniwaniwa, <hi rend="i">Taupo fennel</hi></p>
          <p>Tarakupenga, <hi rend="i">a little low plant</hi> bearing a blue transparent berry; it grows on the sand hills</p>
          <p>Taramea, <hi rend="i">a prickly plant</hi> with a palm shaped leaf; also a prickly shrub. Taku he piripiri taku hei mokemoke taku kati taramea i hara mai ai e i runga te angai</p>
          <p>Tarariki, <hi rend="i">flax plant</hi></p>
          <p>Tarawera, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Taretu, <hi rend="i">a plant</hi> like a coarse grass, bearing blue berries</p>
          <p>Tauwau, <hi rend="i">euphorbium</hi></p>
          <p>Tawara, <hi rend="i">watercress</hi></p>
          <p>Tihauora, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Tikupenga, <hi rend="i">a plant. (Cordyline stricta)</hi></p>
          <p>Ti Taranaki, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Tihore, <hi rend="i">best flax plant</hi></p>
          <p>Toatoa, <hi rend="i">a weed. (Cereodia erecta)</hi></p>
          <p>Toi, <hi rend="i">white star flower</hi> like a Campanula; a <hi rend="i">linum</hi></p>
          <p>Toitako, <hi rend="i">kind of dandelion</hi></p>
          <p>Totara, <hi rend="i">a diminutive plant.</hi> Syn. with Patotara; also the name of a sorrel</p>
          <p>Totaratara, a <hi rend="i">diminutive shrub</hi>, like a heath, bearing a small white flower without scent</p>
          <p>Tukorehu, <hi rend="i">a plant</hi>. (<hi rend="i">Plantago</hi>)</p>
          <p>Tupapa, <hi rend="i">native daisy. (Lagenophora Forsteri)</hi></p>
          <p>Turepo, <hi rend="i">a little plant</hi> growing in swamps, having a black leaf and red fruit</p>
          <p>Turuki, <hi rend="i">a red flag leafed plant</hi> growing in the grassy plains, bearing a beautiful white three leafed flower</p>
          <p>Turutu, <hi rend="i">a plant.</hi> Ord. <hi rend="i">Asphodelacæ. (Dianella intermedia)</hi></p>
          <p>Tutaikahu, <hi rend="i">sorrel</hi>. Syn. with Retireti. (<hi rend="i">Oxalis urvillei</hi>)</p>
          <p>Tutaikaka, <hi rend="i">sorrel</hi>. Syn. with Tutaikahu</p>
          <p>Tutaiwioe, <hi rend="i">scarlet flowering burr</hi> of the interior</p>
          <p>Tutunawai, <hi rend="i">persecaria</hi></p>
          <p>Tutunahua. <hi rend="i">(Polygonum prostratum)</hi></p>
          <p>Uhi, <hi rend="i">name of a yam</hi> and of a winter potatoe</p>
          <p>Uhiroa, <hi rend="i">a variety of the flax plant</hi></p>
          <pb xml:id="n53" n="30"/>
          <p>Waekahu, <hi rend="i">a plant. (Lycopodium)</hi></p>
          <p>Waewaekaka, <hi rend="i">ground ivy. (Eleichenia hecystophylla)</hi></p>
          <p>Waikaua, <hi rend="i">sowthistle</hi></p>
          <p>Wara, <hi rend="i">a plant</hi></p>
          <p>Waranui, <hi rend="i">flax plant</hi></p>
          <p>Warariki, <hi rend="i">flax plant</hi></p>
          <p>Wararipi, <hi rend="i">coarse flax</hi></p>
          <p>Wenewene, <hi rend="i">gourd</hi></p>
          <p>Werewerekokako, <hi rend="i">buttercup</hi></p>
          <p>Weuwea, <hi rend="i">chickweed.</hi> Syn. with Kohukohu.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d11" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Creeping, Climbing Plants, Epiphites and Parasites.</hi>
          </head>
          <p>Aka, <hi rend="i">a creeper</hi> bearing a beautiful red flower. <hi rend="i">(Metrosideros buxifolia)</hi></p>
          <p>Akakiore, <hi rend="i">a creeper</hi></p>
          <p>Akakongohe, <hi rend="i">a creeper</hi></p>
          <p>Akakura, <hi rend="i">a creeper</hi></p>
          <p>Akatea, <hi rend="i">a creeper</hi></p>
          <p>Kareao, <hi rend="i">a climbing shrub;</hi> the supple-jack. <hi rend="i">(Ripogonum parviflorum)</hi></p>
          <p>Kareao, <hi rend="i">misletoe</hi> bearing a white slimy berry; growing on the Tataku. Ord. <hi rend="i">Lorantheæ</hi></p>
          <p>Kiekie, <hi rend="i">a plant</hi> producing an edible flower and fruit. Syn. with Tawera, &amp;c. Ord. <hi rend="i">Pandanaceæ. (Freycinetia Banksii)</hi></p>
          <p>Kohe, <hi rend="i">a climbing plant.</hi> Syn. with Kohia</p>
          <p>Kohia, <hi rend="i">a climbing plant. (Passiflora tetrandra)</hi></p>
          <p>Kohurangi, <hi rend="i">a parasitical plant</hi></p>
          <p>Kotukatuka, <hi rend="i">vine</hi> producing a fruit full of juce like the Tupakihi</p>
          <p>Kowarawara, <hi rend="i">a parasitical broad leafed grass</hi> growing ing in tufts on trees bearing an edible berry in bunches</p>
          <p>Kowia, <hi rend="i">passion flower;</hi> colour green and orange; small fragrant fruit size of a large nut. Syn. with Kohia</p>
          <p>Makaka, <hi rend="i">a climber</hi></p>
          <p>Mangemange, <hi rend="i">creeping fern</hi>, having a woody pliant stem; used in making eel baskets; very durable. <hi rend="i">(Lygodium articulatum)</hi></p>
          <p>Mawai, <hi rend="i">New Zealand byrony</hi> Ord. <hi rend="i">Cucurbitaceæ. (Sicyos Australis)</hi></p>
          <p>Mawai, <hi rend="i">a creeping plant</hi> resembling the cucumber in its leaf. <hi rend="i">(Sicyos Australis)</hi></p>
          <p>Omoomo, <hi rend="i">melon</hi></p>
          <pb xml:id="n54" n="31"/>
          <p>Panahi, <hi rend="i">(Calystegia soldanella)</hi></p>
          <p>Patangatanga, <hi rend="i">flower</hi> white or tinged with purple. <hi rend="i">(Freycenetia Banksii)</hi> Syn. with Kiekie</p>
          <p>Pikiarero, <hi rend="i">clematis</hi> bearing a large white flower</p>
          <p>Pipiarero, <hi rend="i">a creeper</hi></p>
          <p>Pirikahu. Ord. <hi rend="i">Rosaceæ. (Acæna sanguisorbæ)</hi></p>
          <p>Piripiri. Syn. with Pirikahu</p>
          <p>Pirita, <hi rend="i">misletoe.</hi> Syn. with Kareao</p>
          <p>Pirori, <hi rend="i">a plant.</hi> Syn. with Kiekie</p>
          <p>Pohuehue, <hi rend="i">a creeper. (Polygonum complexum)</hi></p>
          <p>Pohuehue, <hi rend="i">a creeper;</hi> the convolvolus <hi rend="i">sepium of Linnaeus. (Calystegia sepium)</hi></p>
          <p>Popohue, <hi rend="i">a climber.</hi> Syn. with Makaka</p>
          <p>Powenua, <hi rend="i">a climbing plant</hi></p>
          <p>Powiriwiri, <hi rend="i">a creeper</hi> with green flowers</p>
          <p>Powiwi, <hi rend="i">passion flower.</hi> Syn. with Kowia</p>
          <p>Puatataua, <hi rend="i">clematis</hi> with a small green fragrant flower</p>
          <p>Puawananga, <hi rend="i">a climber</hi></p>
          <p>Puawananga, <hi rend="i">clematis</hi> bearing a white scentless flower</p>
          <p>Puka, <hi rend="i">a parasitical plant;</hi> a misletoe</p>
          <p>Putawiwi, <hi rend="i">a creeper. (Parkinsonia)</hi></p>
          <p>Puwara, <hi rend="i">parasite</hi></p>
          <p>Taihinu, <hi rend="i">a creeping plant</hi> with white flowers</p>
          <p>Taraheke, <hi rend="i">a creeper</hi></p>
          <p>Tataramoa, <hi rend="i">a climber;</hi> the bramble; a rasp. Ord. <hi rend="i">Rosaceae. (Rubus Australis)</hi></p>
          <p>Tawara, <hi rend="i">a plant.</hi> Syn. with Kiekie</p>
          <p>Tirauriki, <hi rend="i">parasite.</hi> Ord. <hi rend="i">Lorantheae. (Viscum antarcticum)</hi></p>
          <p>Torotoro, <hi rend="i">a creeper</hi> Syn. Aka</p>
          <p>Torotoro, <hi rend="i">a creeper</hi> used in tying up fencing</p>
          <p>Ureure, <hi rend="i">a plant.</hi> Syn. with Kiekie</p>
          <p>Wakapiopio, <hi rend="i">a creeper.</hi> Syn. with Aka</p>
          <p>Wakarengarenga, <hi rend="i">parasitical plant</hi></p>
          <p>Wakatangitangi, <hi rend="i">a creeper. (Metrosideros.)</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d12" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Grasses.</hi>
          </head>
          <byline><hi rend="sc">Tarutaru</hi>, <hi rend="i">general name for all grasses</hi>.</byline>
          <p>Kakaho, <hi rend="i">tall grass or reed;</hi> the stem used in place of reeds in lining houses. <hi rend="i">(Arundo Australis)</hi></p>
          <pb xml:id="n55" n="32"/>
          <p>Kapokapowai</p>
          <p>Karetu, <hi rend="i">a grass</hi> smelling like the sweet vernal. (<hi rend="i">Torresia redolens</hi>)</p>
          <p>Karito, <hi rend="i">species of flag</hi></p>
          <p>Kopupungawa, <hi rend="i">bulrush</hi></p>
          <p>Kowangatara, <hi rend="i">a grass</hi> growing near the sea side, sending out long shoots among the sand hills</p>
          <p>Mata, <hi rend="i">a coarse grass</hi> bearing a thin reed; used for thatching</p>
          <p>Mauti, <hi rend="i">a grass.</hi> Kia whena tou kainga tupuria ana e te mauti</p>
          <p>Moku, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Ngawa, <hi rend="i">bulrush.</hi> Syn. with Kopupungawa</p>
          <p>Otaota, <hi rend="i">grass</hi>. Ekore e horo te opiopi o te Otaota</p>
          <p>Papa, a <hi rend="i">grass</hi></p>
          <p>Parakerake, <hi rend="i">fine grass</hi>. Taupo</p>
          <p>Patiti, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Piahaere, <hi rend="i">Canary grass</hi></p>
          <p>Pihi, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Pingao, <hi rend="i">a coarse grass</hi> growing on sand banks near the sea (<hi rend="i">Epacris</hi>)</p>
          <p>Pouaka, <hi rend="i">a fine grass</hi>, growing in great abundance at Kapiti, nearly resembling the meadow fescue, having a strong disagreeable smell</p>
          <p>Puapuatea, <hi rend="i">a grass</hi>; like goose grass</p>
          <p>Pureirei, <hi rend="i">tuft of grass</hi> growing in a swamp</p>
          <p>Raupo, <hi rend="i">flag</hi> used in building houses. (<hi rend="i">Typha angustifolia</hi>)</p>
          <p>Taramaro, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Tarutaru, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Toekiwi, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Toetoe, <hi rend="i">a coarse cutting grass. (Epacris panciflora</hi>)</p>
          <p>Toetoe. Ord. <hi rend="i">Lyperaceæ. (Lepidosperma elatior</hi>)</p>
          <p>Toetoenatepakau, <hi rend="i">a grass</hi> used in making kites</p>
          <p>Toetoekakapo, <hi rend="i">another variety</hi></p>
          <p>Toetoepainangamoho, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Toetoetahae, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Toetoewatumanu, <hi rend="i">a grass</hi></p>
          <p>Tupari, <hi rend="i">a broad flag-leaved grass</hi>, like the flax</p>
          <p>Turutu, <hi rend="i">a reed</hi>; used in making baskets</p>
          <p>Tutaikuri, <hi rend="i">a swamp grass</hi>; a native couch</p>
          <p>Warariki, <hi rend="i">a kind of flag</hi> growing like the Korari, with a broad leaf</p>
          <p>Wi, <hi rend="i">fine grass</hi>. Taupo</p>
          <p>Wiwi, <hi rend="i">rush</hi>.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d13" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Sea Weed.</hi>
          </head>
          <byline><hi rend="sc">Rimu</hi>, <hi rend="i">general name for sea weed</hi>.</byline>
          <p>Karengo, <hi rend="i">a green sea weed</hi>, edible</p>
          <p>Koiri, <hi rend="i">a sea weed</hi>, like beads, edible</p>
          <pb xml:id="n56" n="33"/>
          <p>Kopukohu, <hi rend="i">a sea weed</hi></p>
          <p>Kohukohu o te moana, <hi rend="i">a sea weed</hi></p>
          <p>Koukou, <hi rend="i">a sea weed</hi></p>
          <p>Ngu, <hi rend="i">a gelatinous fish</hi>; the food of the Tamure</p>
          <p>Ongaonga, <hi rend="i">a sea weed</hi>; a Medusa which stings</p>
          <p>Papataura, <hi rend="i">a sponge</hi></p>
          <p>Potipoti, <hi rend="i">Portuguese man-of-war</hi>. Syn. with Ongaonga</p>
          <p>Pungoungou, <hi rend="i">a sponge</hi></p>
          <p>Rimu, <hi rend="i">a sea weed</hi>, edible; the natives boil it with the juice of the tutu, which it converts into a thick jelly. (<hi rend="i">Chondrus crispus</hi>.) Syn. with the Carrigeen moss</p>
          <p>Rimurapa, <hi rend="i">a sea weed</hi>, edible; the largest kind</p>
          <p>Weki, <hi rend="i">a gelatinous fish</hi>; the food of the Tamure.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d14" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Mosses, Fungi, And Lichens.</hi>
          </head>
          <p>Hakekakeka, <hi rend="i">an edible fungus,</hi> like brown fungus; grows on trees</p>
          <p>Harori, <hi rend="i">a white edible fungus</hi></p>
          <p>Haroritui, <hi rend="i">a fungus on trees</hi></p>
          <p>Hawa, <hi rend="i">a lichen</hi></p>
          <p>Hawai, <hi rend="i">a fungus on trees</hi></p>
          <p>Karengo, <hi rend="i">a slimy plant growing on stones in the water</hi></p>
          <p>Karerarera, <hi rend="i">a slimy plant.</hi> Syn. with Karengo</p>
          <p>Kohukohu, <hi rend="i">moss</hi> on trees</p>
          <p>Kokirikiriwetu, <hi rend="i">a globular fungus</hi>, like a net which bursts out of shell; like a hen's egg</p>
          <p>Kopura, <hi rend="i">a sweet scented moss</hi></p>
          <p>Kurakura, <hi rend="i">a red fungus</hi></p>
          <p>Maru, <hi rend="i">stag's horn moss</hi></p>
          <p>Matukutuku, <hi rend="i">a moss</hi></p>
          <p>Okaoka, <hi rend="i">a fungus</hi></p>
          <p>Paheke, <hi rend="i">a slimy plant</hi>. Syn. with Karengo</p>
          <p>Pakekakeka, <hi rend="i">a plant</hi> growing on stones in the water</p>
          <p>Pakipakitai, <hi rend="i">a slimy vegetable matter</hi> in the sea</p>
          <p>Panako, <hi rend="i">a truffle</hi></p>
          <p>Pangu, <hi rend="i">a fine white fungus</hi> growing on the Hutu</p>
          <p>Paoke, <hi rend="i">a fungus</hi> growing on the Taua</p>
          <p>Papapa, <hi rend="i">moss</hi></p>
          <p>Papataura, <hi rend="i">a red fungus</hi> growing on rocks</p>
          <p>Pawa, <hi rend="i">small lichen</hi></p>
          <p>Piritaua, <hi rend="i">a fungus</hi> on trees</p>
          <p>Piritaua, <hi rend="i">a fungus</hi>. Syn. with Pangu</p>
          <p>Porotaua, <hi rend="i">a fungus</hi> on trees. Syn. with Piritaua</p>
          <p>Pukorukoru. Syn. with Kokirikirwetu</p>
          <pb xml:id="n57" n="34"/>
          <p>Putaua, <hi rend="i">a fungus</hi> growing on the Hutu; used as under</p>
          <p>Tikitikiwenua, <hi rend="i">a toad stool</hi></p>
          <p>Tipitipi, <hi rend="i">a fungus</hi></p>
          <p>Waekahu, <hi rend="i">licopodium</hi></p>
          <p>Wairuru, <hi rend="i">a fungus</hi>.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d15" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Kumara, Taro, and Potatoes.</hi>
          </head>
          <p>Akaaka, <hi rend="i">root of the potatoe</hi></p>
          <p>Anurangi, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Aotea, <hi rend="i">a native potatoe</hi>, said to be indigenous</p>
          <p>Harikaka, <hi rend="i">finest kind of kumara</hi></p>
          <p>Hiwai, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Horotai, <hi rend="i">potatoe</hi>; said to be indigenous</p>
          <p>Horuhoru, <hi rend="i">wild turnip</hi></p>
          <p>Huamango, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Hupere, <hi rend="i">a plant</hi> without leaves, bearing a fungus-like flower, producing many tubers at its root, not unlike the Kumara in their form; very sweet and well flavoured</p>
          <p>Ipurangi, <hi rend="i">large kind of taro</hi></p>
          <p>Kaikaheka, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Kakatupari, <hi rend="i">a variety of the taro</hi></p>
          <p>Kakaunaturi, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Kaunaunga, <hi rend="i">large kind of taro</hi>; the best</p>
          <p>Keakea, <hi rend="i">large kind of taro</hi></p>
          <p>Keha, <hi rend="i">turnip</hi></p>
          <p>Kepo, <hi rend="i">early white potatoe</hi></p>
          <p>Kopana o Tatairongo, <hi rend="i">a potatoe</hi>; grows amongst the Ngatiruanui only</p>
          <p>Kumara, <hi rend="i">sweet potatoe. (Convolvolus Batatus</hi>)</p>
          <p>Kurawakapeki, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Maehe, <hi rend="i">a variety of the taro</hi></p>
          <p>Mangaro, <hi rend="i">a mealy potatoe</hi></p>
          <p>Manuwenua, <hi rend="i">a variety of the taro</hi></p>
          <p>Monehurangi, <hi rend="i">a variety of kumara</hi></p>
          <p>Mouku</p>
          <p>Naho, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Ngangarangi, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Ongaonga, <hi rend="i">light red potatoe</hi></p>
          <p>Orotaira, <hi rend="i">large potatoe</hi></p>
          <p>Pakua, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Papa, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Papauia, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Parareka, <hi rend="i">large white potatoe</hi></p>
          <p>Parea, <hi rend="i">kumara</hi>, said to be indigenous; propagated by the strings of the root</p>
          <p>Paretaua</p>
          <pb xml:id="n58" n="35"/>
          <p>Pau, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Penaku</p>
          <p>Perei, <hi rend="i">a plant</hi>. Syn. with Hupere</p>
          <p>Piakoroa, <hi rend="i">purple potatoe</hi></p>
          <p>Piha, <hi rend="i">small kumara</hi>.</p>
          <p>Pokerekahu, <hi rend="i">black kumara</hi></p>
          <p>Pongi, <hi rend="i">black taro</hi></p>
          <p>Poranga, <hi rend="i">purple sweet potatoe</hi></p>
          <p>Puangana, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Pungapunga, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Putawe, <hi rend="i">large potatoe</hi></p>
          <p>Rangiora, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Raparaparuru, <hi rend="i">potatoe</hi>. Syn. with Waeruru</p>
          <p>Rape, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Repo, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Riwai, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Ropi, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Tahore, <hi rend="i">large light red potatoe</hi></p>
          <p>Taewa, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Tangae, <hi rend="i">a kind of taro</hi></p>
          <p>Taore, <hi rend="i">native potatoe</hi>. Syn. with Aotea</p>
          <p>Tapapa, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Taputini, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Taro, <hi rend="i">an esculent plant. (Caladium esculentum</hi>)</p>
          <p>Tatariongo, <hi rend="i">red late potatoe</hi></p>
          <p>Topatopa, <hi rend="i">very small kumara</hi></p>
          <p>Torowenua, <hi rend="i">kumara</hi></p>
          <p>Tutaiatara, <hi rend="i">a variety of the kumara</hi></p>
          <p>Uwi, <hi rend="i">winter potatoe</hi></p>
          <p>Waeruru, <hi rend="i">potatoe</hi></p>
          <p>Wakahekerangi, <hi rend="i">kind of taro</hi></p>
          <p>Wakarewa, <hi rend="i">large kind of taro</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d16" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Stones, Earths, &amp;c.</hi>
          </head>
          <byline><hi rend="sc">Kowatu</hi>, <hi rend="i">general name for all stones.</hi><lb/><hi rend="sc">Wenua</hi>, <hi rend="i">general name for all earths</hi>.</byline>
          <p>Hamoamoa, <hi rend="i">clay</hi></p>
          <p>Haupapa, <hi rend="i">ledge of rocks</hi></p>
          <p>Hinangakore, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Hinangarewa, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Hinangatuhi, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Hohanga, <hi rend="i">sandstone</hi>. Syn. with Onetai</p>
          <p>Hohapa, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Horete, <hi rend="i">a stone</hi>. Syn. with Ngahu</p>
          <p>Ihu, <hi rend="i">swamp mud</hi></p>
          <p>Kahurangi, <hi rend="i">finest kind of green stone</hi>, having an opaline glistening look</p>
          <p>Kamaka, <hi rend="i">a rock</hi></p>
          <p>Kamuka</p>
          <p>Kapiti Kowatu, <hi rend="i">a stone cliff</hi> or precipice</p>
          <p>Kapowai, <hi rend="i">petrified wood</hi></p>
          <p>Kara, <hi rend="i">a basaltic stone</hi></p>
          <pb xml:id="n59" n="36"/>
          <p>Karakatau, <hi rend="i">round pebbles</hi>; used as shot for pigeons</p>
          <p>Kawakawa, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Kawakawaaumoana, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Kawakawarewa, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Kawakawatongarerewa, <hi rend="i">green stone</hi>; very fine</p>
          <p>Kawakawawatumu, <hi rend="i">bad kind of green stone</hi></p>
          <p>Keretu, <hi rend="i">clay</hi></p>
          <p>Kerewenua, <hi rend="i">yellow clay</hi></p>
          <p>Kerikeri, <hi rend="i">gravel</hi></p>
          <p>Kiripaka, <hi rend="i">flint stone</hi></p>
          <p>Kokowai, <hi rend="i">red ochre</hi></p>
          <p>Koma, <hi rend="i">basaltic stone</hi></p>
          <p>Kotiatia, <hi rend="i">a boulder</hi></p>
          <p>Kotore, <hi rend="i">steatite;</hi> eaten by the natives when much pressed by famine</p>
          <p>Koropungapunga, <hi rend="i">pumice-stone</hi></p>
          <p>Kowatukara, <hi rend="i">limestone</hi></p>
          <p>Kowatukura, <hi rend="i">a red stone</hi></p>
          <p>Kupapahi, <hi rend="i">pyrites</hi></p>
          <p>Kurutai, <hi rend="i">green whinstone</hi></p>
          <p>Kurutongarerewa, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Makahuri, <hi rend="i">a stone</hi></p>
          <p>Makowa, <hi rend="i">indurated sand</hi></p>
          <p>Manatuna, <hi rend="i">a whinstone</hi></p>
          <p>Mata, <hi rend="i">obsidian</hi></p>
          <p>Mataratara. Syn. with Kotiatia</p>
          <p>Moa, <hi rend="i">a layer of stone</hi>; iron pyrites; ironstone</p>
          <p>Mokehu, <hi rend="i">a white stone</hi></p>
          <p>Nehu, <hi rend="i">dust</hi></p>
          <p>Ngahu, <hi rend="i">a stone</hi>. Syn. with Horete</p>
          <p>Nganga, <hi rend="i">a stone</hi></p>
          <p>Ngarahu, <hi rend="i">charcoal</hi></p>
          <p>Ngawa, <hi rend="i">sulphur</hi></p>
          <p>Ohanga</p>
          <p>Okehu, <hi rend="i">pipe-clay rock</hi></p>
          <p>Oneone, <hi rend="i">earth</hi></p>
          <p>Oneharuru, <hi rend="i">good soil</hi>, like Taranaki</p>
          <p>Onekeretu, <hi rend="i">stiff clay</hi>; same as the soil of Kerikeri and Kaitaia</p>
          <p>Onekotai, <hi rend="i">swampy soil</hi>, subject to floods</p>
          <p>Onekura, <hi rend="i">red earth</hi>; volcanic table land; Waimate soil</p>
          <p>Onemangu, <hi rend="i">black or bog soil</hi></p>
          <p>Onematua, (<hi rend="i">Fatherland</hi>); strong marly valley, alluvial soil</p>
          <p>Onepu, <hi rend="i">sea sand</hi></p>
          <p>Onetai. Syn. with Onepu</p>
          <p>Onetai, <hi rend="i">sandstone.</hi> Syn. with Hohanga</p>
          <p>Onetaipu, <hi rend="i">sand soil</hi> on the banks of rivers; light sandy alluvial loams</p>
          <p>Oneware, <hi rend="i">waxy soil</hi>; rich greasy soil</p>
          <p>Onoke, <hi rend="i">pipe-clay rock</hi>. Syn. with Okehu</p>
          <p>Pahu, <hi rend="i">a sonorous stone</hi>; a bell</p>
          <p>Pakeho, <hi rend="i">limestone</hi></p>
          <p>Papa, <hi rend="i">a ledge of rock</hi></p>
          <p>Pararahi, <hi rend="i">a flat stone</hi></p>
          <p>Parataua, <hi rend="i">green stone</hi>; a bad kind</p>
          <p>Parau-umu, <hi rend="i">black soil</hi></p>
          <p>Paru, <hi rend="i">mud</hi></p>
          <p>Paru-ma, <hi rend="i">pipe-clay</hi></p>
          <p>Piaronga, <hi rend="i">iron</hi></p>
          <pb xml:id="n60" n="37"/>
          <p>Piauau, <hi rend="i">iron</hi></p>
          <p>Pikiki</p>
          <p>Piripiriwata, <hi rend="i">a burr. (Carpodetus serratus</hi>)</p>
          <p>Pora, <hi rend="i">iron</hi>. Syn. with Piauau</p>
          <p>Pounamu, <hi rend="i">green stone</hi>; of which there are kinds; jade</p>
          <p>Puehu, <hi rend="i">dust</hi>. Syn. with Nehu</p>
          <p>Pungapunga, <hi rend="i">pumice stone</hi></p>
          <p>Pungarehu, <hi rend="i">ashes</hi></p>
          <p>Pungawerawera, <hi rend="i">brimstone</hi></p>
          <p>Pungawera, <hi rend="i">pumice stone</hi></p>
          <p>Rahoto, <hi rend="i">a scoriaceous stone</hi></p>
          <p>Rangitoto, <hi rend="i">lava</hi></p>
          <p>Rino, <hi rend="i">iron</hi>. Syn. with Pora</p>
          <p>Tahoata, <hi rend="i">pumice stone</hi></p>
          <p>Tangiwai, <hi rend="i">green stone</hi></p>
          <p>Teko, <hi rend="i">a soft red stone</hi></p>
          <p>Toka, <hi rend="i">a stone</hi>; a rock in the sea</p>
          <p>Totoeka, <hi rend="i">green tone</hi></p>
          <p>Tuhua, <hi rend="i">obsidian</hi></p>
          <p>Tungaherehere, <hi rend="i">green stone;</hi> bad</p>
          <p>Wanariki, <hi rend="i">brimstone</hi></p>
          <p>Waro, <hi rend="i">coal</hi></p>
          <p>Wi.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d17" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Religion.</hi>
          </head>
          <p>Aheihei, <hi rend="i">the rainbow</hi></p>
          <p>Aitu, <hi rend="i">in most of the islands, a spirit</hi>; here, a spirit of revenge, satisfaction, atonement</p>
          <p>Aitua, <hi rend="i">an ill omen</hi>; a satisfaction for injury</p>
          <p>Aniwaniwa, <hi rend="i">the rainbow</hi>. Syn. with Aheihei. Ki te koma te Aniwaniwa ka mate te tangata</p>
          <p>Apiti, <hi rend="i">a curse.</hi> Syn. with Kanga</p>
          <p>Ariki, <hi rend="i">a priest of the first rank;</hi> the chief priest; the first born; the head of a family or tribe is an Ariki by birth</p>
          <p>Atamira, a <hi rend="i">bed</hi>; a coffin; a tomb</p>
          <p>Ati, <hi rend="i">ancient name for God</hi></p>
          <p>Atua, <hi rend="i">a god</hi>; a demon; a spirit. Great chiefs say they have an atua in them or different spirit; any destroying cause, as a pestilential wind, epidemic, or disease; a lizard which is supposed to gnaw the entrails of departed men; not formerly known in our sense as a self-existent eternal Being. This term is applied to any moving substance the cause of whose motion is not apparent, as a clock or watch</p>
          <p>Atuakikokiko, <hi rend="i">a spirit</hi> taking up its abode in some one's body, and through him,</p>
          <pb xml:id="n61" n="38"/>
          <p>speaking to those who came to worship or consult him</p>
          <p>A wiowio, <hi rend="i">a whirlwind</hi>; this was the way their gods were supposed to manifest themselves to men</p>
          <p>A whiro, <hi rend="i">a deified ancestor</hi></p>
          <p>A wipapa, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Eiomaki, <hi rend="i">an offering</hi></p>
          <p>Engahu, <hi rend="i">a praying stone</hi></p>
          <p>Haehae, <hi rend="i">to cut</hi>, as with a shell in crying</p>
          <p>Haere a wawa, <hi rend="i">the father of the weka</hi>; the native idea is that everything had its own creator, who is styled its ‘father’</p>
          <p>Hahu, <hi rend="i">to remove the bones of the dead</hi></p>
          <p>Hahunga, <hi rend="i">removal of bones;</hi> a feast on the same occasion</p>
          <p>Hapiro, <hi rend="i">eating at a sacred spot</hi></p>
          <p>Hau, <hi rend="i">wind;</hi> blowing through the hair, a token of the presence of the Deity</p>
          <p>Haumia, Te aha haumia, <hi rend="i">fern root</hi> worshipped as a god</p>
          <p>Hawepotiki, <hi rend="i">a great chief</hi> killed by Turi</p>
          <p>Henga, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Hika, <hi rend="i">to perform a religious service</hi> by which people are supposed to be preserved from the evil effects of eating at a sacred spot</p>
          <p>Hongi, <hi rend="i">salute with</hi> the nose; this is considered sacred by the New Zealanders; so much so that a chief, whose pa might be attacked, would save himself and tribe by thus saluting his enemy</p>
          <p>Horohoronga, <hi rend="i">a rite to take off the tapu from a new born child</hi>; it consists in cooking food in three ovens, one potion being for the Atua, one for the priest, and the other for the parents; a Karakia (prayer) accompanied the offering to the Atua</p>
          <p>Horomatua, <hi rend="i">a priest of the third rank</hi></p>
          <p>Horonga, <hi rend="i">sacred food</hi></p>
          <p>Hukere, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Hurianga, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Hurukakariki, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Hurukokoea, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Ihenga, <hi rend="i">a spirit;</hi> the god of the Kumara</p>
          <p>Irawaru, <hi rend="i">father of dogs, lizards, rats</hi></p>
          <p>Iri, Iro, <hi rend="i">native baptism</hi></p>
          <p>Irirangi, <hi rend="i">a voice from heaven</hi>; a voice from a deity</p>
          <p>Kaauwa, <hi rend="i">a celebrated man</hi></p>
          <p>Kahaukura, Kahukura, <hi rend="i">a deified man</hi></p>
          <p>Kaiakarara, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Kanga, <hi rend="i">a curse</hi></p>
          <p>Kapua, <hi rend="i">a deified ancestor</hi></p>
          <p>Karakia, <hi rend="i">a religious service</hi></p>
          <p>Karukaru, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Kauika, <hi rend="i">the individual who</hi>
						<pb xml:id="n62" n="39"/>
						<hi rend="i">placed the seed of fire in the trees</hi>; he appears to have been the native Adam</p>
          <p>Kauikanui, <hi rend="i">the son of the above</hi></p>
          <p>Kauikaroa, <hi rend="i">the grandson of do</hi>.</p>
          <p>Kaukapapa</p>
          <p>Kehua, <hi rend="i">a ghost</hi></p>
          <p>Kereru, <hi rend="i">wood pigeon</hi>; originally he came from heaven seeking his sister, A Rupe; when he found her he tangi'd, and then remained on earth; he went on the top of the tawa and after he had fed on its fruit it gave him a hoarseness so that he lost his voice and now can only say ku, ku. Na te ngana o tahuhu a Rupe i tukituki ki runga ki tawa tupapa</p>
          <p>Ketu, <hi rend="i">removing a corpse</hi></p>
          <p>Koko tangata</p>
          <p>Korongomai, <hi rend="i">a deified man</hi></p>
          <p>Kotemata, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Kumara, <hi rend="i">in going to war they did not eat of the kumara</hi> because it was the son of Tiki</p>
          <p>Kurihetuna, <hi rend="i">an offering to Rehua</hi> from the sick, if not he died</p>
          <p>Maikukumakaka, <hi rend="i">wife of Tawaki</hi></p>
          <p>Maimai, <hi rend="i">a dance</hi> used at Tangi hangas, where those who engage in it put their bodies in peculiar postures and distort their features; it is a slow procession, the parties engaged appear to be stretching out their arms to the spirits of the deceased friends</p>
          <p>Mangoikuroa, <hi rend="i">a sea god</hi></p>
          <p>Manu, tapu, <hi rend="i">matata</hi>; a small bird living amongst reeds; was offered as a propitiatory sacrifice in the north; in the south the Koroatiti or Wetito were offered for the same purpose</p>
          <p>Marongorongo, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Maru, <hi rend="i">great god of Wanganui</hi>; offerings of food were made unto him; if these were omitted he was angry</p>
          <p>Marua, <hi rend="i">a grave</hi></p>
          <p>Mata, the natives always offered their first fruits to their gods; they placed a part by itself, and when cooked laid it on a small altar or stage as an offering to their god, this offering was called Mata</p>
          <p>Mate, <hi rend="i">a spirit</hi> worshipped at Rangitikei and Manawatu</p>
          <p>Mataao, <hi rend="i">a man</hi> said to have turned the world upside down. Te hurianga i Mata ao</p>
          <p>Mataika, <hi rend="i">first killed</hi> or taken captive in a fight</p>
          <p>Mataiki, this word may be derived from the custom of putting a hair plucked
						<pb xml:id="n63" n="40"/>
						from the head into the mouth of the first fish caught in a fishing expedition, and then suffering the fish to swim away with the prayer that it might escape and bring other fish to their nets</p>
          <p>Matamua, Matua <hi rend="i">the first and first born</hi>, derived from Mata</p>
          <p>Mauhika, <hi rend="i">the person who placed the seeds of fire in the Patate</hi>, Kaikomako, Mahohe, Totara, and Puketea; he tried to put them in the Rata, Hinau, Kaikatea, Rimu, Matai, and Miro, but they would not take it</p>
          <p>Mawe, <hi rend="i">the father of the island</hi>; he fished up the island, hence the saying:—te hi o Mawe; his sons were Tangaroa, Tane, Irawaru, Ngarangihore, and Ru</p>
          <p>Mere, <hi rend="i">green stoneimplement</hi>, about 8 inches long; an emblem of rank; the sceptre of the New Zealand chief; highly prized; it is used as an instrument of war, especially for cleaving the skulls of the captured; also formerly used for the purpose mentioned, Deut. 23, 13</p>
          <p>Mititoto, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Moehewa, <hi rend="i">a dream</hi>. Syn. with Rekangakanohi; it is by dreams the natives suppose they hold converse with their deceased friends; it is a common expression, I was in the Reinga last night and saw so and so</p>
          <p>Moiri he hau, <hi rend="i">a corpse</hi> exposed to the wind</p>
          <p>Moituturu, <hi rend="i">placing the heads of enemies</hi> upon the pins used in making mats</p>
          <p>Mokaikai, <hi rend="i">dried human head</hi></p>
          <p>Mokoikuwaru, <hi rend="i">a lizard god</hi></p>
          <p>Mokomokai, <hi rend="i">dried human head</hi></p>
          <p>Moko tawhiorangi, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Mokotiti, <hi rend="i">lizard</hi>, 6 in. long; prayed to as a god; it eats the liver</p>
          <p>Mouri, <hi rend="i">a sacred place</hi>; the open space in a pa where strangers are received</p>
          <p>Nahirangi, <hi rend="i">name of the house in the sky</hi></p>
          <p>Natuaririki, <hi rend="i">a sea god</hi></p>
          <p>Nenguku, <hi rend="i">a man</hi>; he was prayed to in war</p>
          <p>Ngahu, <hi rend="i">a religious service</hi>. Syn. with Tuahu</p>
          <p>Ngana, <hi rend="i">the man upon whose account the world was upset</hi> by Mataao</p>
          <p>Ngarangihore, <hi rend="i">father of stones</hi>, rocks; a son of Mawe</p>
          <p>Ngarara, <hi rend="i">lizard</hi> the supposed cause of every pain; the Tohungas profess to be able to call them out and so heal the sick</p>
          <pb xml:id="n64" n="41"/>
          <p>Ngatoirangi, <hi rend="i">a deified man;</hi> a tupuna</p>
          <p>Niu, <hi rend="i">name of sticks</hi> used in the religious service called Tuahu</p>
          <p>Ohoeua, <hi rend="i">the man who ate Turi's dog</hi></p>
          <p>Oka, <hi rend="i">a sea god</hi></p>
          <p>Orangipatiki, <hi rend="i">a god</hi> who ascended into heaven</p>
          <p>Otuna i a rangi, <hi rend="i">god of the fern root,</hi> of the Kokohiko or Koromiko, and of the Rito of the Harakeke</p>
          <p>Ouenuku, <hi rend="i">a rainbow</hi></p>
          <p>Owa, <hi rend="i">father of the dog</hi></p>
          <p>Owahieroa, <hi rend="i">a deified man</hi></p>
          <p>Pahaka, <hi rend="i">a god of kumara</hi></p>
          <p>Pahiko, <hi rend="i">father of the kaka</hi></p>
          <p>Pakuhua, <hi rend="i">a marriage</hi>, or the giving up of a woman to be another's property</p>
          <p>Paireiti, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Pakoko, <hi rend="i">barrenness</hi>; if a man was childless he cut his shoulders with a flint and uttered a karakia whilst the blood was flowing</p>
          <p>Pananuku, <hi rend="i">the earth</hi></p>
          <p>Pani, <hi rend="i">god of the kumara</hi>; the first fruits were always offered to him</p>
          <p>Paniireira, <hi rend="i">a sea god</hi></p>
          <p>Paouru, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Paroro, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Papa, <hi rend="i">father of the kiwi</hi>; the earth; a female</p>
          <p>Papapa, <hi rend="i">a sea god</hi></p>
          <p>Papapapakura, <hi rend="i">a sea god</hi></p>
          <p>Papatupuna, <hi rend="i">a board</hi> about 3 feet long notched like a saw; used to count their generations by</p>
          <p>Paraoa, <hi rend="i">a high priest</hi> of the ware kura</p>
          <p>Parapara, <hi rend="i">a sacred place</hi>; first fruits of fish cooked before the rest are ashore</p>
          <p>Parauri, <hi rend="i">father of the tui</hi></p>
          <p>Parawenuamea, <hi rend="i">a sea god</hi></p>
          <p>Pareho, <hi rend="i">spirits of departed</hi></p>
          <p>Paretaua, <hi rend="i">a god [men</hi></p>
          <p>Patuanuko, <hi rend="i">a spirit</hi>; a deified man; a god of the kumara</p>
          <p>Penaku</p>
          <p>Pepe, <hi rend="i">moth or butterfly;</hi> the form often assumed by the gods when they manifest themselves to men</p>
          <p>Pipiwarauroa, <hi rend="i">a god</hi>; the name of a cloud extending across the sky commonly called Noah's Ark; when seen it is a sign of the arrival of strangers or distant friends</p>
          <p>Pito, <hi rend="i">expiatory offering</hi></p>
          <p>Po, <hi rend="i">Hades</hi>; place of departed spirits; a lower and darker region than the Reinga</p>
          <p>Potiki, <hi rend="i">infant gods</hi>; or the spirits of infants supposed to be the most malignant of all; they appear to be a totally different race from the fairies, who do not appear to have visited the antipodes</p>
          <p>Puhi kai ariki, <hi rend="i">water</hi> used in native baptism</p>
          <pb xml:id="n65" n="42"/>
          <p>Punga, <hi rend="i">father of the lizard</hi></p>
          <p>Pungawerewere, <hi rend="i">spider</hi>; a favourite form assumed by the gods; it is generally in this shape they manifest themselves</p>
          <p>Purakau, <hi rend="i">he atua makutu</hi></p>
          <p>Pure, <hi rend="i">sacred service over the dead;</hi> sacred food</p>
          <p>Purei, <hi rend="i">cutting of the hair</hi>; which was considered a very sacred operation; when a number of persons required it to be performed on them the tohunga repeated a karakia over them and then cut the hair of the principal chief and his children, after that the rest acted as barbers for each other; the act of cutting the hair rendered the person unclean for some time; a portion of the hair was cast into the fire; cutting the hair was supposed to cause thunder and lightning; the karakia used on this occasion was:—Oe he pikinga he kakenga ka e kei tua, kei waho, kei tua tua, kei te karawa kei te rangi nui e tu nei pikimai te rangi tua tahi pikimai te rangi tua rua, pikimai te rangi tua toru pikimai te rangi tua wa pikimai te rangi tua rima pikimai te rangi tua ono he rangi he hei te uru uru. The following was also used on the occasion:—Mori mori ta kiki morimo rita kaka I te waruhanga a te mata ko i to, ko ata i taku ipu waka iro iro</p>
          <p>Pureinga, <hi rend="i">removing of the tapu</hi></p>
          <p>Putai, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Rahui, <hi rend="i">a mark</hi> denoting a sacred place</p>
          <p>Rakautapu, <hi rend="i">the Matipou</hi>, Karamu, Mahoe, Pitoa, Karaka, and Manoa were sacred trees, also the Hara Keke</p>
          <p>Rakiora, <hi rend="i">a god</hi> prayed to for kumara</p>
          <p>Rangi, <hi rend="i">heaven</hi>; the husband of Papa</p>
          <p>Rangiawatea, <hi rend="i">a woman</hi> taken up into heaven</p>
          <p>Rangimatinitini, <hi rend="i">a name</hi> of one of the heavens</p>
          <p>Rangimoetane, <hi rend="i">husband of Pananaku</hi>; the earth; the sky</p>
          <p>Rangitutawaki, <hi rend="i">a deified ancestor</hi></p>
          <p>Rangitawaki, <hi rend="i">owner of the staff of life.</hi> Tokotoko o turoa</p>
          <p>Rangiwakanohinohi, <hi rend="i">highest heaven</hi>; there are eleven heavens according to the native idea</p>
          <p>Reheua, <hi rend="i">a deified man</hi></p>
          <p>Rehua, <hi rend="i">a spirit</hi> to whom offerings of food were made, especially by the sick, who</p>
          <pb xml:id="n66" n="43"/>
          <p>were thought to be certain of dying if they omitted doing so</p>
          <p>Reinga, <hi rend="i">abode of spirits;</hi> or more properly, the entrance to their abode; a place at Cape Van Diemen where the spirits are said to jump into the sea from a ledge of rock; the same custom prevails in the island of Upolu, where the name of the jumping off stone is Fatuasafia</p>
          <p>Reua, <hi rend="i">a spirit</hi></p>
          <p>Ririho, <hi rend="i">principal god</hi> worshipped at Rangitikei</p>
          <p>Rita, <hi rend="i">an evil spirit</hi></p>
          <p>Rohe, <hi rend="i">a mark denoting a sacred place</hi>. Syn. with Rahui</p>
          <p>Rokuariro, <hi rend="i">one of three men taken up to heaven</hi></p>
          <p>Rona, <hi rend="i">a woman</hi> who went one night to draw water and dip the Upaki, or kets, and leaves used in covering the oven, in the stream; the moon suddenly becoming obscured she struck her foot against a stone, which caused her to vent her wrath against the moon, who, to punish her, immediately descended and took both her and the things she held in her hands, and the spot she was standing on as well, and placed them in her bosom</p>
          <p>Rongomai, <hi rend="i">great god of Taupo</hi>; he presided over war; in form like a large eel; a star also bears his name</p>
          <p>Rongorongo, <hi rend="i">wife of Turi</hi></p>
          <p>Roparoa, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Ru, <hi rend="i">father of lakes</hi>, rivers; an earthquake</p>
          <p>Ruawahine, <hi rend="i">priestess of the third rank</hi></p>
          <p>Rupa whenua mea, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Rupe, <hi rend="i">father of the pigeon</hi></p>
          <p>Taipo, <hi rend="i">female dreamer</hi>; a prophetess; an evil spirit</p>
          <p>Takaka, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Takapotiri, <hi rend="i">father of the Kakariki</hi> or green parrot</p>
          <p>Takati, <hi rend="i">a sea god</hi>; like a patiki or flat fish</p>
          <p>Takawaenga, <hi rend="i">mediator</hi> or peace maker</p>
          <p>Takiura, <hi rend="i">sacred food</hi>; cooked at the removal of the bones of the dead</p>
          <p>Takitaki, <hi rend="i">one of three men taken up to heaven</hi></p>
          <p>Tamaikuku, <hi rend="i">a celebrated person</hi> in the native mythology</p>
          <p>Tamangemange, <hi rend="i">a man deified by Tu;</hi> he was prayed to in the North the same as Tawaki in the South, and is perhaps the same individual </p>
          <p>Tamure, <hi rend="i">a sea god</hi>; also a fish</p>
          <p>Tane, <hi rend="i">father of the Tui</hi> and of birds and trees in general</p>
          <pb xml:id="n67" n="44"/>
          <p>Taniwa, <hi rend="i">a god</hi> or large fish supposed to reside in deep holes in rivers, or under mountains; if a cliff falls it is said to be occasioned by a Taniwa who is hid beneath and struggles to get free</p>
          <p>Tangaroa, <hi rend="i">father of all fish</hi></p>
          <p>Tangaroa matipua, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Tangi, <hi rend="i">a wail for the dead.</hi> Taku hei piripiri Taku hei mokimoki Taku kati taramea. E hara mai ai-e i runga te angai-e</p>
          <p>Tanumanga, <hi rend="i">burial place</hi></p>
          <p>Tapatapa, <hi rend="i">giving the name of a person to anything,</hi> whereby that thing is made sacred</p>
          <p>Tapu, <hi rend="i">a sacred rite</hi></p>
          <p>Tarapakiwa, <hi rend="i">a karakia for a child</hi></p>
          <p>Tarauri, <hi rend="i">name of an immense lizard;</hi> said to have lived on the banks of the Wanganui; it was killed by falling down a precipice; its putrid body destroyed all the fish in the river</p>
          <p>Taukanuku, <hi rend="i">tapu on new potatoes</hi> for Tawaki</p>
          <p>Tauatapu, or taua toto, <hi rend="i">fight for blood;</hi> the party sallies out and kills the first person who is met, whether friend or foe; if not successful, the Matata, a small bird, is killed and the Tohunga pulls up some grass and throws it into a running stream, or ties it with the bird to the top of a pole, and utters a certain form of karakia before it</p>
          <p>Taunga piki, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Taupotiki, <hi rend="i">the god</hi> who, when the heaven at first laid flat on the earth, lifted it up and propped it in its present position, and placed the sun, moon, and stars in it to give light to the earth</p>
          <p>Tautika, <hi rend="i">a deified man;</hi> god of the kumara</p>
          <p>Tawaki, <hi rend="i">a deified man;</hi> the grandson of Maru, and Waitiri; the only person in the native mythology who did no evil; he is said to have gone about doing good, working miracles, healing the sick, and afterwards ascended up into heaven; when he prayed it thundered and rained; he lived in the highest heaven, and ascended or descended like a spider by its thread; the natives say he was their Christ; he was combing his hair and washing in the stream when a Ngarara killed him; when baskets of food were offered to him to heal the sick, they counted out the tenth basket, and lifted it up to the god, and then
						<pb xml:id="n68" n="45"/>
						they counted out the ninth and lifted that up, and so on until the entire ten were thus counted out to him</p>
          <p>Tawaki, <hi rend="i">inferior god of Taupo;</hi> he fed on human bodies; he was a deified man, and was taken up alive into heaven</p>
          <p>Tawiorangi, <hi rend="i">green stone;</hi> a god</p>
          <p>Tearatukutuku, <hi rend="i">mother of Teihi;</hi> a great Taniwa</p>
          <p>Teihi, <hi rend="i">chief of the Taniwa;</hi> he is said to have been a man who, when rowing with another at Taupo, suddenly left the canoe and took to the water</p>
          <p>Temangoaururua, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Temataoterangi, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Tepouatehuri, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>
            <hi rend="i">Terimurapa, a god</hi>
          </p>
          <p>Tetautari, <hi rend="i">tomb</hi> surrounded with wicker work</p>
          <p>Tiki, <hi rend="i">the first man;</hi> he took clay and kneaded it with his own blood and formed man</p>
          <p>Tipua, <hi rend="i">a divinity</hi> whose place of abode is often marked by a large stone</p>
          <p>Tohekitewai, <hi rend="i">native baptism</hi></p>
          <p>Tohi, <hi rend="i">a religious ceremony</hi> performed after a battle, and also at the baptism of a child</p>
          <p>Tohunga, <hi rend="i">a priest of the second rank</hi></p>
          <p>Tokotoko, tongitongi, <hi rend="i">the staff</hi> laid up in the ware kura which Kauika broke; it belonged to Maierangi</p>
          <p>Tokotokooturoa, <hi rend="i">the staff of life</hi> laid up in the ware kura; it belonged to Rangitawaki</p>
          <p>Tote, <hi rend="i">god of sudden death</hi></p>
          <p>Toma, <hi rend="i">a place where the dead are deposited</hi></p>
          <p>Torere, <hi rend="i">an abyss.</hi> Ko te ara tonu ia i haere ai toku torere</p>
          <p>Toroa, <hi rend="i">a sea bird;</hi> a form assumed by the gods</p>
          <p>Toto, <hi rend="i">to perform the ceremony of native baptism</hi></p>
          <p>Totowahine, <hi rend="i">brother of Ron gorongo, Turi's wife</hi></p>
          <p>Tu, <hi rend="i">a god;</hi> he was supposed to be the wind, or to reside in the wind. He atua mo te riri. He was the first murderer. Tu signifies to stand up to strike; jealousy was the cause of the crime; before the committed it he took some flax and girded himself with it; hence, in going to battle the warrior is girded</p>
          <p>Tua, <hi rend="i">native baptism</hi></p>
          <p>Tuaahau, <hi rend="i">a sacred house or place</hi></p>
          <p>Tuahu, <hi rend="i">native religious service</hi> with sticks to ascertain whether the omens are favourable for war or peace, answering to the augury of
						<pb xml:id="n69" n="46"/>
						the Romans; a praying stone; a kind of pillar against which the priest leaned whilst praying; all children were brought to it to be prayed over, and all offerings to the gods were carried to it</p>
          <p>Tuahu, <hi rend="i">a post or stone</hi> stuck in the ground, to which the priest addresses his prayers for success in battle; he takes a small piece of fern stalk, which he pretends to throw against the enemy and to send against the hostile god; he makes it appear to be hurled back against him, and if it be broken in pieces it is a sign they shall be conquered; if only a little bit is broken off the stalk it is a sign that there will be a few killed on their side, and consequently that they will conquer; it is evident that all depends on the inclination of the priest for war</p>
          <p>Tuawakaparuate, <hi rend="i">he atua makutu</hi></p>
          <p>Tuhioterangi, <hi rend="i">a sea god</hi></p>
          <p>Tumutumuwenua, <hi rend="i">father of rats</hi></p>
          <p>Tupapaku, <hi rend="i">a dead body;</hi> touching a corpse rendered the person unclean for several days, who was obliged to be fed by another, as he could not touch food</p>
          <p>Tupana, <hi rend="i">a deified man</hi></p>
          <p>Tupe, <hi rend="i">a prayer used in battle</hi> by one who is pursuing an enemy. Tupe hinga, tupe takoto</p>
          <p>Tupua, <hi rend="i">name of a god;</hi> also of a large lizard</p>
          <p>Turange, <hi rend="i">eldest son of Turi</hi></p>
          <p>Turi, <hi rend="i">first man who came to the Western coast</hi> and the commander of the Kuruaopo</p>
          <p>Tutangatakino, <hi rend="i">a lizard god</hi></p>
          <p>Tutekoronaki, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Tuuatai, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Tuwawakiaterangi, <hi rend="i">name of Mawe's fish hook.</hi> Ka hi ra taku matau tuwawakia te rangi</p>
          <p>Tuwarea, <hi rend="i">the tenth heaven</hi></p>
          <p>Uenguku, <hi rend="i">god of the rainbow;</hi> he was chiefly worshipped by the Ngatiraukaua; if a taua was seen approaching under the arch of a rainbow it was a sure sign it would be conquered, if on one side that it would be victorious. A star also bears his name; with some tribes he is the chief god; the feathers of the hawk are sacred to him</p>
          <p>Uhu, <hi rend="i">a ceremony</hi> performed over the bones of the dead. Syn. with Hahu</p>
          <p>Uhunga, <hi rend="i">name of the ceremony</hi></p>
          <p>Uira, <hi rend="i">lightning</hi></p>
          <p>Uripapa, <hi rend="i">the posts of an Urupa</hi>
						<pb xml:id="n70" n="47"/>
						Urumanu, <hi rend="i">a god;</hi> one of three men taken up to heaven</p>
          <p>Urupa, <hi rend="i">a burial place,</hi> literally the fence round it</p>
          <p>Wahitapu, <hi rend="i">a sacred grove</hi></p>
          <p>Wainga, <hi rend="i">a ceremony</hi> performed in a new house</p>
          <p>Wairua, <hi rend="i">a spirit;</hi> a soul</p>
          <p>Wairua, <hi rend="i">the soul;</hi> whilst a canoe was making (to convey it across the styx perhaps) it remained with its body; they placed food in the canoe for three days, with sail, paddles, &amp;c.</p>
          <p>Waitiri, <hi rend="i">the ancestor of Tawaki,</hi> who cured her of her blindness, by kneading clay with his spittle and anointing her eyes with it</p>
          <p>Waiwaia, <hi rend="i">witchcraft</hi></p>
          <p>Wakaaiho, <hi rend="i">operation of cutting the hair pure;</hi> the name given to the shell with which it is done</p>
          <p>Wakahapainga, <hi rend="i">a causing to be lifted up;</hi> the native term for a sacrifice; the food offered in sacrifice was cooked by the priest and lifted up as it was carried to the place where it was offered, when it was placed on an elevated stage</p>
          <p>Wakahere, <hi rend="i">sacred food;</hi> propitiatory to a deity; an offering</p>
          <p>Wakamahunga, <hi rend="i">name of the ceremony</hi> for rendering sacred those who planted or dug up the kumara; certain persons were set apart for this duty, who were tapued, and others were appointed to feed them, for they were not allowed during that period to touch food themselves; these planted the kumara, and during that period they were put, as it were, out of the camp; they first dug up a portion of the kumara, part they offered to Pani, and part they eat themselves apart from the rest of the people</p>
          <p>Wakanoa, <hi rend="i">to make common;</hi> to take off the Tapu</p>
          <p>Wakapakoko, <hi rend="i">an image;</hi> an idol; idol worship was confined to the Wanganui river; the images carved on houses; Watas and other places were not objects of worship, although frequently emblematical of ancestors, neither the green stone ornament; the idols were about 18 inches long, being sticks with carved heads, which were pointed at the other extremity to be stuck in the earth when worshipped</p>
          <p>Wakapakoko ware, <hi rend="i">a house-hold god;</hi> an image of a child generally carved with great care and adorned
						<pb xml:id="n71" n="48"/>
						with the family ornaments; it has the name of the master of the house given it, and when any of his wives are childless they nurse this image that they may prove fruitful, and address it with endearing expressions, such as are used by mothers to young children, but no other worship is used; this custom is confined to Wanganui; some say this image was only nursed for amusement by the barren ladies the same as a doll is by children</p>
          <p>Wakapapa, <hi rend="i">Turi's dog</hi></p>
          <p>Wakatau, <hi rend="i">the person who burned down the ware kura</hi> with a thousand persons in it, who all perished in the flames</p>
          <p>Wakatapu, <hi rend="i">making sacred</hi></p>
          <p>Wakataurotiki, <hi rend="i">a god</hi></p>
          <p>Wakatohua, <hi rend="i">a karakia</hi> for a child</p>
          <p>Wakau, <hi rend="i">a religious rite</hi> performed by a person who arrives at a certain place for the first time; it consists in uttering a short prayer and then casting a stick with a bit of grass tied to it on the stone, rock, or whatever constitutes the sanctity of the spot. Piki piki maunga a tangaengae Kake maunga tangaengae Ta hau ariki mau e kai Te manawa o te tau hou</p>
          <p>Wakaumu, <hi rend="i">a hole dug in the ground,</hi> or a stone to mark the spot where any one has fallen in battle</p>
          <p>Wangaihau, <hi rend="i">feeding of the wind;</hi> a native expression for a sacrifice; a song over the dead. Syn. with Pihe</p>
          <p>Warau, <hi rend="i">a sepulchre</hi></p>
          <p>Warekura, <hi rend="i">an ancient temple</hi> in which all the tribes assembled to worship; in it were placed the images of all their gods; it had its priests, high priest, its adytum, &amp;c.; it is said to have been burned by Wakatau, and thence to have become the cause of every subsequent evil</p>
          <p>Wariwari, <hi rend="i">a god;</hi> like a cloud Syn. with Pipiwarauroa</p>
          <p>Weke, <hi rend="i">a lizard god</hi></p>
          <p>Weroiteone, <hi rend="i">a karakia to the stars</hi></p>
          <p>Whike, <hi rend="i">a voice heard in trees</hi> like a female crying</p>
          <p>Wiro, <hi rend="i">the evil spirit;</hi> the god of thieving; he could steal anything; he walked on stilts</p>
          <p>Witikikaeaea, <hi rend="i">a god</hi></p>
        </div>
        <pb xml:id="n72" n="49"/>
        <div xml:id="t1-body-d2-d18" type="section">
          <head><hi rend="c">Original Canoes</hi>.</head>
          <p>Aotea, <hi rend="i">came to Aotea;</hi> Ko Hou the chief of it; this is said to have been the first canoe which arrived; some say Turi commanded it, and had Turanga and Tamate in it</p>
          <p>Arawa, <hi rend="i">a double canoe</hi> with a house upon it. Ngatoro i rangi, Temate Kapua Rangi tu, Tangaroa, Mahani</p>
          <p>Ko Arowa, <hi rend="i">wife of Ngatori i rangi</hi> transgressed with Te Mate Kapua; this canoe also contained Rarawa and Ngapuhi at the head; Ngate Wakaua in the middle, and Ngatoro i rangi in the stern; it came to Maketu, the first settlers of Taupo came in it, Nga ti kahununui</p>
          <p>Matatua, Nga te awa Wakatane, Taranaki Maka</p>
          <p>Tainui, o Turoa landed at Kawia, Ko Huturoa</p>
          <p>Takitumu, Ko pou</p>
          <p>Kuruhaupo, <hi rend="i">Turi;</hi> the great ancestor of the Ngatiruanui and Wanganui natives</p>
          <p>Tawawao</p>
          <p>Teuanga Ki o Kupe</p>
          <p>Totara Karia, Rangi tu Te mute kapua</p>
          <p>Ko Routa</p>
          <p>Kuratawa</p>
          <p>Tokomuru, <hi rend="i">Manaia</hi></p>
          <p>Thuwareware, <hi rend="i">Rangiora</hi></p>
          <p>Kauau, <hi rend="i">a Turu</hi></p>
          <p>Te Rimarapa</p>
          <p>Otearoa</p>
          <p>The tradition as preserved by Te Heuheu, the principal chief of Taupo, is, that their forefathers first came from Hawaiki, Tawiti nui to Hawaiki Patata, where they remained some time, and thence reached Hawaiki ki te Moutere, from which place they finally arrived at New Zealand.</p>
          <p>I kunei mai i ha hawaiki, te kune kai te kune tangata.</p>
          <p>The seed of our coming is from Hawaiki, the seed of man.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d19" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Parts of the Human Body.</hi>
          </head>
          <p>Ahei, Ahi, <hi rend="i">collar bone</hi></p>
          <p>Anganga, <hi rend="i">head;</hi> the skull</p>
          <p>Areare. Syn. with Haku</p>
          <p>Arero, <hi rend="i">tongue</hi></p>
          <p>Aroaro, <hi rend="i">countenance</hi></p>
          <pb xml:id="n73" n="50"/>
          <p>Arore, <hi rend="i">lobe of the ear</hi></p>
          <p>Ataotemata, <hi rend="i">corner of the eye.</hi> Syn. with Kape</p>
          <p>Ate, <hi rend="i">liver</hi></p>
          <p>Ateate, <hi rend="i">calf</hi></p>
          <p>Atewatekuhu, <hi rend="i">lungs</hi></p>
          <p>Au, <hi rend="i">gall</hi></p>
          <p>Eiho, <hi rend="i">lack of hair</hi></p>
          <p>Haku, <hi rend="i">name for some part of the inside</hi></p>
          <p>Hamu, <hi rend="i">back of the skull</hi></p>
          <p>Hetapa, <hi rend="i">inside of the thigh</hi></p>
          <p>Hiako, <hi rend="i">skin</hi></p>
          <p>Hina, <hi rend="i">grey hair</hi></p>
          <p>Hinengaro, <hi rend="i">reins, mind or conscience,</hi> the seat of thought</p>
          <p>Hoi, <hi rend="i">lobe of the ear</hi></p>
          <p>Hope, <hi rend="i">loins</hi></p>
          <p>Hueho, <hi rend="i">navel string</hi></p>
          <p>Humu, <hi rend="i">hip bone</hi></p>
          <p>Huruhuru, <hi rend="i">hair</hi></p>
          <p>Hurukaikama, <hi rend="i">eye lashes</hi></p>
          <p>Huwa, <hi rend="i">thigh</hi></p>
          <p>Iaia, <hi rend="i">cross veins</hi></p>
          <p>Iho, <hi rend="i">os humeri</hi></p>
          <p>Ihu, <hi rend="i">nose</hi></p>
          <p>Ihupinu, <hi rend="i">crooked nose</hi></p>
          <p>Io, <hi rend="i">lock of hair</hi></p>
          <p>Ira, <hi rend="i">mole on the skin</hi></p>
          <p>Iwi, <hi rend="i">a bone</hi></p>
          <p>Iwiroa, <hi rend="i">back</hi></p>
          <p>Kakaoteihu, <hi rend="i">nose between the eyes</hi></p>
          <p>Kakaoteiwiroa, <hi rend="i">neck vertebra</hi></p>
          <p>Kaki, <hi rend="i">neck</hi></p>
          <p>Kamokamo, Kamoraro, <hi rend="i">eye lash</hi></p>
          <p>Kamorunga, <hi rend="i">eye brow</hi></p>
          <p>Kamu, <hi rend="i">eye lash</hi></p>
          <p>Kanohi, <hi rend="i">eye;</hi> the face</p>
          <p>Kaokao, <hi rend="i">side</hi></p>
          <p>Kape, <hi rend="i">eyebrows;</hi> corner of the eyes</p>
          <p>Kapitiotewaewae, <hi rend="i">lesser leg bone</hi></p>
          <p>Kapu, Kapukapu, <hi rend="i">sole of the foot</hi></p>
          <p>Karaua <hi rend="i">head</hi></p>
          <p>Karu, <hi rend="i">eye;</hi> the under eyelid</p>
          <p>Karupango, <hi rend="i">pupil of the eye</hi></p>
          <p>Katau, <hi rend="i">right hand</hi></p>
          <p>Kauae, <hi rend="i">jaw;</hi> the chin</p>
          <p>Kauaeoraro, <hi rend="i">lower jaw</hi></p>
          <p>Kauaeorunga, <hi rend="i">upper jaw</hi></p>
          <p>Keha, <hi rend="i">front of the skull</hi></p>
          <p>Keke, <hi rend="i">arm pit</hi></p>
          <p>Kiko, Kikokiko, <hi rend="i">flesh</hi></p>
          <p>Kikonui, <hi rend="i">thigh</hi></p>
          <p>Kiriwai, <hi rend="i">inner skin</hi></p>
          <p>Kohamo, <hi rend="i">back part of the head</hi></p>
          <p>Koikara, <hi rend="i">finger</hi></p>
          <p>Koiwi, <hi rend="i">skeleton</hi></p>
          <p>Komatamata, <hi rend="i">toe</hi></p>
          <p>Komekomengangutu, <hi rend="i">lips</hi></p>
          <p>Kona, <hi rend="i">lower inside of the stomach</hi></p>
          <p>Konae, <hi rend="i">chin</hi></p>
          <p>Kopani, <hi rend="i">knee cap</hi></p>
          <p>Kopu, <hi rend="i">abdomen;</hi> the entrails</p>
          <p>Koroa, <hi rend="i">fore finger</hi> or first toe</p>
          <p>Koroiti, <hi rend="i">little finger</hi> or toe</p>
          <p>Korokoro, <hi rend="i">throat; toes</hi></p>
          <p>Koromatua, <hi rend="i">thumb or great toe;</hi> also a name applied to ministers and teachers</p>
          <pb xml:id="n74" n="51"/>
          <p>Kumikumi, <hi rend="i">beard</hi></p>
          <p>Kumu, <hi rend="i">anus</hi></p>
          <p>Kurakura, <hi rend="i">excrement voided</hi></p>
          <p>Kuwa, <hi rend="i">thigh;</hi> the seat; the inside of the knee</p>
          <p>Mahanga, <hi rend="i">twins</hi></p>
          <p>Mahunga, <hi rend="i">hair of the head;</hi> the head</p>
          <p>Maikuku, <hi rend="i">finger nails</hi></p>
          <p>Maitiko, <hi rend="i">toes</hi></p>
          <p>Makaurangi, <hi rend="i">under side of the thumb and finger</hi></p>
          <p>Makawe, <hi rend="i">hair.</hi> Syn. with Mahunga</p>
          <p>Mama, <hi rend="i">part of the inside;</hi> perhaps Syn. with Hinengaro</p>
          <p>Manawa, <hi rend="i">belly;</hi> the breath</p>
          <p>Manawa, <hi rend="i">lungs;</hi> the seat of life; the ring finger</p>
          <p>Mangai, <hi rend="i">mouth</hi></p>
          <p>Manumanu, <hi rend="i">collar bone</hi></p>
          <p>Mapere, <hi rend="i">middle finger or toe</hi></p>
          <p>Mata, <hi rend="i">eye;</hi> the face; the under eyelid</p>
          <p>Mataara, <hi rend="i">face</hi></p>
          <p>Matau, <hi rend="i">right hand</hi></p>
          <p>Matenga, <hi rend="i">head</hi></p>
          <p>Matihao, <hi rend="i">finger</hi></p>
          <p>Matikara, <hi rend="i">finger</hi></p>
          <p>Matikuku, <hi rend="i">finger or toe nail;</hi> toes</p>
          <p>Matimati, <hi rend="i">toe</hi></p>
          <p>Matu, <hi rend="i">fat</hi></p>
          <p>Maui, <hi rend="i">heart</hi></p>
          <p>Mawera, <hi rend="i">mouth</hi></p>
          <p>Mikau, <hi rend="i">finger or toe nails</hi></p>
          <p>Mona, <hi rend="i">knee cap</hi></p>
          <p>Monamona, <hi rend="i">knuckles;</hi> the ancle joint; the knee cap; the wrist joint</p>
          <p>Murikokai, <hi rend="i">back part of the head</hi></p>
          <p>Mutikukuwaewae, <hi rend="i">toe nails</hi></p>
          <p>Mutu, <hi rend="i">joining of the skull and neck</hi></p>
          <p>Mutuoteate, <hi rend="i">stomach</hi></p>
          <p>Nehu, <hi rend="i">lock of hair.</hi> Syn. with Eiho</p>
          <p>Ngaengae, <hi rend="i">heel</hi></p>
          <p>Ngakaokao, <hi rend="i">vertebræ</hi></p>
          <p>Ngakau, <hi rend="i">heart</hi></p>
          <p>Ngako, <hi rend="i">fat</hi></p>
          <p>Ngakoko, <hi rend="i">kidneys</hi></p>
          <p>Ngamakau, <hi rend="i">toes</hi></p>
          <p>Ngangore, <hi rend="i">gums</hi></p>
          <p>Ngao, <hi rend="i">palate</hi></p>
          <p>Ngapewa, <hi rend="i">arch of the eye</hi></p>
          <p>Ngaputaoteihu, <hi rend="i">nostrils</hi></p>
          <p>Ngaraho, <hi rend="i">testicles</hi></p>
          <p>Ngarakauanganga, <hi rend="i">gall</hi></p>
          <p>Ngatukemata, <hi rend="i">arch of the eye</hi></p>
          <p>Ngawiti, <hi rend="i">vertebræ</hi></p>
          <p>Ngoto, <hi rend="i">head</hi></p>
          <p>Ngutu, <hi rend="i">lips</hi></p>
          <p>Nguturaro, <hi rend="i">lower lip</hi></p>
          <p>Nguturunga, <hi rend="i">space between nose and lip</hi></p>
          <p>Niho, <hi rend="i">tooth</hi></p>
          <p>Nihokata, <hi rend="i">front teeth</hi></p>
          <p>Nihopu, <hi rend="i">molar teeth</hi></p>
          <p>Nono, <hi rend="i">excrement inside</hi></p>
          <p>Pae, <hi rend="i">gums</hi></p>
          <p>Pahau, Paihau, <hi rend="i">beard</hi></p>
          <p>Pakihiwi, <hi rend="i">shoulder</hi>; joint of the os humeri</p>
          <p>Pakiwaha, <hi rend="i">sides of the mouth</hi></p>
          <p>Pakoko, <hi rend="i">oss innominatum;</hi></p>
          <p>Pane pane, <hi rend="i">skull</hi></p>
          <p>Pani, <hi rend="i">head</hi></p>
          <pb xml:id="n75" n="52"/>
          <p>Papa, <hi rend="i">thigh</hi></p>
          <p>Papaahuahua, <hi rend="i">shoulder blade</hi></p>
          <p>Papanui, <hi rend="i">sole of the foot</hi></p>
          <p>Paparinga, <hi rend="i">cheek;</hi> the skull above the ear</p>
          <p>Pareho, <hi rend="i">head</hi></p>
          <p>Parihirihi, <hi rend="i">head</hi></p>
          <p>Paro, <hi rend="i">hollow of the hand</hi></p>
          <p>Paroparo, <hi rend="i">skull</hi></p>
          <p>Patingoi, <hi rend="i">false ribs</hi></p>
          <p>Patito, <hi rend="i">crown of the head</hi></p>
          <p>Pawa, <hi rend="i">gall bladder</hi></p>
          <p>Pea, <hi rend="i">upper part of the arm;</hi> the humerus</p>
          <p>Pewa, <hi rend="i">eyebrows</hi></p>
          <p>Pi, <hi rend="i">corner of the eye</hi> or mouth</p>
          <p>Pikiarero, <hi rend="i">roof of the mouth</hi></p>
          <p>Pikikarea, <hi rend="i">palate</hi></p>
          <p>Piro, <hi rend="i">bowels;</hi> the entrails</p>
          <p>Pirotoke, <hi rend="i">gall bladder</hi></p>
          <p>Pirotutai, <hi rend="i">entrails</hi></p>
          <p>Pito, <hi rend="i">navel</hi></p>
          <p>Pitorehu, <hi rend="i">navel string</hi></p>
          <p>Poanganga, <hi rend="i">skull;</hi> the lower part of the nose</p>
          <p>Poho, <hi rend="i">pit of the stomach</hi></p>
          <p>Pokohiwi, Pokowiwi, <hi rend="i">shoulder</hi></p>
          <p>Pona, <hi rend="i">joint of the body</hi></p>
          <p>Ponana, <hi rend="i">nostrils;</hi> the extremity of the nose</p>
          <p>Ponapona, <hi rend="i">joint of the body</hi></p>
          <p>Pongaponga, <hi rend="i">nostrils;</hi> also a joint</p>
          <p>Poroiwi, <hi rend="i">os sacrum;</hi> also the excrescences of the back bone</p>
          <p>Porokaki, <hi rend="i">back of the neck</hi></p>
          <p>Porongawe, <hi rend="i">back of the neck</hi></p>
          <p>Poroporo, <hi rend="i">skull</hi></p>
          <p>Pukapuka, <hi rend="i">spleen or smelt</hi></p>
          <p>Puke, <hi rend="i">lower inside of the stomach.</hi> Syn. with Kona</p>
          <p>Puku, <hi rend="i">stomach</hi></p>
          <p>Pungapunga, <hi rend="i">ancle</hi></p>
          <p>Puta, <hi rend="i">nostrils</hi></p>
          <p>Putaka, <hi rend="i">superior joint</hi> of the os femoris</p>
          <p>Rae, <hi rend="i">forehead</hi></p>
          <p>Raparapa, <hi rend="i">sole of the foot</hi></p>
          <p>Rara, <hi rend="i">rib</hi></p>
          <p>Rei, <hi rend="i">chest;</hi> the breast</p>
          <p>Ringaringa, <hi rend="i">arm or hand</hi></p>
          <p>Ringaringamatau, <hi rend="i">right hand</hi></p>
          <p>Ringaringamane, <hi rend="i">left hand</hi></p>
          <p>Reke, Rekereke, <hi rend="i">heel</hi></p>
          <p>Rewa, <hi rend="i">eyelids</hi></p>
          <p>Rongoiti, <hi rend="i">little finger.</hi> Syn. with To iti</p>
          <p>Rongomatua, <hi rend="i">thumb</hi></p>
          <p>Roro, <hi rend="i">brains</hi></p>
          <p>Tahau, <hi rend="i">radius</hi></p>
          <p>Taiki, <hi rend="i">rib;</hi> the os sacrum. Syn. with Poroiwi</p>
          <p>Takapu, <hi rend="i">belly</hi></p>
          <p>Tako, <hi rend="i">gums</hi> or tusk</p>
          <p>Tara, <hi rend="i">papillæ on the skin</hi></p>
          <p>Taringa, <hi rend="i">ear</hi></p>
          <p>Taiahau, <hi rend="i">leg;</hi> the thin bone of the leg</p>
          <p>Taupa, <hi rend="i">separating cartilage</hi> of the nostrils; fat about the kidneys</p>
          <p>Teketeke, <hi rend="i">elbow</hi></p>
          <p>Tenetene <hi rend="i">uvula</hi></p>
          <p>Tenga, <hi rend="i">part of the throat;</hi> the Pomum Adami</p>
          <pb xml:id="n76" n="53"/>
          <p>Tepai, <hi rend="i">clear untattooed face;</hi> a disgrace to a man and a sign he would be made a slave</p>
          <p>Tinana, <hi rend="i">body</hi></p>
          <p>Toa, <hi rend="i">anus</hi></p>
          <p>Tohetohe, <hi rend="i">uvula.</hi> Syn. with Tenetene</p>
          <p>Toiti, <hi rend="i">little finger</hi> or toe. Syn. with Rongoiti</p>
          <p>Toinui, <hi rend="i">fore finger</hi></p>
          <p>Toipoto, <hi rend="i">fourth finger</hi></p>
          <p>Toiroa, <hi rend="i">middle finger</hi></p>
          <p>Toke, <hi rend="i">uvula</hi></p>
          <p>Tongamimi, <hi rend="i">bladder</hi></p>
          <p>Torino, <hi rend="i">drum of the ear</hi></p>
          <p>Tuara, <hi rend="i">back</hi></p>
          <p>Tukemata, <hi rend="i">eyebrows</hi></p>
          <p>Tuketuke, <hi rend="i">elbows</hi></p>
          <p>Tuku, <hi rend="i">pit of the stomach</hi></p>
          <p>Tumaki, <hi rend="i">crown of the head</hi></p>
          <p>Tumu, <hi rend="i">shoulder</hi></p>
          <p>Tumuaki, <hi rend="i">crown of the head</hi></p>
          <p>Tungu, <hi rend="i">shoulder</hi></p>
          <p>Turi, <hi rend="i">knee</hi></p>
          <p>Turipoto, <hi rend="i">os femoris</hi></p>
          <p>Turiroa, <hi rend="i">tibia</hi></p>
          <p>Turipona, <hi rend="i">knee joint</hi></p>
          <p>Tuta, <hi rend="i">windpipe;</hi> it was supposed that after death this part ascended to heaven</p>
          <p>U, <hi rend="i">breast of a female</hi></p>
          <p>Ua, <hi rend="i">back bone</hi></p>
          <p>Uaua, <hi rend="i">vein;</hi> an artery; a sinew</p>
          <p>Uma, <hi rend="i">breast;</hi> the chest</p>
          <p>Upoko, <hi rend="i">head;</hi> though extremely sacred, the New Zealander does not consider it the seat of thought</p>
          <p>Uri, <hi rend="i">penis</hi></p>
          <p>Utea, <hi rend="i">beard</hi></p>
          <p>Wae, Waewae, <hi rend="i">foot;</hi> a leg</p>
          <p>Waha, <hi rend="i">mouth</hi></p>
          <p>Wakahipi, <hi rend="i">hair of the head</hi></p>
          <p>Wakaraparapa, <hi rend="i">skin of the entrails</hi></p>
          <p>Wanewane, <hi rend="i">liver</hi></p>
          <p>Watu, <hi rend="i">pupil of the eye</hi></p>
          <p>Watukuku, <hi rend="i">kidney</hi></p>
          <p>Watumanawa, <hi rend="i">kidney</hi></p>
          <p>Wekau, <hi rend="i">entrails</hi></p>
          <p>Wenua, <hi rend="i">placenta</hi></p>
          <p>Weua, <hi rend="i">bone</hi></p>
          <p>Witi, <hi rend="i">rib</hi></p>
          <p>Witimutu, <hi rend="i">last rib.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d20" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">General Names.</hi>
          </head>
          <p>Ariki, <hi rend="i">head of a tribe;</hi> but only given to the first born</p>
          <p>Autane, <hi rend="i">brother-in-law</hi></p>
          <p>E hika, <hi rend="i">man or boy;</hi> voc. case</p>
          <p>E hine, <hi rend="i">girl;</hi> voc. case</p>
          <p>E hoa, <hi rend="i">man;</hi> voc. case</p>
          <p>E ko, <hi rend="i">girl;</hi> voc. case</p>
          <p>E koro, <hi rend="i">young man;</hi> voc. case</p>
          <p>E kui, <hi rend="i">old woman;</hi> a mother</p>
          <p>E maki, <hi rend="i">sick person</hi></p>
          <pb xml:id="n77" n="54"/>
          <p>E mara, <hi rend="i">man or woman</hi></p>
          <p>E pa, <hi rend="i">man;</hi> voc. case</p>
          <p>E ta, <hi rend="i">man or boy;</hi> voc. case</p>
          <p>E tai, <hi rend="i">grown up woman;</hi> voc. case</p>
          <p>Hapu, <hi rend="i">a family</hi></p>
          <p>Harake, <hi rend="i">half witted person;</hi> a scapegrace</p>
          <p>He hina, <hi rend="i">aged person</hi></p>
          <p>Hoa, <hi rend="i">friend;</hi> a wife</p>
          <p>Hoahoa, <hi rend="i">wife</hi></p>
          <p>Hunaonga, <hi rend="i">son-in-law</hi></p>
          <p>Hungarei, <hi rend="i">mother-in-law</hi></p>
          <p>Hungawai, <hi rend="i">father-in-law</hi></p>
          <p>Hupeki, <hi rend="i">old woman</hi></p>
          <p>Ikopora, <hi rend="i">name for Europeans;</hi> a shell fish</p>
          <p>Iramutu, <hi rend="i">nephew</hi></p>
          <p>Iwi, <hi rend="i">tribe</hi></p>
          <p>Kaiha, <hi rend="i">thief.</hi> Syn. with Wanako</p>
          <p>Kara, <hi rend="i">old man</hi></p>
          <p>Karana, <hi rend="i">old man</hi></p>
          <p>Kaumatua, <hi rend="i">an elder</hi></p>
          <p>Keha, <hi rend="i">red;</hi> applying to the European complexion, and the colour of their hair</p>
          <p>Kewa, <hi rend="i">bald person;</hi> term of reproach</p>
          <p>Kikiki, <hi rend="i">drunken or mad slave;</hi> a name for Europeans</p>
          <p>Kohine, <hi rend="i">girl</hi></p>
          <p>Koroheke, <hi rend="i">old man</hi></p>
          <p>Kotiro, <hi rend="i">girl</hi></p>
          <p>Kuia, <hi rend="i">old woman</hi></p>
          <p>Mahanga, <hi rend="i">twins</hi></p>
          <p>Maki, <hi rend="i">sick person</hi></p>
          <p>Matua, <hi rend="i">parent</hi></p>
          <p>Matuakeke, <hi rend="i">uncle</hi></p>
          <p>Mokai, <hi rend="i">slave</hi></p>
          <p>Mokopuna, <hi rend="i">grandson</hi></p>
          <p>Pakeha, <hi rend="i">European;</hi> Pa-ke-ha a person from a far distant place</p>
          <p>Pakeke, <hi rend="i">grown up person</hi></p>
          <p>Paora, <hi rend="i">drunken or mad slave;</hi> name given to Europeans</p>
          <p>Peharoa, <hi rend="i">hatchel;</hi> a name for a white man</p>
          <p>Piauau, <hi rend="i">iron;</hi> a name given to Europeans</p>
          <p>Piharoa, <hi rend="i">hatchet;</hi> European</p>
          <p>Pononga, <hi rend="i">servant</hi></p>
          <p>Porangi, <hi rend="i">deranged person</hi></p>
          <p>Porewarewa, <hi rend="i">European.</hi> Syn. with Paora</p>
          <p>Poroteke, <hi rend="i">slave</hi></p>
          <p>Potiki, <hi rend="i">infant;</hi> youngest son</p>
          <p>Rangatira, <hi rend="i">gentleman;</hi> a chief</p>
          <p>Rorirori. Syn. with Porangi</p>
          <p>Ruruhi, <hi rend="i">old woman</hi></p>
          <p>Taha, <hi rend="i">thief</hi></p>
          <p>Tahu, <hi rend="i">husband</hi></p>
          <p>Taitamariki, <hi rend="i">young man</hi></p>
          <p>Tama, <hi rend="i">son;</hi> the first born</p>
          <p>Tamaiti, <hi rend="i">son;</hi> boy</p>
          <p>Tamahine, <hi rend="i">daughter</hi></p>
          <p>Tamariki, <hi rend="i">boys</hi></p>
          <p>Tane, <hi rend="i">man</hi></p>
          <p>Tangata, <hi rend="i">man</hi></p>
          <p>Taokete, <hi rend="i">brother-in-law</hi></p>
          <p>Tiwa, <hi rend="i">red;</hi> name for Europeans</p>
          <p>Tupuna, <hi rend="i">ancestor</hi></p>
          <p>Tutua, <hi rend="i">slave</hi></p>
          <p>Waea, <hi rend="i">mother</hi></p>
          <p>Wahine, <hi rend="i">woman</hi></p>
          <p>Wakarau, <hi rend="i">captive</hi></p>
          <p>Wanaunga, <hi rend="i">relative</hi></p>
          <p>Waraki, <hi rend="i">European</hi></p>
          <pb xml:id="n78" n="55"/>
          <p>Ware, <hi rend="i">slave</hi></p>
          <p>Weke, <hi rend="i">old man</hi></p>
          <p>Wanako, <hi rend="i">person who takes anything he fancies</hi> without asking leave</p>
          <p>Wanakoroa. Syn. with Wanako</p>
          <p>Wanoke. Syn. with Wanako</p>
          <p>Wenako. Syn. with Wanako</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d21" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">List of the New Zealand Tribes, With Their Principal Sub-Divisions.</hi>
          </head>
          <p>Aupouri, N. Cape; Three Kings, and Wangaroa Bay</p>
          <p>Rarawa, Kaitai</p>
          <p>Ngapahu, Wangaroa; Bay of Islands; Hokianga</p>
          <p>Ngatiwhatua, Kaipara; Manukau; Waitemata</p>
          <p>Ngatipaoa, Gulf of Hauraki</p>
          <p>Waikato, Manukau; Aotea</p>
          <p>Waikato, Waingawa; Kawia</p>
          <list>
            <label>1.</label>
            <item>
              <p>Ngatimaniapoto, Waipa; Waikato; Matamata; Mokau</p>
            </item>
            <label>2.</label>
            <item>
              <p>Ngatipakura</p>
            </item>
            <label>3.</label>
            <item>
              <p>Ngatihinita, Maungatautara</p>
            </item>
            <label>4.</label>
            <item>
              <p>Ngatiruru</p>
            </item>
            <label>5.</label>
            <item>
              <p>Ngatimahuta</p>
            </item>
            <label>6.</label>
            <item>
              <p>Ngatitoata</p>
            </item>
            <label>7.</label>
            <item>
              <p>Ngatihikaira</p>
            </item>
            <label>8.</label>
            <item>
              <p>Ngatikinobaku</p>
            </item>
            <label>9.</label>
            <item>
              <p>Tungaunga</p>
            </item>
            <label>10.</label>
            <item>
              <p>Ngatihauwa</p>
            </item>
            <label>11.</label>
            <item>
              <p>Ngatitohunga</p>
            </item>
            <label>12.</label>
            <item>
              <p>Ngatipa</p>
            </item>
            <label>13.</label>
            <item>
              <p>Ngatimahunga</p>
            </item>
            <label>14.</label>
            <item>
              <p>Ngatipuiawa</p>
            </item>
            <label>15.</label>
            <item>
              <p>Ngatimaru</p>
            </item>
            <label>16.</label>
            <item>
              <p>Ngatikorokiu</p>
            </item>
            <label>17.</label>
            <item>
              <p>Tetaou</p>
            </item>
            <label>18.</label>
            <item>
              <p>Ngatitama</p>
            </item>
          </list>
          <p>Ngatimaru, Thames</p>
          <p>Ngatipehi, Taupo</p>
          <p>Ngatituaritoa, Taupo</p>
          <p>Ngatiterangiita, Taupo</p>
          <p>Ngatiwakaue</p>
          <list>
            <label>1.</label>
            <item>
              <p>Ngatipikiao, Maketu; Wakatane</p>
            </item>
            <label>2.</label>
            <item>
              <p>Ngatirangita, Rotorua lake</p>
            </item>
            <label>3.</label>
            <item>
              <p>Tahourangi, Tarawera lake</p>
            </item>
          </list>
          <p>Ngatiruanui, W. Coast; Taranaki</p>
          <p>Ngatirua. Patea; Waitotara</p>
          <p>Ngatiapa, Wangaehu; Turakina; Rangitikei</p>
          <p>Ngatipau, Wanganui river</p>
          <p>Patutokotoko, do.</p>
          <p>Ngatitoa, Manawatu</p>
          <p>Ngatiawa,</p>
          <list>
            <label>1.</label>
            <item>
              <p>Ngatitama,</p>
            </item>
            <label>2.</label>
            <item>
              <p>Ngatimutunga, Chathm Is. and Pt. Nicholson</p>
            </item>
            <label>3.</label>
            <item>
              <p>Puketapu, Wanganui Ngatitahi</p>
            </item>
          </list>
          <pb xml:id="n79" n="56"/>
          <p>Ngatiraukawa, Otaki; Manawatu</p>
          <p>Ngatiporou, Waiapu; E. Cape</p>
          <p>Te Urangawera, Tokomaru</p>
          <p>Titangahauiti, Uawa</p>
          <p>Titangamahaki, Turanga</p>
          <p>Te Rongowakaata, Turanga</p>
          <p>Ngatikahununu, Hawke's Bay; Ahuriri</p>
          <p>Rangitane, Ngahitao, Middle Island; principally at Otakou</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d22" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">War, Murder, &amp;c.</hi>
          </head>
          <p>Haupapa, <hi rend="i">ambuscade</hi></p>
          <p>Karere, <hi rend="i">herald</hi></p>
          <p>Kohuru, <hi rend="i">murder</hi></p>
          <p>Mataika, <hi rend="i">first person killed or taken prisoner</hi></p>
          <p>Morunga, <hi rend="i">to place the head of an enemy on a pole</hi></p>
          <p>Parekura, <hi rend="i">battle field;</hi> and then only used for a spot where men have been killed</p>
          <p>Papa, <hi rend="i">battle field</hi></p>
          <p>Takahi, <hi rend="i">to plunder</hi></p>
          <p>Tangaika, <hi rend="i">spoil taken in war</hi></p>
          <p>Tatauranga, <hi rend="i">fighting;</hi> a place of fighting</p>
          <p>Taua, <hi rend="i">hostile party</hi></p>
          <p>Taunga, <hi rend="i">numbering</hi></p>
          <p>Torohe, <hi rend="i">a party</hi> going by stealth to fight</p>
          <p>Torotoro, <hi rend="i">person sent by the Taua</hi> to spy out the strength of the pa</p>
          <p>Tutei, <hi rend="i">spy;</hi> one who goes before a fight</p>
          <p>Waitaua, <hi rend="i">a party which goes to another's aid in war</hi></p>
          <p>Wakapiko, <hi rend="i">a murder</hi> committed upon persons who are in the act of eating food prepared by the murderers</p>
          <p>Wakariki, <hi rend="i">army;</hi> a hostile party</p>
          <p>Wakarua, <hi rend="i">surprise</hi></p>
          <p>Wakatakoto, <hi rend="i">ambuscade.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d23" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Fortifications.</hi>
          </head>
          <p>Awina, <hi rend="i">inside fence</hi></p>
          <p>Huahua, <hi rend="i">cross pole</hi> to which the upright posts are tied in the fence of the pa</p>
          <p>Keretehi, <hi rend="i">outer fence</hi></p>
          <p>Koki, <hi rend="i">sort of bastion</hi></p>
          <p>Maioro, <hi rend="i">bank inside of the trench</hi></p>
          <pb xml:id="n80" n="57"/>
          <p>Pa, <hi rend="i">an obstruction;</hi> a fence round a village; if a place is thus inclosed it is a pa, or town, if not, a kainga</p>
          <p>Parepare toruarua, <hi rend="i">fosse</hi></p>
          <p>Pekerangi, <hi rend="i">shed</hi> in which the hostile party sleeps</p>
          <p>Taita, <hi rend="i">barriacade</hi></p>
          <p>Taumahi, <hi rend="i">small tower</hi> or elevated stage</p>
          <p>Teawakari, <hi rend="i">ditch</hi></p>
          <p>Teki, <hi rend="i">outer fence of a pa</hi></p>
          <p>Waharoa, <hi rend="i">entrance to a fortification.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d24" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Tattooing.</hi>
          </head>
          <p>E rewa, <hi rend="i">upper eyelid</hi></p>
          <p>Hotiki, <hi rend="i">tattooing on the forehead of females</hi></p>
          <p>Hupe, <hi rend="i">at the point of the nose;</hi> in the rima nasi</p>
          <p>Kokoti, <hi rend="i">on the cheeks</hi></p>
          <p>Koroaha, <hi rend="i">on the lower maxilla;</hi> where the masseter lies</p>
          <p>Korohaha, <hi rend="i">lower spirals of the cheeks</hi></p>
          <p>Moko, <hi rend="i">general name for the tattooed lines on the face</hi></p>
          <p>Ngu, <hi rend="i">at the summit of the nose</hi></p>
          <p>Paepae, <hi rend="i">on the malar bones</hi></p>
          <p>Pongiangia, <hi rend="i">at the wings of the nose</hi></p>
          <p>Puhoro, <hi rend="i">upper part of the thighs</hi></p>
          <p>Putaringa, <hi rend="i">on the ears</hi></p>
          <p>Rapa, <hi rend="i">posteriors</hi></p>
          <p>Rerepehi, <hi rend="i">tattooing on the cheek</hi></p>
          <p>Repi, <hi rend="i">lines from the nose to the chin</hi></p>
          <p>Rito, <hi rend="i">outer lines of the spirals on the posteriors</hi></p>
          <p>Ta, <hi rend="i">to tattoo</hi></p>
          <p>Tipai, <hi rend="i">untattooed face;</hi> a sign the man would be made a slave of</p>
          <p>Titi, <hi rend="i">four lines</hi> on the middle of the forehead</p>
          <p>Tiwana, <hi rend="i">over the brows and temples.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d2-d25" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Salutations.</hi>
          </head>
          <p>Aitimai, <hi rend="i">welcome</hi></p>
          <p>Haehae, <hi rend="i">to cut the flesh for grief or respect</hi></p>
          <p>Haere, Haere atu ra, <hi rend="i">go in peace</hi></p>
          <p>Hongi, <hi rend="i">to salute by the nose</hi></p>
          <pb xml:id="n81" n="58"/>
          <p>Inakoe, <hi rend="i">welcome</hi></p>
          <p>Momi, <hi rend="i">to kiss</hi></p>
          <p>Mote, <hi rend="i">to kiss</hi></p>
          <p>Naumai, <hi rend="i">welcome</hi></p>
          <p>Owha, <hi rend="i">to salute</hi></p>
          <p>Tangi, <hi rend="i">to cry</hi>; the most common form of salutation.</p>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="t1-body-d3" type="section">
        <head>
          <hi rend="c">Part III.</hi>
        </head>
        <div xml:id="t1-body-d3-d1" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Time.</hi>
          </head>
          <p>The Natives count time by nights, moons, and stars, and instead of distinguishing the days by names, they confer that honor on the nights; different tribes rather vary in their names and order, but there is a general resemblance between them, as will be seen by the following list, in which four different names, in use among the different tribes, are given to each lunar night respectively. The first three names are those of the nights when the moon is invisible:</p>
          <p>
            <hi rend="c">Po</hi>
          </p>
          <list>
            <label>1.</label>
            <item>
              <p>Nonihape kamate, Nonihape, Nonihape, Noniape</p>
            </item>
            <label>2.</label>
            <item>
              <p>Takatakaputeikeiraro, Takatakaputei, Takatakaputei, Takatakaputei ngaromuia</p>
            </item>
            <label>3.</label>
            <item>
              <p>Witikirawekakitea, Witikiraua, Witikiraua, Witikiraua</p>
            </item>
            <label>4.</label>
            <item>
              <p>Mawetu, Ohata, Ohata, Ohiro</p>
            </item>
            <label>5.</label>
            <item>
              <p>Tuhahi, Owenguku, Ohiro, Ohawata hetireo</p>
            </item>
            <label>6.</label>
            <item>
              <p>Wakapou, Mawetu, Ohowata, Owenguku</p>
            </item>
            <label>7.</label>
            <item>
              <p>Hehotama, Tutahi, Tuhahi, Mawetu tamatea</p>
            </item>
            <label>8.</label>
            <item>
              <p>He pa, Wakapou, Mawetu, Tamateatuatahi</p>
            </item>
            <label>9.</label>
            <item>
              <p>He ari, Pa, Wakapou, Pa tamateawakapa</p>
            </item>
            <label>10.</label>
            <item>
              <p>He huna, Ari, Pa, Hari</p>
            </item>
            <label>11.</label>
            <item>
              <p>He mowaru, Hua, Ari, Huni</p>
            </item>
            <label>12.</label>
            <item>
              <p>He hua, Huna, Huni, Mawaru</p>
            </item>
            <label>13.</label>
            <item>
              <p>He atua, Mawaru, Mawaru, He hua</p>
            </item>
            <label>14.</label>
            <item>
              <p>He otu, Atua—full moon, Hua, Atua</p>
            </item>
            <label>15.</label>
            <item>
              <p>He maure <hi rend="i">or</hi> Mahure, Otu, Atua, Otu</p>
            </item>
            <label>16.</label>
            <item>
              <p>He oturu, Mahire, Otu, Oturu</p>
            </item>
            <label>17.</label>
            <item>
              <p>He rakaunui, Rakaunui, Oturu, Rakaunui</p>
            </item>
            <pb xml:id="n82" n="59"/>
            <label>18.</label>
            <item>
              <p>He rakaumatoke, Rakaumatohe, Rakaunui, Rakaumatohe</p>
            </item>
            <label>19.</label>
            <item>
              <p>Takirau, Takirau, Rakaumatohe, Takirau</p>
            </item>
            <label>20.</label>
            <item>
              <p>Te ohika, Ohika, Takirau, Ohika</p>
            </item>
            <label>21.</label>
            <item>
              <p>Korekoretutahi, Korekoretahi, Ohika, Korikorituhahi</p>
            </item>
            <label>22.</label>
            <item>
              <p>Korokorowakapou, Korekorewakapou, Tangaroa, Korikori wapou</p>
            </item>
            <label>23.</label>
            <item>
              <p>Tangaroa amua, Tangaroa amua, Tangaroa amua, Tangaroa amua</p>
            </item>
            <label>24.</label>
            <item>
              <p>He Roto, Roto, Tangaroa a roto, Tangaroa a roto</p>
            </item>
            <label>25.</label>
            <item>
              <p>Kiokio, Kiokio, He kiokio, Kiokio</p>
            </item>
            <label>26.</label>
            <item>
              <p>He o tane, Otane, Otane, Otane</p>
            </item>
            <label>27.</label>
            <item>
              <p>He Rongonui, Rongonui, Rongonui, Rongonui</p>
            </item>
            <label>28.</label>
            <item>
              <p>He Mouri, Mouri, Mouri, Mouri</p>
            </item>
          </list>
          <p>He Oho mutu, Ohomutu, He Oa mutu, O a mutu.</p>
          <p>
            <hi rend="c">Po</hi>
          </p>
          <list>
            <label>1.</label>
            <item>
              <p>He Noniape, <hi rend="i">invisible</hi></p>
            </item>
            <label>2.</label>
            <item>
              <p>He Ngaromuia, he Ohowata</p>
            </item>
            <label>3.</label>
            <item>
              <p>Witiki rawa, he tireo</p>
            </item>
            <label>4.</label>
            <item>
              <p>He Oenguku</p>
            </item>
            <label>5.</label>
            <item>
              <p>He Okoro</p>
            </item>
            <label>6.</label>
            <item>
              <p>Tamatea tutahi</p>
            </item>
            <label>7.</label>
            <item>
              <p>Tamatea tuarua</p>
            </item>
            <label>8.</label>
            <item>
              <p>Tamatea Wakapa</p>
            </item>
            <label>9.</label>
            <item>
              <p>He Ari</p>
            </item>
            <label>10.</label>
            <item>
              <p>He Hua</p>
            </item>
            <label>11.</label>
            <item>
              <p>He Hune</p>
            </item>
            <label>12.</label>
            <item>
              <p>He Mawaru</p>
            </item>
            <label>13.</label>
            <item>
              <p>He Whiro</p>
            </item>
            <label>14.</label>
            <item>
              <p>He Otu</p>
            </item>
            <label>15.</label>
            <item>
              <p>He Atua</p>
            </item>
            <label>16.</label>
            <item>
              <p>He Turu. He Rakaununui</p>
            </item>
            <label>17.</label>
            <item>
              <p>He Matohe</p>
            </item>
            <label>18.</label>
            <item>
              <p>He Takirau</p>
            </item>
            <label>19.</label>
            <item>
              <p>He Oeke</p>
            </item>
            <label>20.</label>
            <item>
              <p>He Korekore, he korehe</p>
            </item>
            <label>21.</label>
            <item>
              <p>He Korekorepiri</p>
            </item>
            <label>22.</label>
            <item>
              <p>Piritangaroa</p>
            </item>
            <label>23.</label>
            <item>
              <p>Tangaroa amua</p>
            </item>
            <label>24.</label>
            <item>
              <p>Tangaroa a roto</p>
            </item>
            <label>25.</label>
            <item>
              <p>Tangaroa a kiokio</p>
            </item>
            <label>26.</label>
            <item>
              <p>He Otane</p>
            </item>
            <label>27.</label>
            <item>
              <p>He Rongonui</p>
            </item>
            <label>28.</label>
            <item>
              <p>He Mauri</p>
            </item>
            <label/>
            <item>
              <p>He Mutu</p>
            </item>
          </list>
          <p>There appears also to have been a kind of division of the nights into decades, as ten nights to the full moon, ten to its disappearing.</p>
          <p>The native year commences with the first new moon after the star Puanga is seen in the morning, which is in June:</p>
          <p>June, moon 1. Puanga*</p>
          <p>July, moon 2. Wakaau* The karaka flowers</p>
          <p>Augt. moon 3. Wakapoupoto*Mangere* Kaiwaka*</p>
          <p>Sept. moon 4. Te wa <choice><orig>taka-
										<pb xml:id="n83" n="60"/>
										pou</orig><reg>takapou</reg></choice>* i te wai Oetahi.* The Hou flowers, also the Kowai, Rangiora, Kotukutuku; the month for planting the kumara</p>
          <p>Oct. moon 5. Te Rima takapoupoto</p>
          <p>Novr. moon 6. Ono. The Rewarewa and Rata flower</p>
          <p>Decr. moon 7. Witu, Wakakumu; the karaka is ripe</p>
          <p>Jany. moon 8. Waru, Uruao*</p>
          <p>Feby. moon 9. Iwa iti, Rehua.* This star is the great sign of Summer as it shines during the whole of it. Iwa nui, Matiti.* Te Marama ka pau te wai; the dry month. Ko te pake o matiti</p>
          <p>March, moon 10. Ngahuru. Te Kahue rua; the kumara ripe</p>
          <p>April, moon 11. Tuma, Ngahuru tuarua, Mahu and Ko te pae nga wawa, Haratua</p>
          <p>May, moon 12. Ko tetahi pipiri, Kai waka, Matariki te marua roa,* Patutahi, Watutahi</p>
          <p>Moon 13. Tahi ngungu, grumbling month, little food, bad weather, smoky houses, watery eyes, constant quarrels.</p>
          <p>N.B.—The names marked with an* are stars.</p>
          <p>The signs of the approach of Summer are the flowering of the following trees and plants:</p>
          <list>
            <label>1.</label>
            <item>
              <p>The Pikiarero, <hi rend="i">clematis</hi></p>
            </item>
            <label>2.</label>
            <item>
              <p>The Kotukutuku, <hi rend="i">fuschia</hi></p>
            </item>
            <label>3.</label>
            <item>
              <p>The Pukapuka. Syn. with Warangi</p>
            </item>
            <label>4.</label>
            <item>
              <p>The Ho</p>
            </item>
            <label>5.</label>
            <item>
              <p>The Kowai</p>
            </item>
            <label>6.</label>
            <item>
              <p>The Rewarewa, the Rora</p>
            </item>
            <label>7.</label>
            <item>
              <p>The Pohutukaua</p>
            </item>
            <label>8.</label>
            <item>
              <p>The Rata.</p>
            </item>
          </list>
          <p>The Winter months are distinguished by the rising of the following stars:</p>
          <list>
            <label>1.</label>
            <item>
              <p>Puanga, in May</p>
            </item>
            <label>2.</label>
            <item>
              <p>Matariki, in June, and Te ra o Tainui</p>
            </item>
            <label>3.</label>
            <item>
              <p>Kopu and Tautoru, in July</p>
            </item>
            <label>4.</label>
            <item>
              <p>Wakaau and Mangere, in August.</p>
            </item>
          </list>
          <p>Matariki shines all the winter, and is therefore called the great Winter star, as Rehua, which shines all the Summer, is called the great summer star.</p>
          <p>The sign that Summer has commenced, and that the Kumara are ripe, is the arrival of the two birds of passage, the
							<pb xml:id="n84" n="61"/>
							New Zealand Cuckoos, the Kohaperoa, or Koekoea (<hi rend="i">fascialus Forst.</hi>) and the beautiful little Pipiwawaroa (<hi rend="i">cuculus nitens</hi>) which arrive about Christmas, and mark the potatoe harvest; they only remain about six weeks.</p>
          <p>The names of the four seasons are:</p>
          <p>Ko Toru, Ko Tahi, Ko Takarua, Spring—September, Oct., Nov.</p>
          <p>Raumati, Summer—characteristically named from the fall of the leaf, the trees now shedding their old foliage—Dec., Jan., Feb.</p>
          <p>Ngahuru, Autumn—March, April, May</p>
          <p>Hotoke, Makariri, Winter — June, July, August.</p>
          <p>The Summer months are called Waka au nguku, or the season when the sun begins to warm the ground. They are also distinguished by the following names:</p>
          <p>Waka au nguku</p>
          <p>Waka ahu rangi</p>
          <p>Waka ahu Tau</p>
          <p>Waka ahu Papa</p>
          <p>Waka ahu kerekere tai, tapu ki Hawaiki</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d2" type="section">
          <head><hi rend="c">Time</hi>, <hi rend="i">(in continuation)</hi></head>
          <p>Ahiahi, <hi rend="i">evening</hi></p>
          <p>Ahiahitanga, <hi rend="i">time of evening</hi></p>
          <p>Aianei, <hi rend="i">to-day</hi>; directly</p>
          <p>Ake, <hi rend="i">onwards</hi>, either in time or space</p>
          <p>Akeakeake, Akenei, <hi rend="i">henceforth</hi></p>
          <p>Akengokengo, <hi rend="i">to-morrow</hi></p>
          <p>Akenoi, <hi rend="i">until</hi></p>
          <p>Akuanei, <hi rend="i">this evening</hi>; presently</p>
          <p>Amua, Amuri, <hi rend="i">hereafter</hi></p>
          <p>Anamata, <hi rend="i">hereafter</hi></p>
          <p>Ao, <hi rend="i">day</hi>; light</p>
          <p>Aoake, <hi rend="i">next day</hi></p>
          <p>Aoinaake, <hi rend="i">day after to-morrow</hi></p>
          <p>Aongaake, <hi rend="i">following day</hi></p>
          <p>Aotea, <hi rend="i">when the sun has been up some time</hi></p>
          <p>Apopo, <hi rend="i">to-morrow</hi></p>
          <p>Arohirohi, <hi rend="i">fine day</hi>: the quivering heat of the sun when it shines on a clear summer's day; mirage</p>
          <p>Ata, <hi rend="i">morning</hi></p>
          <p>Atahapara, <hi rend="i">break of day</hi></p>
          <p>Atapo, <hi rend="i">before it is light</hi></p>
          <p>Atarau, <hi rend="i">moonlight</hi></p>
          <pb xml:id="n85" n="62"/>
          <p>Atatu, <hi rend="i">break of day</hi></p>
          <p>Atetahi ra, <hi rend="i">day after to-morrow</hi></p>
          <p>Awaki, <hi rend="i">day after</hi>; two days after to-morrow</p>
          <p>Awaki nui atu, <hi rend="i">three days after to-morrow</hi></p>
          <p>Awatea, <hi rend="i">daylight</hi>; noon</p>
          <p>Hinakipouri, <hi rend="i">quite dark</hi></p>
          <p>Hotoke, <hi rend="i">winter</hi></p>
          <p>Huaki, <hi rend="i">dawn</hi></p>
          <p>Hutoke, <hi rend="i">winter</hi></p>
          <p>Inaianei, <hi rend="i">to-day</hi>; just now</p>
          <p>Inakuara, <hi rend="i">a little while ago</hi></p>
          <p>Inamata, <hi rend="i">formerly</hi>; quickly; immediately</p>
          <p>Inanahi, <hi rend="i">yesterday</hi></p>
          <p>Inangeto, <hi rend="i">quickly</hi></p>
          <p>Inaoake, <hi rend="i">three days ago</hi></p>
          <p>Inaoakenui, <hi rend="i">four days ago</hi></p>
          <p>Inapo, <hi rend="i">last night</hi></p>
          <p>Inatahi ra, <hi rend="i">day before yesterday</hi></p>
          <p>Ina tetahi ra, <hi rend="i">three days ago</hi></p>
          <p>Ina waki, <hi rend="i">four days ago</hi></p>
          <p>Ina waki nui atu, <hi rend="i">five days ago</hi></p>
          <p>Ite awatea, <hi rend="i">at daybreak</hi></p>
          <p>Ka tu te ra, <hi rend="i">noon</hi></p>
          <p>Kua po, <hi rend="i">the day is ended</hi></p>
          <p>Kua riko te ra, <hi rend="i">the sun has waned</hi></p>
          <p>Kua titaha te ra, <hi rend="i">the sun has declined</hi></p>
          <p>Maruao, <hi rend="i">dawn of day</hi></p>
          <p>Maru po, <hi rend="i">midnight</hi></p>
          <p>Meake, <hi rend="i">soon</hi>; presently</p>
          <p>Nomua, <hi rend="i">before</hi>; formerly</p>
          <p>Nonaianei, <hi rend="i">to-day</hi></p>
          <p>Nonakuara, <hi rend="i">little while ago</hi></p>
          <p>Nonamata, <hi rend="i">long time ago</hi></p>
          <p>Nonanahi, <hi rend="i">yesterday</hi></p>
          <p>Nonao ake, <hi rend="i">day before yesterday</hi></p>
          <p>Nonaoakenui, <hi rend="i">three days ago</hi></p>
          <p>Nonapo, <hi rend="i">last night</hi></p>
          <p>O mua, <hi rend="i">formerly</hi></p>
          <p>Parawea, <hi rend="i">noon</hi></p>
          <p>Po, <hi rend="i">night</hi>; also a season</p>
          <p>Po hotoke, <hi rend="i">winter season</hi></p>
          <p>Po raumati, <hi rend="i">summer season</hi></p>
          <p>Puaotanga, <hi rend="i">time of dawn</hi></p>
          <p>Ra, <hi rend="i">daylight</hi>; a day</p>
          <p>Raumati, <hi rend="i">summer</hi></p>
          <p>Rehurehu, <hi rend="i">to decline</hi>, as the sun</p>
          <p>Riko, <hi rend="i">to wane</hi>, as the moon</p>
          <p>Rikoriko, <hi rend="i">dark</hi>; twilight</p>
          <p>Takiri, <hi rend="i">dawn of day</hi></p>
          <p>Takurua, <hi rend="i">winter</hi></p>
          <p>Taro, <hi rend="i">short time</hi>; soon</p>
          <p>Tau, <hi rend="i">a year</hi></p>
          <p>Tetahi wahi, <hi rend="i">moment</hi></p>
          <p>Tirakiraki te hua, <hi rend="i">full moon</hi></p>
          <p>Toene, <hi rend="i">to set</hi>; as the sun</p>
          <p>Toenetanga, <hi rend="i">act or time of sitting</hi></p>
          <p>Wa, <hi rend="i">time</hi>; season</p>
          <p>Wawe, <hi rend="i">suddenly</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d3" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">The Heavens, Stars, &amp;c.</hi>
          </head>
          <p>Aokai, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Arohirohi, <hi rend="i">radiation of the sun</hi> on a hot day</p>
          <p>Atutahi, <hi rend="i">star</hi>; ruling over September</p>
          <pb xml:id="n86" n="63"/>
          <p>Auroa, <hi rend="i">star</hi>; a comet; he tohu kai, he tohu tapatupatu; a sign of a fruitful season or war</p>
          <p>Autahi, <hi rend="i">star</hi>, ruling over September</p>
          <p>Auwahiroa, <hi rend="i">comet</hi></p>
          <p>Haereahiahi, <hi rend="i">evening star</hi>; ka nohomai i tai ko mata i umu</p>
          <p>Haereiti, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Hawiorangi, <hi rend="i">te toke o Turi</hi></p>
          <p>He umu hau, <hi rend="i">circle round the moon</hi>; halo; sign of wind</p>
          <p>Hihi, <hi rend="i">ray of the sun</hi></p>
          <p>Hua, <hi rend="i">full moon</hi></p>
          <p>Ka hoki pouri, Ka hinaki pouri, E haere ano ki te mate—<hi rend="i">no moon</hi></p>
          <p>Ka hua te marama, <hi rend="i">full moon</hi></p>
          <p>Kahui, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Kaiwaka, <hi rend="i">star</hi>, presiding over August</p>
          <p>Kaiwaka, <hi rend="i">star</hi> which appears in April and May</p>
          <p>Kaiwaka, <hi rend="i">star</hi>, presiding over August</p>
          <p>Ka iti, <hi rend="i">new moon</hi></p>
          <p>Ka iti haere te marama, <hi rend="i">the moon wanes</hi></p>
          <p>Ka mate, <hi rend="i">no moon</hi></p>
          <p>Ka mate te marama, ina hoki e tarakau, <hi rend="i">one rim only of the moon is seen</hi></p>
          <p>Kamohani, Kanuihaere, <hi rend="i">2nd quarter</hi></p>
          <p>Ka puta atamai, <hi rend="i">increasing moon</hi></p>
          <p>Kariko, Ka tino nui, <hi rend="i">3rd quarter</hi></p>
          <p>Karipiripi, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Kawitiwiti, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Kirikiri, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Kokopu, <hi rend="i">bright morning star</hi></p>
          <p>Komaru, <hi rend="i">sun</hi></p>
          <p>Kopuanga, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Koteuanui, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Kotiri, <hi rend="i">meteor</hi>; a falling star</p>
          <p>Kowiti, <hi rend="i">to appear as the new moon</hi></p>
          <p>Kukumi, <hi rend="i">cock crow</hi>; morning star</p>
          <p>Kuru a auia, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Kuru a wewinga, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Mahutonga, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Mamaru, <hi rend="i">sun</hi></p>
          <p>Mangatawa, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Mangere, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Marama, <hi rend="i">moon</hi>; if the moon appears more than usually surrounded with stars, when an enemy approaches, it is a sign the pa will fall; the moon represents the pa, the stars the enemy</p>
          <p>Matakokiri, <hi rend="i">falling star</hi></p>
          <p>Mataoturoe, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Mataka, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Matiti, <hi rend="i">star</hi>; sign of summer</p>
          <p>Matitikura, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Matariki, <hi rend="i">star</hi> which appears in June, and continues the whole of the winter; it disappears in the spring; it is the great sign of winter</p>
          <p>Matitire, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Matititerauangina, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Mauhuia, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Meremere, <hi rend="i">morning star</hi></p>
          <p>Mongoroiata, <hi rend="i">milky way</hi>; when distinctly seen, it is
							<pb xml:id="n87" n="64"/>
							a sign of a fruitless season; the milky way is thought to be a large fish god, who has a large canoe on the other side of the heaven called Kanetaka, having a man on board named Pupuki</p>
          <p>Ngahuihui, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Nga kawainga, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Nga tapuwai, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Ngawata, <hi rend="i">this star belongs to Nga tuke</hi>; a Taitoru, nana i takiri te ra te marama—presides over April</p>
          <p>Oetahi, <hi rend="i">star</hi>, presiding over September</p>
          <p>Pae, <hi rend="i">horizon</hi></p>
          <p>Patutahi, <hi rend="i">star</hi>, which rules over May</p>
          <p>Pioreore, <hi rend="i">lesser Magellan cloud</hi>; it is known by its appearance from what quarter the wind will blow</p>
          <p>Pipiri, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Pipiwarauroa, <hi rend="i">large white cloud</hi> extending across the heavens, commonly called Noah's ark—a sign of strangers coming</p>
          <p>Pongoihoro, <hi rend="i">blue sky</hi></p>
          <p>Ponoitaratahi, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Puanga, <hi rend="i">star</hi> which presides over June and ends the year</p>
          <p>Puhera, <hi rend="i">red color of Mars</hi></p>
          <p>Purehurehu, <hi rend="i">luminous cloud</hi></p>
          <p>Ra, <hi rend="i">sun</hi></p>
          <p>Raotainui, <hi rend="i">star</hi> in the constellation of Tainui</p>
          <p>Rangawenua, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Rangi, <hi rend="i">heaven</hi></p>
          <p>Rangiatea, <hi rend="i">clear atmosphere</hi></p>
          <p>Rangimatanuku, <hi rend="i">greater Magellan cloud</hi></p>
          <p>Rauatapatu, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Rauawehea, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Rangiwiu, <hi rend="i">upper regions of the atmosphere</hi>; the heavens</p>
          <p>Rehua, <hi rend="i">star</hi> which shines during summer, and is, therefore, a sign of summer</p>
          <p>Reinga, <hi rend="i">Hades</hi></p>
          <p>Rereahiahi, <hi rend="i">evening star</hi></p>
          <p>Reua, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Roke, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Ruamahu, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Takiara, <hi rend="i">very bright morning star</hi></p>
          <p>Takiri, <hi rend="i">dawn of day</hi></p>
          <p>Takurua, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Tapupua, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Taraka, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Tareao, <hi rend="i">evening star</hi></p>
          <p>Taumanga, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Tautoru, <hi rend="i">bright morning star</hi>; part of the constellation of the rapa in the waka of Tamarereti</p>
          <p>Tawera, <hi rend="i">morning star</hi></p>
          <p>Tawitorangiuru, <hi rend="i">star</hi>; the father of Matariki</p>
          <p>Tioreore, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Tukapotewahi, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Tuke-o-mawe, <hi rend="i">constellation</hi> in form of an elbow</p>
          <p>Uamakau, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Uanui, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Uaroa, <hi rend="i">star</hi></p>
          <pb xml:id="n88" n="65"/>
          <p>Uatutuki, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Wakaahu, <hi rend="i">star</hi>, presiding over July</p>
          <p>Waka o Tamarereti, <hi rend="i">three stars in the East</hi> forming a constellation of a canoe</p>
          <p>Wariwari. Syn. with Pipiwarauroa</p>
          <p>Watutahi, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Wetu, <hi rend="i">general name for star</hi></p>
          <p>Wetukokiri, <hi rend="i">falling stars</hi></p>
          <p>Wetukura, <hi rend="i">star</hi>; when it appears the natives commence their planting</p>
          <p>Weturaka, <hi rend="i">starry firmament</hi></p>
          <p>Wetuteme, <hi rend="i">star</hi></p>
          <p>Wetuwero, <hi rend="i">star</hi>; Mars</p>
          <p>Wewengu, <hi rend="i">star.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d4" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Elements.</hi>
          </head>
          <p>Ahi, <hi rend="i">fire</hi></p>
          <p>Aniwaniwa, <hi rend="i">rainbow</hi></p>
          <p>Anu, <hi rend="i">cold misty air</hi></p>
          <p>Ao-ma, <hi rend="i">white clouds</hi></p>
          <p>Aonga, <hi rend="i">light</hi></p>
          <p>Aopango, <hi rend="i">clear blue sky</hi></p>
          <p>Au, Auahi, <hi rend="i">smoke</hi></p>
          <p>Awiouro, <hi rend="i">whirlwind</hi></p>
          <p>Hahana, <hi rend="i">to shine as fire</hi></p>
          <p>Hungurunguru, <hi rend="i">rumbling noise</hi>; the human voice at a distance</p>
          <p>Haruru, <hi rend="i">rumbling noise</hi></p>
          <p>Hatete, <hi rend="i">fire</hi></p>
          <p>Hau, <hi rend="i">air</hi>; wind</p>
          <p>Hauhunga, <hi rend="i">ice</hi></p>
          <p>Hauku, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Haunui, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Haupapa, <hi rend="i">ice</hi></p>
          <p>Haurahi, <hi rend="i">dew</hi>; frost</p>
          <p>Haurutu, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Hautoru, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Hehengi, <hi rend="i">to blow</hi></p>
          <p>He rangi tukupu, <hi rend="i">cloudy day</hi>, without rain</p>
          <p>Hihi, <hi rend="i">hissing of boiling water</hi></p>
          <p>Huka, <hi rend="i">cold</hi></p>
          <p>Hukapapa, Hukarere, <hi rend="i">snow</hi></p>
          <p>Kanaku, <hi rend="i">fire</hi></p>
          <p>Kapa, <hi rend="i">sea clouds</hi></p>
          <p>Kapua, <hi rend="i">cloud</hi></p>
          <p>Kapura, <hi rend="i">fire</hi></p>
          <p>Kopaka, <hi rend="i">ice</hi></p>
          <p>Kopata, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Korakora, <hi rend="i">spark</hi></p>
          <p>Korohu, Korowanake, <hi rend="i">steam</hi></p>
          <p>Maeke, Makariri, <hi rend="i">cold</hi></p>
          <p>Maku, <hi rend="i">wet</hi></p>
          <p>Mamaha, Mamaoa, <hi rend="i">steam</hi></p>
          <p>Mapura, <hi rend="i">fire</hi></p>
          <p>Marama, <hi rend="i">light</hi></p>
          <p>Maru, <hi rend="i">to melt</hi></p>
          <pb xml:id="n89" n="66"/>
          <p>Mataotao, Matoke, <hi rend="i">coldness</hi></p>
          <p>Ngunguru, <hi rend="i">echo</hi></p>
          <p>Oro, <hi rend="i">echo</hi></p>
          <p>Pahunu, <hi rend="i">fire</hi></p>
          <p>Paina, Painaina, <hi rend="i">to warm</hi></p>
          <p>Paki, <hi rend="i">fine</hi>; fair</p>
          <p>Paorohine, Paorooro, <hi rend="i">to tingle</hi></p>
          <p>Parikarangaranga, <hi rend="i">echo</hi>; a calling precipice</p>
          <p>Pouri, <hi rend="i">dark</hi></p>
          <p>Puaheihei, <hi rend="i">rainbow</hi></p>
          <p>Puhi, <hi rend="i">to blow</hi></p>
          <p>Puia, <hi rend="i">boiling spring</hi>; the noise of escaping gas</p>
          <p>Rangi, <hi rend="i">sky</hi></p>
          <p>Rangirangi, <hi rend="i">to scorch</hi></p>
          <p>Rewa, <hi rend="i">to melt</hi></p>
          <p>Taituri, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Tokawakawa, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Tomairangi, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Totoraurau, <hi rend="i">dew</hi></p>
          <p>Tutapue, <hi rend="i">to rain</hi></p>
          <p>Ua, <hi rend="i">rain</hi></p>
          <p>Uira, <hi rend="i">lightning</hi></p>
          <p>Wai, <hi rend="i">water</hi></p>
          <p>Wakatau mai, <hi rend="i">echo</hi></p>
          <p>Watitiri, <hi rend="i">thunder</hi></p>
          <p>Watu, <hi rend="i">hail.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d5" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Of The Water.</hi>
          </head>
          <p>Aio, <hi rend="i">calm</hi></p>
          <p>Akau, <hi rend="i">sea side</hi></p>
          <p>Amai, <hi rend="i">swell</hi></p>
          <p>Au, <hi rend="i">current or rapid</hi></p>
          <p>Auha, <hi rend="i">to jump out of the water</hi></p>
          <p>Auhoki, <hi rend="i">backwater</hi>; an eddy</p>
          <p>Awa, <hi rend="i">river</hi></p>
          <p>Heru, <hi rend="i">to flow, as the tide</hi></p>
          <p>Honu, <hi rend="i">water</hi></p>
          <p>Huka, <hi rend="i">foam</hi></p>
          <p>Ia, <hi rend="i">current</hi></p>
          <p>Iho, <hi rend="i">general name for when the current runs through a weir</hi></p>
          <p>Kare, <hi rend="i">ripple</hi></p>
          <p>Karekare, <hi rend="i">the break on a bar</hi></p>
          <p>Kauanga, <hi rend="i">ford</hi></p>
          <p>Kere, <hi rend="i">wetness</hi></p>
          <p>Koriparipa, <hi rend="i">whirlpool</hi></p>
          <p>Kuao, <hi rend="i">squall</hi></p>
          <p>Makau, <hi rend="i">to be low water</hi></p>
          <p>Maku, Makuku, <hi rend="i">wet</hi></p>
          <p>Marangai, <hi rend="i">gale</hi></p>
          <p>Marino, Marinoto,</p>
          <p>Marinotokitoki, <hi rend="i">calm</hi></p>
          <p>Mata, <hi rend="i">face of the sea</hi></p>
          <p>Matapuna, <hi rend="i">fountain head</hi></p>
          <p>Matahawai, <hi rend="i">clear transparent water</hi></p>
          <p>Matatara, <hi rend="i">dam</hi></p>
          <p>Matawai, <hi rend="i">source of a river</hi></p>
          <p>Marinoke, <hi rend="i">quite calm</hi></p>
          <p>Miru, <hi rend="i">bubble</hi>; a rill of water</p>
          <p>Moana, <hi rend="i">the sea</hi></p>
          <pb xml:id="n90" n="67"/>
          <p>Ngae, <hi rend="i">swamp</hi></p>
          <p>Ngaru, <hi rend="i">wave</hi></p>
          <p>Ngongi, <hi rend="i">pure water</hi></p>
          <p>Ngote, <hi rend="i">water</hi></p>
          <p>Parata, <hi rend="i">spray</hi>, or breath of the sea</p>
          <p>Pata, <hi rend="i">drop</hi></p>
          <p>Pokaka, <hi rend="i">squall</hi></p>
          <p>Pokaretanga, <hi rend="i">ripple</hi></p>
          <p>Puna, <hi rend="i">spring</hi></p>
          <p>Purorohu, <hi rend="i">current in the sea</hi></p>
          <p>Ranga, <hi rend="i">bar</hi>; shoal water</p>
          <p>Repo, <hi rend="i">swamp</hi></p>
          <p>Rere, <hi rend="i">waterfall</hi></p>
          <p>Reto, <hi rend="i">deep water</hi></p>
          <p>Rire, <hi rend="i">deep water</hi>; the deep</p>
          <p>Roma, <hi rend="i">current</hi>; the wake of a ship</p>
          <p>Roto, <hi rend="i">lake</hi></p>
          <p>Taheke, <hi rend="i">a rapid</hi></p>
          <p>Tai, <hi rend="i">tide</hi>; salt water</p>
          <p>Taikatoka, <hi rend="i">tide flowing</hi></p>
          <p>Taimate, <hi rend="i">calm</hi></p>
          <p>Taipakoa, Taipakokorawa, <hi rend="i">dead low water</hi></p>
          <p>Taipari, <hi rend="i">tide coming in</hi>; high water</p>
          <p>Tairaki, <hi rend="i">gentle current in the sea</hi></p>
          <p>Tairikiriki, <hi rend="i">neap tide</hi></p>
          <p>Taita, <hi rend="i">obstruction in a river</hi> of wood, &amp;c.</p>
          <p>Taitimu, <hi rend="i">ebb tide</hi></p>
          <p>Taitutuki, <hi rend="i">high water</hi></p>
          <p>Tangangao, <hi rend="i">to be calm</hi></p>
          <p>Tawi, <hi rend="i">to ebb</hi></p>
          <p>Tepangatai, <hi rend="i">beginning of flood tide</hi></p>
          <p>Tepuna, <hi rend="i">a spring</hi></p>
          <p>Toro, <hi rend="i">to spread, as the tide</hi></p>
          <p>Torere, <hi rend="i">an abyss</hi></p>
          <p>Tuatea, <hi rend="i">waves</hi></p>
          <p>Tukituki, <hi rend="i">high water</hi></p>
          <p>Tutaki, <hi rend="i">dam</hi></p>
          <p>Waikawa, <hi rend="i">bitter</hi>, or brackish water</p>
          <p>Waikauau, <hi rend="i">running water</hi></p>
          <p>Waikeri, <hi rend="i">rivulet</hi> or drain</p>
          <p>Waikowetaweta, <hi rend="i">thick muddy water</hi></p>
          <p>Waimaori, <hi rend="i">fresh water</hi></p>
          <p>Waimatao, <hi rend="i">cold water</hi></p>
          <p>Waiparariki, <hi rend="i">iron water</hi>, filled with red ochre</p>
          <p>Waipouri, <hi rend="i">thick or dark water</hi></p>
          <p>Waireka, <hi rend="i">good water</hi></p>
          <p>Wairere, <hi rend="i">water fall</hi></p>
          <p>Waitowari, <hi rend="i">clear as crystal</hi></p>
          <p>Waiwera, <hi rend="i">hot water.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d6" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Winds.</hi>
          </head>
          <p>Aheu, <hi rend="i">changeable wind from the South West</hi></p>
          <p>Auru, <hi rend="i">S. wind</hi></p>
          <p>Autui, <hi rend="i">N. W. wind</hi></p>
          <p>Awa, <hi rend="i">storm</hi></p>
          <p>Awanui, <hi rend="i">W. wind</hi></p>
          <p>Hauarahi, <hi rend="i">W. wind</hi></p>
          <p>Hauatui, <hi rend="i">N. W. wind</hi></p>
          <pb xml:id="n91" n="68"/>
          <p>Hauaruru, <hi rend="i">W. wind</hi></p>
          <p>Hauaurunui, <hi rend="i">S. wind, fine</hi></p>
          <p>Hauaurupuapuawai, <hi rend="i">W.wind</hi>; bad for the kumara</p>
          <p>Haumoana, <hi rend="i">sea breeze</hi></p>
          <p>Haupa, <hi rend="i">beating wind</hi></p>
          <p>Haupai, <hi rend="i">N. E. wind</hi></p>
          <p>Haupake, <hi rend="i">S. wind</hi></p>
          <p>Haupapa, <hi rend="i">N. E. wind</hi></p>
          <p>Hauparo, <hi rend="i">long beating wind</hi></p>
          <p>Haupurorohu, <hi rend="i">eddying wind</hi></p>
          <p>Hauraro, <hi rend="i">N. wind</hi></p>
          <p>Hauroro, <hi rend="i">long wind</hi></p>
          <p>Hautunu, <hi rend="i">head wind</hi></p>
          <p>Hauwenua, <hi rend="i">land wind</hi></p>
          <p>He parau anake, <hi rend="i">false wind</hi></p>
          <p>He puhi, <hi rend="i">when it only rains</hi></p>
          <p>He tiu, <hi rend="i">rainy blowing wind</hi></p>
          <p>He tupuhi, <hi rend="i">contrary wind</hi></p>
          <p>Kotieu. Syn. with Aheu</p>
          <p>Kotiu, <hi rend="i">N. W. wind</hi>; very changeable and rainy</p>
          <p>Kotengitengi, <hi rend="i">gentle wind</hi></p>
          <p>Marangai, <hi rend="i">E. or N. E. wind</hi></p>
          <p>Ori, <hi rend="i">gale</hi>, a wet and windy quarter</p>
          <p>Pakia, <hi rend="i">N. W. wind</hi></p>
          <p>Parera, <hi rend="i">N. W. wind</hi></p>
          <p>Putongamarangai, <hi rend="i">S. E. wind</hi></p>
          <p>Taparaki, <hi rend="i">S. W. wind</hi></p>
          <p>Tonga, <hi rend="i">S. wind</hi></p>
          <p>Tongamoananui, <hi rend="i">cold S. E. wind</hi>; a cold frosty wind</p>
          <p>Tongapai, <hi rend="i">S. S. E. wind</hi></p>
          <p>Tuaraki, <hi rend="i">N. W. wind</hi></p>
          <p>Tukipoho, <hi rend="i">head wind</hi></p>
          <p>Urupuapai, <hi rend="i">wind</hi></p>
          <p>Wakarua, <hi rend="i">sea breeze</hi></p>
          <p>Wakaruhe, <hi rend="i">windy</hi></p>
          <p>Watihu, <hi rend="i">wind.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d7" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Of the Land.</hi>
          </head>
          <p>Ahuriri, <hi rend="i">heap of stones</hi></p>
          <p>Akau, <hi rend="i">sea beach</hi></p>
          <p>Akeaka, <hi rend="i">sloping side</hi></p>
          <p>Ana, <hi rend="i">cave</hi></p>
          <p>Arapawa, <hi rend="i">name for the Middle Island</hi></p>
          <p>Aria, <hi rend="i">promontory</hi></p>
          <p>Apiti, <hi rend="i">precipice</hi></p>
          <p>Awaawa, <hi rend="i">valley</hi></p>
          <p>Haupapa, <hi rend="i">gravelly</hi></p>
          <p>Horo, <hi rend="i">land slip</hi></p>
          <p>Hu, <hi rend="i">promontory</hi></p>
          <p>Kakata, <hi rend="i">cracks in the ground</hi></p>
          <p>Kapiti, Kaputi, <hi rend="i">double precipice</hi></p>
          <p>Kaweku, <hi rend="i">ridge on the ascent of the hill</hi></p>
          <p>Keokeonga, <hi rend="i">peaks of a mountain</hi></p>
          <p>Ko papa, <hi rend="i">name of the earth</hi></p>
          <p>Kurae, <hi rend="i">promontory</hi></p>
          <p>Kurutongia, <hi rend="i">thin soil</hi></p>
          <p>Maheno, <hi rend="i">island</hi></p>
          <p>Mania, <hi rend="i">grassy plain</hi></p>
          <p>Mata, <hi rend="i">face of the earth</hi></p>
          <p>Matatatanga, <hi rend="i">chasm</hi></p>
          <pb xml:id="n92" n="69"/>
          <p>Maunga, <hi rend="i">mountain</hi></p>
          <p>Motu, <hi rend="i">an island</hi></p>
          <p>Pahiki kura, <hi rend="i">red land</hi></p>
          <p>Pairoa, <hi rend="i">Middle Island</hi></p>
          <p>Papa, <hi rend="i">ledge of rocks</hi></p>
          <p>Parae, <hi rend="i">plain</hi></p>
          <p>Pi, <hi rend="i">sand spit</hi></p>
          <p>Puke, <hi rend="i">hill</hi></p>
          <p>Pukeamoamoa, <hi rend="i">barren hill</hi></p>
          <p>Rae, <hi rend="i">promontory</hi></p>
          <p>Rao, <hi rend="i">plain</hi></p>
          <p>Raorao, <hi rend="i">flat land</hi></p>
          <p>Raro, <hi rend="i">applied to the North</hi></p>
          <p>Reoreo, <hi rend="i">plain</hi></p>
          <p>Ru, <hi rend="i">an earthquake</hi></p>
          <p>Runga, <hi rend="i">applied to the South of these islands</hi></p>
          <p>Taiororua, <hi rend="i">valley</hi></p>
          <p>Tairua, <hi rend="i">sea sands</hi></p>
          <p>Taituauru, <hi rend="i">West coast</hi></p>
          <p>Tahatika, <hi rend="i">a coast</hi></p>
          <p>Tahora, <hi rend="i">plain</hi></p>
          <p>Tahuna, <hi rend="i">sea beach</hi></p>
          <p>Tahunga, <hi rend="i">sand banks</hi></p>
          <p>Tapokopoko, <hi rend="i">bog</hi></p>
          <p>Tarua, <hi rend="i">valley</hi></p>
          <p>Tatahi, <hi rend="i">sea beach</hi></p>
          <p>Te hinga o Mawe, <hi rend="i">name of the North Island</hi>; literally the fishing of Mawe</p>
          <p>Titore, <hi rend="i">fissure</hi>, crack, chasm</p>
          <p>Toitoi, <hi rend="i">summit</hi></p>
          <p>Tokerau, <hi rend="i">Eastern coast</hi></p>
          <p>Topito, <hi rend="i">end or extremity</hi></p>
          <p>Toropuke, <hi rend="i">hill</hi></p>
          <p>Torouka, <hi rend="i">a point</hi></p>
          <p>Tuauru, <hi rend="i">Western coast</hi></p>
          <p>Tumu, <hi rend="i">a point</hi></p>
          <p>Tupoa, <hi rend="i">steep</hi></p>
          <p>Uta, <hi rend="i">shore, land</hi></p>
          <p>Wai Pounamu, <hi rend="i">name of the Middle Island</hi></p>
          <p>Warekauri, <hi rend="i">Chatham Isles</hi></p>
          <p>Waroa, <hi rend="i">valley.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d8" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Manufactured Substances, Apparel, &amp;c.</hi>
          </head>
          <p>Aho, <hi rend="i">string</hi>; cord; the cross threads of a mat</p>
          <p>Aronui, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Aute, <hi rend="i">band for the hair</hi> made from the bark of a tree</p>
          <p>Hakihaki, <hi rend="i">worn out mat</hi></p>
          <p>Hakuku, <hi rend="i">to scrape flax</hi></p>
          <p>Hana, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Hanahana, <hi rend="i">garment</hi> besmeared with red ochre and oil</p>
          <p>Haro, <hi rend="i">flax</hi> scraped with a shell</p>
          <p>Haronga, <hi rend="i">short garment</hi> for rough weather; a garment made from the coarse part of flax</p>
          <p>Hei, <hi rend="i">ornament for the neck</hi>; a chain of beads</p>
          <p>Heitiki, <hi rend="i">ornament for the neck</hi>, made of greenstone</p>
          <pb xml:id="n93" n="70"/>
          <p>Heru, <hi rend="i">comb</hi></p>
          <p>Hitau, <hi rend="i">a small narrow mot</hi> for the waist</p>
          <p>Hou, <hi rend="i">feather</hi> worn as an ornament in the hair</p>
          <p>Hukahuka, <hi rend="i">strings of a mat</hi></p>
          <p>Huru, <hi rend="i">dogskin mat</hi></p>
          <p>Hutihuti, <hi rend="i">a rope</hi></p>
          <p>Ihupuni, <hi rend="i">dogskin mat</hi></p>
          <p>Itau, <hi rend="i">garment</hi> worn round the waist</p>
          <p>Kaha, <hi rend="i">rope</hi></p>
          <p>Kahu, <hi rend="i">garment</hi></p>
          <p>Kaitaka, <hi rend="i">bordered mat</hi></p>
          <p>Kaka, Kakahu, <hi rend="i">garment</hi></p>
          <p>Kapara, <hi rend="i">comb</hi></p>
          <p>Kapeu, <hi rend="i">an ornament</hi> of green stone</p>
          <p>Karau, <hi rend="i">comb</hi></p>
          <p>Karawai, <hi rend="i">knot of thread</hi></p>
          <p>Karure, <hi rend="i">to twist flax</hi></p>
          <p>Katekate, <hi rend="i">small mat</hi> to cover the shoulders</p>
          <p>Kauko, <hi rend="i">side border</hi></p>
          <p>Koheuheu, <hi rend="i">fan</hi></p>
          <p>Koka, <hi rend="i">native mat</hi></p>
          <p>Koriranga, <hi rend="i">mat</hi>; strings of a mat which are not twisted</p>
          <p>Koroai, <hi rend="i">mat</hi> with black tags</p>
          <p>Korohe, <hi rend="i">large garment</hi></p>
          <p>Korohunga, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Kurupatu, <hi rend="i">border of a garment</hi></p>
          <p>Mapara, <hi rend="i">comb</hi></p>
          <p>Maro, <hi rend="i">small apron</hi> worn on the naked body in battle</p>
          <p>Miro, <hi rend="i">thread</hi></p>
          <p>Miri, <hi rend="i">black mat</hi></p>
          <p>Moko, <hi rend="i">tooth of the shark</hi>; so called worn as an ear ornament</p>
          <p>Muka, <hi rend="i">flax</hi></p>
          <p>Napenga, <hi rend="i">act of weaving</hi>; a piece of work which has been wove</p>
          <p>Ngeri, <hi rend="i">rough native mat</hi></p>
          <p>Ngetangata, <hi rend="i">worn out mat</hi></p>
          <p>Ngore, <hi rend="i">mat.</hi> Syn. with Tatata</p>
          <p>Paipairoa, <hi rend="i">mat with a border</hi></p>
          <p>Pake, <hi rend="i">rough mat</hi> made of flax leaves. Syn. with Haronga. Strings of a mat</p>
          <p>Paki, <hi rend="i">small garment for the waist</hi></p>
          <p>Pakipaki, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Pakurakura, <hi rend="i">red garment</hi></p>
          <p>Para, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Parawai, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Pare, <hi rend="i">bandage for the head</hi>; an ornament</p>
          <p>Pareare, Parekereke, Parengarenga, <hi rend="i">snow shoe</hi>; a covering for the sole of the foot; a sandal</p>
          <p>Pata, <hi rend="i">native mat</hi></p>
          <p>Patai, <hi rend="i">garment</hi> worn round the waist</p>
          <p>Patapata, <hi rend="i">strings of a mat</hi></p>
          <p>Patutu, <hi rend="i">garment</hi>, of which the inner part is wove flax, and upon this strips of prepared dogskin are sewed</p>
          <p>Pauku, <hi rend="i">native garment</hi></p>
          <p>Pekapeka, <hi rend="i">ornament for the ear</hi></p>
          <p>Pekerangi, <hi rend="i">a mat</hi></p>
          <p>Pekerere, <hi rend="i">small garment for the shoulders</hi></p>
          <pb xml:id="n94" n="71"/>
          <p>Pihepihe, <hi rend="i">small narrow mat for the waist</hi></p>
          <p>Pingao, <hi rend="i">belt</hi>, made from a plant of that name</p>
          <p>Pingau, <hi rend="i">strings of a mat</hi></p>
          <p>Pohoi, <hi rend="i">bunch of feathers</hi> worn in the ear</p>
          <p>Pokai, <hi rend="i">ball of twine</hi></p>
          <p>Pongi, <hi rend="i">native girdle</hi></p>
          <p>Porera, <hi rend="i">floor mat</hi> for sleeping on</p>
          <p>Potae, <hi rend="i">covering for the head</hi></p>
          <p>Puihihi, <hi rend="i">strings of a mat</hi></p>
          <p>Pureki. Syn. with Koko. A rough outer mat with loose flax stalks outside</p>
          <p>Pute, Putea, <hi rend="i">a bag</hi>; a basket</p>
          <p>Puweru, <hi rend="i">native mat</hi></p>
          <p>Reke, <hi rend="i">top knot</hi>; the hair of the head tied up in a bunch</p>
          <p>Reko, <hi rend="i">white dogskin mat</hi></p>
          <p>Remu, <hi rend="i">hem or border of a garment</hi></p>
          <p>Rena, <hi rend="i">to be stretched out as a garment</hi></p>
          <p>Repa, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Routu, <hi rend="i">comb</hi>; made from the wood of a tree of that name</p>
          <p>Ruruku, <hi rend="i">girdle</hi>; a band</p>
          <p>Taheha, <hi rend="i">small mat</hi></p>
          <p>Taniko, <hi rend="i">embroidered border of a garment</hi></p>
          <p>Tapa, <hi rend="i">thin cloth</hi> (qy. is it a N. Z. word?)</p>
          <p>Tarahau, <hi rend="i">mat.</hi> Syn. with Haronga</p>
          <p>Tatara, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Tatara, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Tatua, <hi rend="i">girdle.</hi> Syn. with Witiki</p>
          <p>Tau, <hi rend="i">string</hi>; as of a garment</p>
          <p>Taupiko, <hi rend="i">ornament of green stone</hi></p>
          <p>Taura, <hi rend="i">rope</hi></p>
          <p>Tihei, <hi rend="i">garment</hi></p>
          <p>Tihitihi, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Tihore, <hi rend="i">flax</hi>; scraped with the nail</p>
          <p>Tiki, <hi rend="i">green jade ornament</hi></p>
          <p>Tipuna, <hi rend="i">knot</hi></p>
          <p>Titaha, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Toi, <hi rend="i">black rough mat</hi>; like the thatch of a house</p>
          <p>Topuni, <hi rend="i">dogskin mat</hi></p>
          <p>Tuahau, <hi rend="i">rough mat.</hi> Syn. with Pake</p>
          <p>Turuturuparawai, <hi rend="i">sticks</hi> to which the web of the mat is fastened in weaving</p>
          <p>Ukiuki, <hi rend="i">hen</hi></p>
          <p>Waihinau, <hi rend="i">mat</hi></p>
          <p>Wakaewa, <hi rend="i">strings of a mat</hi></p>
          <p>Wakaheke, <hi rend="i">rope</hi></p>
          <p>Wakakai, <hi rend="i">ornament for the ear</hi></p>
          <p>Wara, <hi rend="i">mat</hi>; used as a carpet</p>
          <p>Warariki, Wariki, <hi rend="i">mat</hi>; used as a carpet; a word applied to any covering of a floor, whether fern or grass, or branches of trees</p>
          <p>Watu, <hi rend="i">web of the mat</hi></p>
          <p>Watunga, <hi rend="i">piece of work</hi> which is being wove</p>
          <p>Uenu, <hi rend="i">loose, unwove threads</hi></p>
          <p>Werotaringa, <hi rend="i">rough mat.</hi> Syn. with Ngeri</p>
          <p>Weruweru, <hi rend="i">garment of any kind</hi></p>
          <pb xml:id="n95" n="72"/>
          <p>Weweru, <hi rend="i">garment.</hi> Syn. with Weruweru</p>
          <p>Witiki, <hi rend="i">girdle</hi>; belt. Syn. with Tatua.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d9" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Of A Canoe.</hi>
          </head>
          <p>E a, <hi rend="i">to be hauled on shore</hi> as a canoe</p>
          <p>Haumi, <hi rend="i">piece of wood</hi> by which the body of a canoe is lengthened; the joint by which it is connected to the canoe</p>
          <p>Hautu, <hi rend="i">a man</hi>, who stands in a canoe to keep time for the rowers</p>
          <p>Honga, <hi rend="i">strip of wood</hi> on the side of a canoe</p>
          <p>Hirau, <hi rend="i">paddle</hi></p>
          <p>Hoe, <hi rend="i">paddle</hi></p>
          <p>Hokai, <hi rend="i">stay or brace</hi></p>
          <p>Hutihuti, <hi rend="i">rape</hi></p>
          <p>Ihu, <hi rend="i">head of a ship or boat</hi></p>
          <p>Kaituki, <hi rend="i">captain of a canoe</hi></p>
          <p>Kaupapa, <hi rend="i">fleet</hi></p>
          <p>Kei, <hi rend="i">stern of a canoe</hi></p>
          <p>Koke, <hi rend="i">to go ahead</hi>, as a canoe</p>
          <p>Kopapa, <hi rend="i">small canoe</hi></p>
          <p>Koki, <hi rend="i">small canoe</hi></p>
          <p>Komaru, <hi rend="i">sail of a ship or canoe</hi></p>
          <p>Konia, <hi rend="i">canoe</hi></p>
          <p>Kopapa, <hi rend="i">canoe</hi></p>
          <p>Kopiupiu, <hi rend="i">to swing</hi>, as a vessel to her anchor</p>
          <p>Koporo, <hi rend="i">square sterned canoe or boat</hi></p>
          <p>Korea, <hi rend="i">small canoe</hi></p>
          <p>Kotokoto, <hi rend="i">sheet of a sail</hi>; the sprit</p>
          <p>Mama, <hi rend="i">to leak</hi></p>
          <p>Mamaru, <hi rend="i">sail of a canoe or ship</hi></p>
          <p>Manu, <hi rend="i">to float</hi></p>
          <p>Moki, <hi rend="i">canoe</hi>, made of raupo; a raft</p>
          <p>Neke, <hi rend="i">skid</hi>, upon which canoes are dragged into the sea; a canoe<hi rend="i"/></p>
          <p>Niao, <hi rend="i">gunwale of a canoe or boat</hi></p>
          <p>Noko, <hi rend="i">stern of a canoe</hi></p>
          <p>Oe, <hi rend="i">paddle</hi></p>
          <p>Pahua, <hi rend="i">board</hi> sewed on the body of the canoe</p>
          <p>Paremata, <hi rend="i">stern of a vessel</hi></p>
          <p>Pinaku, <hi rend="i">war canoe</hi></p>
          <p>Pitau, <hi rend="i">war canoe</hi> with a carved stern</p>
          <p>Punga, <hi rend="i">anchor</hi>; a stone used as an anchor</p>
          <p>Purengi, <hi rend="i">stay for a mast</hi></p>
          <p>Puwenua, <hi rend="i">stay for a mast</hi></p>
          <p>Ra, <hi rend="i">sail of a canoe or boat</hi>; it includes the mast, which, separately, is called the rakau</p>
          <p>Rahiri, <hi rend="i">rope</hi></p>
          <p>Rango, <hi rend="i">skid</hi>; a piece of wood laid upon the ground, over which boats or canoes are dragged</p>
          <pb xml:id="n96" n="73"/>
          <p>Rapa, <hi rend="i">stern part of a canoe</hi>; carved stern</p>
          <p>Ranawa, <hi rend="i">side boards of a canoe.</hi> Syn. with Pahua</p>
          <p>Rauwawa, <hi rend="i">boards sewed on the body of a canoe.</hi> Syn. with Pahua</p>
          <p>Rere, <hi rend="i">to sail</hi></p>
          <p>Rewa, <hi rend="i">mast</hi></p>
          <p>Riu, <hi rend="i">interior of a canoe</hi></p>
          <p>Ta, <hi rend="i">vessel to bale water with in a canoe</hi>; also to bale</p>
          <p>Ta, <hi rend="i">carved stern of a canoe</hi></p>
          <p>Takere, <hi rend="i">keel</hi></p>
          <p>Takotokoto, <hi rend="i">sprit of a sail</hi></p>
          <p>Tangere, <hi rend="i">keel of a ship or canoe</hi></p>
          <p>Tangi, <hi rend="i">to bale water</hi></p>
          <p>Tata, <hi rend="i">vessel with which water is baled out of a canoe</hi></p>
          <p>Tatai, <hi rend="i">to ornament with feathers</hi></p>
          <p>Tau, <hi rend="i">carved stern of a canoe</hi></p>
          <p>Taumaru, <hi rend="i">cross bars of a canoe</hi></p>
          <p>Taurua, <hi rend="i">double canoe</hi></p>
          <p>Tawai, <hi rend="i">canoe</hi>, without attached sides</p>
          <p>Tete, <hi rend="i">figure head of a canoe</hi>; a war canoe</p>
          <p>Tiheru, <hi rend="i">vessel with which to bale a canoe</hi></p>
          <p>Tiratu, <hi rend="i">mast of a native sail</hi></p>
          <p>Tirou, <hi rend="i">to steer a canoe</hi> by dashing the paddle into the water and drawing it towards one</p>
          <p>Titoko, <hi rend="i">sprit of a sail</hi></p>
          <p>Tiwai, <hi rend="i">small canoe</hi>, having no carved stern</p>
          <p>Tokai, <hi rend="i">strip of wood</hi> which covers the joint of the sides of a canoe</p>
          <p>Toko, <hi rend="i">pole</hi>, to shove with</p>
          <p>Tuki, <hi rend="i">song</hi> during the time of rowing a canoe</p>
          <p>Tute, <hi rend="i">to shove with a pole</hi></p>
          <p>U, <hi rend="i">to arrive by water</hi></p>
          <p>Umere, <hi rend="i">song</hi>, repeated in dragging a canoe</p>
          <p>Uruku. Syn. with Taurua</p>
          <p>Urunga, Urungi, <hi rend="i">rudder</hi>, or steering paddle</p>
          <p>Uta, <hi rend="i">to put on board a ship or canoe</hi></p>
          <p>Wahu, <hi rend="i">sheets of a sail</hi></p>
          <p>Waka, <hi rend="i">canoe</hi></p>
          <p>Wakaheke, <hi rend="i">rope</hi></p>
          <p>Wakarei, <hi rend="i">carved work</hi>, at the head and stern of a canoe</p>
          <p>Wakarewa, <hi rend="i">to cause to float</hi>; to launch</p>
          <p>Wakawito, <hi rend="i">sail for a canoe or boat.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d10" type="section">
          <head>
            <hi rend="c">Houses, &amp;c.</hi>
          </head>
          <p>Amohanga, <hi rend="i">elevated platform for food</hi>; the posts of a Wata</p>
          <p>Anga, <hi rend="i">aspect of a house or garden</hi></p>
          <p>Arahanga, <hi rend="i">bridge or ladder</hi></p>
          <pb xml:id="n97" n="74"/>
          <p>Arai, <hi rend="i">shade</hi>; a screen</p>
          <p>Arawata, <hi rend="i">bridge</hi>; a ladder</p>
          <p>Au, Awe, <hi rend="i">smoke soot</hi>; these two are added, as they are inseparable adjuncts to every native house</p>
          <p>Hamoko, <hi rend="i">opening</hi> between the small bundles of raupo which form the sides of a house</p>
          <p>Hangi, <hi rend="i">oven</hi></p>
          <p>Hapoki, <hi rend="i">potatoe house</hi></p>
          <p>Haurangi, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Heke, <hi rend="i">rafter</hi></p>
          <p>Hereumu, <hi rend="i">cooking house</hi></p>
          <p>Herupe, <hi rend="i">top of a window</hi></p>
          <p>Hoka, <hi rend="i">screen</hi>, made of bushes</p>
          <p>Hopekiwi, <hi rend="i">potatoe house under ground</hi></p>
          <p>Hopi, <hi rend="i">native oven</hi></p>
          <p>Hau, <hi rend="i">screen from the wind</hi></p>
          <p>Huahua, <hi rend="i">rails of a fence</hi></p>
          <p>Ikuiku, <hi rend="i">eaves of a house</hi></p>
          <p>Kaeaea, <hi rend="i">verandah</hi>; the image over the centre of the verandah</p>
          <p>Kaho, <hi rend="i">battens</hi></p>
          <p>Kakaka, <hi rend="i">fern stalks</hi>, used in building</p>
          <p>Kamuri, <hi rend="i">cooking house</hi> or shed</p>
          <p>Kangatungatu, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Karahu, <hi rend="i">oven</hi></p>
          <p>Karapi, <hi rend="i">sticks put crossways in building a house</hi> to keep the reeds or rushes in their places</p>
          <p>Karawa, <hi rend="i">bed in a garden</hi></p>
          <p>Karupe, <hi rend="i">lintel of a door</hi></p>
          <p>Kauae, <hi rend="i">beam of a building</hi></p>
          <p>Kauta, <hi rend="i">cooking house</hi> or shed</p>
          <p>Kawawa, <hi rend="i">palings of a fence</hi></p>
          <p>Kereteki, <hi rend="i">outer fence</hi> of a fortified village</p>
          <p>Koaka, <hi rend="i">floor mat</hi></p>
          <p>Koihi, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Kokonga, <hi rend="i">corner</hi></p>
          <p>Komanga, <hi rend="i">stage</hi> upon which food is kept in store</p>
          <p>Konakitanga, <hi rend="i">corner.</hi> Syn. with Kokonga</p>
          <p>Konao, <hi rend="i">oven</hi></p>
          <p>Kopa, <hi rend="i">oven</hi></p>
          <p>Kopae, <hi rend="i">house</hi> ornamented with carved work</p>
          <p>Kopanga, <hi rend="i">inner corner</hi></p>
          <p>Kopuha, <hi rend="i">small house</hi></p>
          <p>Korere, <hi rend="i">funnel or spout</hi></p>
          <p>Kori, <hi rend="i">native oven</hi></p>
          <p>Koronae, <hi rend="i">stile</hi></p>
          <p>Koropu, <hi rend="i">house</hi></p>
          <p>Kotopihi, <hi rend="i">window</hi></p>
          <p>Kuhu, <hi rend="i">cooking house</hi></p>
          <p>Kuhunga, <hi rend="i">hiding place</hi></p>
          <p>Kukaware, <hi rend="i">soot</hi></p>
          <p>Kurupae, <hi rend="i">joist</hi> or sleeper of a house</p>
          <p>Kuwaha, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Mahau, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Maehe, <hi rend="i">fence</hi>; verandah</p>
          <p>Maihi, <hi rend="i">verandah</hi>; the facing boards of the roof of a native house</p>
          <p>Marae, <hi rend="i">verandah</hi>; an enclosure in a pa belonging generally to one individual or family; properly the space before the Tohunga's house</p>
          <p>Matapihi, <hi rend="i">window</hi></p>
          <pb xml:id="n98" n="75"/>
          <p>Matatara, <hi rend="i">dam for water</hi></p>
          <p>Moa, <hi rend="i">bed in a garden</hi></p>
          <p>Nati, <hi rend="i">to tie up raupo</hi> in constructing the walls of a house</p>
          <p>Nehe, <hi rend="i">rafter of a house</hi></p>
          <p>Ngawaewae, <hi rend="i">door posts</hi></p>
          <p>Nohoanga, <hi rend="i">seat</hi></p>
          <p>Okeoke, <hi rend="i">oven</hi></p>
          <p>Pa, <hi rend="i">fortified place</hi>; a name taken from the fence which surrounds the village</p>
          <p>Paenga, <hi rend="i">site to build upon</hi>; a boundary</p>
          <p>Paepae, <hi rend="i">threshold</hi></p>
          <p>Pahoka, <hi rend="i">screen from the wind</hi></p>
          <p>Pahuki, <hi rend="i">shade or screen</hi></p>
          <p>Pakahokaho, <hi rend="i">skirting board of the verandah</hi></p>
          <p>Pakitara, <hi rend="i">walls of a house</hi></p>
          <p>Pakorokoro, <hi rend="i">stile</hi>; fence</p>
          <p>Pakuka, <hi rend="i">screen from the wind</hi> Syn. with Pahoka</p>
          <p>Paparahi, <hi rend="i">stage</hi> upon which kumara are dried</p>
          <p>Pare, <hi rend="i">carving above the door</hi></p>
          <p>Paru, <hi rend="i">coat of raupo</hi> on the walls of a house</p>
          <p>Pataka, <hi rend="i">store house raised upon posts</hi>; a stage upon which food is laid up in store; an enclosure</p>
          <p>Patakitaki, <hi rend="i">dividing board inside</hi></p>
          <p>Patengitengi, <hi rend="i">house</hi> wherein kumara are kept</p>
          <p>Patu, <hi rend="i">wall of a house</hi></p>
          <p>Patutu, <hi rend="i">screen</hi></p>
          <p>Pehipehi, <hi rend="i">sill of a door frame</hi></p>
          <p>Pekirangi, <hi rend="i">outer fence of a pa</hi></p>
          <p>Pihi, <hi rend="i">watertight</hi>; as a house</p>
          <p>Pikitara, <hi rend="i">house</hi></p>
          <p>Poro, <hi rend="i">to be flat</hi>, as a roof</p>
          <p>Poti, <hi rend="i">inner corner</hi>, as of a room</p>
          <p>Pou, <hi rend="i">post</hi> for a house or fence</p>
          <p>Poupou, <hi rend="i">side posts of the house</hi></p>
          <p>Poutahu, <hi rend="i">middle post inside</hi></p>
          <p>Poutokomanawa, <hi rend="i">centralpost of the verandah</hi></p>
          <p>Puni, <hi rend="i">shed</hi> for a taua or hakai</p>
          <p>Raihi, <hi rend="i">small enclosure</hi>; a pig stye</p>
          <p>Rara, <hi rend="i">stage</hi></p>
          <p>Ri, Rianga, <hi rend="i">screen</hi></p>
          <p>Roau, <hi rend="i">rail</hi></p>
          <p>Rona, <hi rend="i">to put mangemange</hi> upon the roof of a native house</p>
          <p>Ropa, <hi rend="i">fortified village</hi></p>
          <p>Roro, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Rua, <hi rend="i">storehouse</hi></p>
          <p>Ruakoauau, <hi rend="i">kumara store</hi></p>
          <p>Ruatahuhu, <hi rend="i">potatoe store</hi></p>
          <p>Ruatirawa, <hi rend="i">store</hi>, the floor of which is excavated</p>
          <p>Rueke, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Taepa, <hi rend="i">fence</hi></p>
          <p>Tahu, Tahuhu, <hi rend="i">ridge pole</hi></p>
          <p>Taiepa, <hi rend="i">fence.</hi> Syn. with Taepa</p>
          <p>Takipai, <hi rend="i">rails of a fence</hi></p>
          <p>Takapau, <hi rend="i">floor mat</hi></p>
          <p>Takitaki, <hi rend="i">fence.</hi> Syn. with Taiepa</p>
          <pb xml:id="n99" n="76"/>
          <p>Tangotango, <hi rend="i">rails of a fence</hi></p>
          <p>Tapatu, <hi rend="i">to roof a house</hi></p>
          <p>Tapi, <hi rend="i">oven</hi></p>
          <p>Tara, <hi rend="i">walls</hi></p>
          <p>Tarahu, <hi rend="i">oven</hi></p>
          <p>Taraware, <hi rend="i">storehouse for kumara</hi></p>
          <p>Tata, Tatara, <hi rend="i">fence</hi></p>
          <p>Tatau, <hi rend="i">door</hi></p>
          <p>Tatauhauhunga, <hi rend="i">window</hi></p>
          <p>Taumahi, <hi rend="i">small tower</hi> of a fortified village; facing boards of the roof of a house</p>
          <p>Taura, <hi rend="i">little piece of wood</hi> which fastens the window</p>
          <p>Tautari, <hi rend="i">to tie up reeds</hi> to the side of a house</p>
          <p>Tawaha, <hi rend="i">bed in a garden</hi></p>
          <p>Teki, <hi rend="i">outer fence of a pa</hi></p>
          <p>Tekoteko, <hi rend="i">figure</hi> placed at the top of the gable end of a native house</p>
          <p>Tia, <hi rend="i">peg</hi></p>
          <p>Tienga, <hi rend="i">floor mat</hi></p>
          <p>Tihokahoka, <hi rend="i">shed</hi></p>
          <p>Timanga, <hi rend="i">stage</hi> upon which food is placed. Syn. with Wata, Pataka</p>
          <p>Toko, <hi rend="i">side post of a window</hi></p>
          <p>Tuahau, <hi rend="i">sacred house</hi></p>
          <p>Tuanui, <hi rend="i">roof of a house</hi></p>
          <p>Tuaroa, Tuarongo, <hi rend="i">back part of a house</hi></p>
          <p>Tuhi, <hi rend="i">stitching of the reeds</hi></p>
          <p>Tumatakihou, <hi rend="i">smaller side posts</hi> between the large ones</p>
          <p>Tumatapu, <hi rend="i">small binding batten</hi></p>
          <p>Tumu, Tumutumu, <hi rend="i">posts</hi></p>
          <p>Tuparuparu, <hi rend="i">to build with raupo</hi></p>
          <p>Tupuni, <hi rend="i">to build up the sides of a house.</hi> Syn. with Tuparuparu</p>
          <p>Tutaka, <hi rend="i">carved ridge pole</hi> of the verandah</p>
          <p>Tuturu, <hi rend="i">door post</hi>; to leak, as through the roof</p>
          <p>Tuwaru, <hi rend="i">stuffing of the walls</hi></p>
          <p>Tuwatawata, <hi rend="i">fence</hi></p>
          <p>Uhi, <hi rend="i">to thatch</hi></p>
          <p>Ukiuki, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Urupa, <hi rend="i">fence round a grave</hi></p>
          <p>Waitoka, <hi rend="i">doorway</hi></p>
          <p>Wakairo, <hi rend="i">carving</hi></p>
          <p>Wakamahau, <hi rend="i">verandah</hi></p>
          <p>Wakamarumaru, <hi rend="i">screen from the wind</hi></p>
          <p>Wakaporo, <hi rend="i">tops of the posts of the pa</hi> cut to represent the heads of their enemies</p>
          <p>Wakarawa, <hi rend="i">fastener</hi> for a door</p>
          <p>Wakaruru, <hi rend="i">screen</hi></p>
          <p>Wana, <hi rend="i">upright sticks of a fence</hi>; battens</p>
          <p>Wao, <hi rend="i">nails</hi></p>
          <p>Warariki, <hi rend="i">mat</hi> used as a carpet</p>
          <p>Warau, <hi rend="i">temporary sleeping shed</hi></p>
          <p>Ware, <hi rend="i">house</hi></p>
          <p>Warekohuku, <hi rend="i">house</hi> with a gable end</p>
          <p>Warepuni, <hi rend="i">good house</hi>; a warm house; a sleeping house</p>
          <pb xml:id="n100" n="77"/>
          <p>Waretuturu, <hi rend="i">house</hi> with a hipped roof</p>
          <p>Wareumu, <hi rend="i">cooking house</hi></p>
          <p>Warewarau, <hi rend="i">shed</hi></p>
          <p>Wata, <hi rend="i">stage</hi> on which food is kept. Syn. with Timanga</p>
          <p>Watitoka, <hi rend="i">doorway</hi></p>
          <p>Wawa, <hi rend="i">fence.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d11" type="section">
          <head><hi rend="c">Implements</hi>, &amp;c.</head>
          <p>Aho, <hi rend="i">string</hi>; cord</p>
          <p>Amo, <hi rend="i">bier or platform</hi> on which a sick man is carried</p>
          <p>Arawata, <hi rend="i">bridge</hi>; a ladder</p>
          <p>Aropaua, <hi rend="i">double net</hi> for small fish</p>
          <p>Aruaru, <hi rend="i">small hand net</hi></p>
          <p>Atamira, <hi rend="i">bed</hi></p>
          <p>Auau, <hi rend="i">basket of seed potatoes</hi></p>
          <p>Hake, <hi rend="i">bowl</hi></p>
          <p>Hako, <hi rend="i">spoon</hi></p>
          <p>Hamaru, <hi rend="i">part of an implement for digging</hi> upon which the foot is pressed</p>
          <p>Hanganoa, <hi rend="i">small basket</hi> for cooked food</p>
          <p>Hangere, <hi rend="i">basket</hi> half full</p>
          <p>Hangohango, <hi rend="i">implement</hi> for digging</p>
          <p>Hani, <hi rend="i">implement</hi> of war</p>
          <p>Hao, <hi rend="i">basket</hi> in which cockles are collected</p>
          <p>Hapainga, <hi rend="i">basket of food</hi> carried in the hand</p>
          <p>Haronui, <hi rend="i">large adze</hi>, requiring to be used with both hands</p>
          <p>Hawe, <hi rend="i">that part of a net</hi> which is last in the water, and completes the enclosure</p>
          <p>Hemanga, <hi rend="i">basket</hi> half full</p>
          <p>Here, <hi rend="i">spear</hi> for birds</p>
          <p>Heru, <hi rend="i">comb</hi></p>
          <p>Heu, <hi rend="i">razor</hi></p>
          <p>Hikirewa, <hi rend="i">crate</hi> for holding food</p>
          <p>Hinaki, <hi rend="i">basket</hi> in which eels are caught</p>
          <p>Hipoki, <hi rend="i">lid</hi> or cover</p>
          <p>Hirau, <hi rend="i">paddle</hi></p>
          <p>Ho, <hi rend="i">spade</hi></p>
          <p>Hoanga, <hi rend="i">stone</hi> to sharpen tools</p>
          <p>Hoe, <hi rend="i">paddle</hi></p>
          <p>Hoto, <hi rend="i">wooden spade</hi></p>
          <p>Hua, <hi rend="i">handspike</hi></p>
          <p>Huata, <hi rend="i">long spear</hi></p>
          <p>Hukihuki, <hi rend="i">stick</hi> upon which is put fish, &amp;c., to be roasted</p>
          <p>Ipu, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Kahaka, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Kahaki, <hi rend="i">ropes or straps</hi> by which a load is carried on the back</p>
          <p>Kahararo, <hi rend="i">rope</hi> of the under side of a net</p>
          <pb xml:id="n101" n="78"/>
          <p>Kaharunga, <hi rend="i">rope</hi> of the upper side of a net</p>
          <p>Kaheru, <hi rend="i">digging implement</hi></p>
          <p>Kaikohure, <hi rend="i">smaller of two sticks</hi> by which fire is procured</p>
          <p>Kairawaru, <hi rend="i">spear</hi> in its rough state</p>
          <p>Kaka, <hi rend="i">fishing net</hi></p>
          <p>Kakapu, <hi rend="i">basket of cooked food</hi></p>
          <p>Kakau, <hi rend="i">handle of a tool</hi></p>
          <p>Kani, <hi rend="i">saw</hi> or file</p>
          <p>Kapu, <hi rend="i">adze</hi></p>
          <p>Karaha, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Karau, <hi rend="i">comb</hi></p>
          <p>Karehu, <hi rend="i">spade</hi></p>
          <p>Karewa, <hi rend="i">buoy</hi></p>
          <p>Karo <hi rend="i">stick</hi> to parry off blows</p>
          <p>Kauati, <hi rend="i">stick</hi> with which fire is procured</p>
          <p>Kauhoa, <hi rend="i">native palanquin</hi></p>
          <p>Kaukau, <hi rend="i">spear</hi></p>
          <p>Kaukau, <hi rend="i">spear</hi></p>
          <p>Kawe <hi rend="i">straps</hi> by which a load is carried</p>
          <p>Kete, <hi rend="i">native basket</hi></p>
          <p>Kia, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Kimi, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Kiwe, <hi rend="i">handle of a basket</hi></p>
          <p>Ko, <hi rend="i">spade</hi></p>
          <p>Koaka, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Kohaohao, <hi rend="i">basket of food</hi></p>
          <p>Kohna, <hi rend="i">even</hi> excavated in the ground</p>
          <p>Kokiri, <hi rend="i">spear</hi></p>
          <p>Koko, <hi rend="i">spoon</hi></p>
          <p>Kono, <hi rend="i">small basket</hi> for cooked food</p>
          <p>Kopere, <hi rend="i">sling</hi>; a bow</p>
          <p>Korere, <hi rend="i">funnel or spout</hi></p>
          <p>Korotete, <hi rend="i">basket</hi></p>
          <p>Korou, <hi rend="i">channel</hi></p>
          <p>Kota, <hi rend="i">knife</hi>; scissors</p>
          <p>Kotaha, <hi rend="i">sling</hi></p>
          <p>Kuku, <hi rend="i">pair of pincers</hi>; a pair of muscle shells</p>
          <p>Kukuti, <hi rend="i">net</hi></p>
          <p>Kumeti, <hi rend="i">native bowl</hi>; a basin cut out of solid wood</p>
          <p>Kupenga, <hi rend="i">fishing net</hi></p>
          <p>Kutikuti, <hi rend="i">scissors</hi></p>
          <p>Mahanga, <hi rend="i">snare</hi></p>
          <p>Mahe, <hi rend="i">sinker</hi> for a fishing</p>
          <p>Maihea, line</p>
          <p>Makahi, <hi rend="i">wedge</hi></p>
          <p>Manana, <hi rend="i">fishing rod</hi></p>
          <p>Mapara, <hi rend="i">native comb</hi></p>
          <p>Mapu, <hi rend="i">squirt</hi></p>
          <p>Maripi, <hi rend="i">knife</hi></p>
          <p>Mata, <hi rend="i">point of a spear</hi>; a bullet, lead; meshes of a net</p>
          <p>Mataora, <hi rend="i">wedge</hi></p>
          <p>Matata, <hi rend="i">pad for the back</hi></p>
          <p>Matau, <hi rend="i">fish hook</hi></p>
          <p>Matia, <hi rend="i">spear</hi></p>
          <p>Matika, Matikara, <hi rend="i">fish hook</hi></p>
          <p>Matika, <hi rend="i">to carry on a litter</hi></p>
          <p>Mekameka, <hi rend="i">chain</hi></p>
          <p>Mere, <hi rend="i">implement of war</hi> made of stone</p>
          <p>Mowiti, <hi rend="i">hoop of a cask</hi></p>
          <p>Nape, <hi rend="i">fishing line</hi></p>
          <p>Ngutu, <hi rend="i">brim of a vessel</hi></p>
          <p>Noni, <hi rend="i">fish hook</hi></p>
          <p>Oka, <hi rend="i">stick</hi> used as a fork</p>
          <p>Oko, <hi rend="i">bowl</hi>; an eating vessel made of wood</p>
          <pb xml:id="n102" n="79"/>
          <p>Ora, <hi rend="i">wedge</hi></p>
          <p>Paepa, <hi rend="i">native basket</hi>; a piece of a calabash</p>
          <p>Pahaka, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Pahai, <hi rend="i">basket</hi> used in catching fish</p>
          <p>Pake, <hi rend="i">small triangular implement of war</hi> about 18 in. long</p>
          <p>Panehe, <hi rend="i">small war hatchet</hi>; a small adze used with one hand</p>
          <p>Panekeneke, <hi rend="i">small edge tool</hi></p>
          <p>Paoi, <hi rend="i">implement to pound fern root with</hi></p>
          <p>Papa, <hi rend="i">back of the fish hook</hi></p>
          <p>Papapa, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Paparahua, <hi rend="i">kind of table</hi> from which food is eaten</p>
          <p>Papari, <hi rend="i">crate for food</hi></p>
          <p>Paraharaha, <hi rend="i">small iron implement</hi>; an edge tool</p>
          <p>Pate, <hi rend="i">stick</hi> used by natives to make fire</p>
          <p>Patiti, <hi rend="i">hatchet</hi></p>
          <p>Peketua, <hi rend="i">basket half full</hi>, carried on the back in addition to the one that is full</p>
          <p>Pepepe, <hi rend="i">basket</hi></p>
          <p>Pewa, <hi rend="i">snare for birds</hi></p>
          <p>Poha, <hi rend="i">native basket</hi></p>
          <p>Poneke, <hi rend="i">sledge</hi></p>
          <p>Popoia, <hi rend="i">handles of a basket</hi></p>
          <p>Pooti, <hi rend="i">long basket</hi> for cooked food</p>
          <p>Poukoro, <hi rend="i">long net</hi></p>
          <p>Pouwerawera, <hi rend="i">basket</hi> to catch small fish</p>
          <p>Pu. <hi rend="i">gun</hi></p>
          <p>Puapua, <hi rend="i">shield</hi></p>
          <p>Puka, <hi rend="i">spade</hi></p>
          <p>Pukoro, <hi rend="i">small net</hi></p>
          <p>Pukororoa, <hi rend="i">large basket</hi></p>
          <p>Pukorutuna, <hi rend="i">eel basket</hi></p>
          <p>Pukupuku, <hi rend="i">close made met</hi>, wetted and tied round the arm as a shield</p>
          <p>Punga, <hi rend="i">anchor</hi>; a stone used as an anchor; a basket used for catching eels</p>
          <p>Pupuhi, <hi rend="i">bellows</hi></p>
          <p>Purou, <hi rend="i">fork</hi></p>
          <p>Puru, <hi rend="i">plug or cork</hi></p>
          <p>Purupuru, <hi rend="i">chisel</hi></p>
          <p>Pute, <hi rend="i">bag</hi>; a basket to contain clothes</p>
          <p>Putea, <hi rend="i">bag</hi>; a basket to contain clothes</p>
          <p>Rahu, <hi rend="i">basket.</hi> Syn, with Kete</p>
          <p>Rakuraku, <hi rend="i">implement to scratch with</hi>; a rake; a small hoe</p>
          <p>Rama, <hi rend="i">rozor or torch</hi></p>
          <p>Rapa, <hi rend="i">flat part of a spade</hi> or paddle</p>
          <p>Raro, <hi rend="i">implement</hi> with which cockles are collected</p>
          <p>Rawi, <hi rend="i">basket</hi></p>
          <p>Reti, <hi rend="i">snare</hi></p>
          <p>Ripi, <hi rend="i">stick</hi> to kill eels with</p>
          <p>Rohe, <hi rend="i">hand net</hi> for fish</p>
          <p>Roherohe, <hi rend="i">torch</hi></p>
          <p>Rore, <hi rend="i">snare</hi></p>
          <p>Rori, <hi rend="i">basket</hi> in which cockles are gathered under water</p>
          <p>Rou, <hi rend="i">implement</hi> by which cockles are collected</p>
          <p>Rourou, <hi rend="i">basket</hi> for cooked food</p>
          <p>Rohutu, <hi rend="i">comb</hi></p>
          <p>Rukuruku, <hi rend="i">basket</hi> half full</p>
          <p>Ta, <hi rend="i">hammer or mallet</hi>; a vessel to bale water with in a canoe</p>
          <pb xml:id="n103" n="80"/>
          <p>Taha, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Tahe; <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Taiaha, <hi rend="i">implement of war</hi>; also used as a walking staff. Syn. with Hani</p>
          <p>Takekenga, <hi rend="i">mesh of a net</hi></p>
          <p>Tao, <hi rend="i">spear</hi></p>
          <p>Tapakuri, <hi rend="i">basket</hi></p>
          <p>Tara, <hi rend="i">spear head of the Here</hi>; a point, a thorn</p>
          <p>Tare, <hi rend="i">snare for birds</hi></p>
          <p>Tareke, <hi rend="i">very small edge tool</hi></p>
          <p>Taruke, <hi rend="i">basket</hi> for catching cray fish</p>
          <p>Tata, <hi rend="i">vessel</hi> with which water is bailed out of a canoe; a small net</p>
          <p>Tatari, <hi rend="i">sieve</hi></p>
          <p>Tau, <hi rend="i">handle</hi>, as of a bucket</p>
          <p>Taukoro, <hi rend="i">large basket</hi></p>
          <p>Taupoki, <hi rend="i">lid</hi>; a covering</p>
          <p>Tauwatu, <hi rend="i">fishing net</hi></p>
          <p>Tawa, <hi rend="i">calabash</hi></p>
          <p>Tawiti, <hi rend="i">trap for rats</hi>; not unlike our mole trap in construction, but more ingenious</p>
          <p>Teka, <hi rend="i">part of a digging implement</hi>, called Ko, upon which the foot is pressed</p>
          <p>Tetere, <hi rend="i">trumpet</hi></p>
          <p>Tia, <hi rend="i">stake</hi>; a peg</p>
          <p>Tiheru, <hi rend="i">vessel</hi> to bale a canoe with</p>
          <p>Timati, <hi rend="i">short spear</hi></p>
          <p>Tirau, <hi rend="i">peg</hi>; a small stick</p>
          <p>Tirou, <hi rend="i">fork</hi>; a pointed stick used as a fork</p>
          <p>Titaha, <hi rend="i">axe</hi></p>
          <p>Titi, <hi rend="i">nail</hi></p>
          <p>Toeke, <hi rend="i">rope</hi> tied round each ankel, by the assistance of which trees are climbed</p>
          <p>Toemi, <hi rend="i">hand net</hi></p>
          <p>Tohake, <hi rend="i">basket</hi></p>
          <p>Toki, <hi rend="i">axe</hi>; an edged tool</p>
          <p>Tokotoko, <hi rend="i">walking stick</hi></p>
          <p>Toroai, <hi rend="i">implement of war</hi> made of wood, flat at one end and pointed at the other</p>
          <p>Tu, <hi rend="i">part of a fishing net</hi> which is first in the water</p>
          <p>Tumere, <hi rend="i">weapon of war</hi></p>
          <p>Tupe, <hi rend="i">snare for birds</hi></p>
          <p>Turupou, <hi rend="i">walking stick</hi>; a post upon which anything is put</p>
          <p>Umu, <hi rend="i">oven</hi> made in the earth</p>
          <p>Urunga, <hi rend="i">pillow</hi>; a rudder or steering paddle</p>
          <p>Urungi, <hi rend="i">rudder</hi> or steering paddle</p>
          <p>Wahaika, <hi rend="i">warlike instrument</hi> made of wood</p>
          <p>Wai, <hi rend="i">calabash</hi>; bag of a fishing net</p>
          <p>Wairu, <hi rend="i">file</hi></p>
          <p>Wakahaehae, <hi rend="i">any thing to frighten</hi>; a scarecrow</p>
          <p>Wakapipinga, <hi rend="i">work</hi> which is constructed in a regular manner, by placing one thing upon another, as in masonry</p>
          <p>Wakaturi, <hi rend="i">pad</hi> to defend the back when a load is carried; a covering to keep off wet and dirt</p>
          <p>Wakarapa, <hi rend="i">fish basket</hi></p>
          <pb xml:id="n104" n="81"/>
          <p>Wakatomo, <hi rend="i">large basket</hi></p>
          <p>Wakatungangi, <hi rend="i">stile</hi></p>
          <p>Wakamurakau, <hi rend="i">cloth</hi> wrapped round the arm as a defence</p>
          <p>Wakawai, <hi rend="i">fishing net</hi></p>
          <p>Wana, <hi rend="i">bent stick</hi> which forms part of a rat trap</p>
          <p>Wao, <hi rend="i">nail</hi></p>
          <p>Wiri, <hi rend="i">gimlet</hi></p>
          <p>Witi, <hi rend="i">hoop</hi></p>
          <p>Wiu, <hi rend="i">whip.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d3-d12" type="section">
          <head><hi rend="c">Amusements</hi>.</head>
          <p>Araporaka, <hi rend="i">stilts</hi></p>
          <p>Haka, <hi rend="i">dance</hi></p>
          <p>Kahu, <hi rend="i">native kite</hi>; made in shape like a bird, of reeds stitched together</p>
          <p>Kaihora, <hi rend="i">whippingtop</hi>; much the same as the European one, only rather longer</p>
          <p>Kaihotaka. Syn. with Kaihora</p>
          <p>Kanikani, <hi rend="i">dance</hi> of a jeering character</p>
          <p>Kokiri, <hi rend="i">pole</hi>: flattened on the top for a person to stand on, and inclined over deep water; a favorite amusement to run up to the top, and then jump into the water</p>
          <p>Kopere, <hi rend="i">to sling by a stick</hi> with a piece of string tied to the end of it</p>
          <p>Kotaha, <hi rend="i">sling</hi></p>
          <p>Mawi, <hi rend="i">game</hi> something like cat's cradles; the cord being made to assume the form of houses, canoes, and men; Mawi was its author; it appears to be connected with ancient tradition</p>
          <p>Meke, <hi rend="i">pugilistic game</hi></p>
          <p>Morere, <hi rend="i">swing</hi>; a lofty pole with ropes attached to its top</p>
          <p>Moto, <hi rend="i">to fight</hi> with the fist</p>
          <p>Mu, <hi rend="i">draughts:</hi> an introduced game</p>
          <p>Neti, <hi rend="i">game of skill</hi>, in which young men try who can dart a fern stalk to the greatest distance along the surface of the ground</p>
          <p>Ngaoreore-tamaiti, <hi rend="i">nursery song</hi></p>
          <p>Pakau, Pakaukau, Syn. with Kahu</p>
          <p>Patere, <hi rend="i">dance in a canoe</hi></p>
          <p>Piu, <hi rend="i">to skip</hi>; a skipping rope</p>
          <p>Poi, <hi rend="i">ball</hi>, with a string appended, with which it is played; a game with the hands also</p>
          <p>Ponokawakawa, <hi rend="i">game</hi></p>
          <p>Porotiti, <hi rend="i">game</hi> which consists in twirling about a small oval piece of wood</p>
          <pb xml:id="n105" n="82"/>
          <p>Potaka. Syn. with Kaihora</p>
          <p>Pouturu, <hi rend="i">stilts</hi></p>
          <p>Raratuna, <hi rend="i">game</hi></p>
          <p>Rorekiore, <hi rend="i">game</hi></p>
          <p>Ruriruri, <hi rend="i">native play</hi> of singing in chorus</p>
          <p>Ta, <hi rend="i">whip</hi> for a top</p>
          <p>Takaro, <hi rend="i">general name for play</hi>; also, to wrestle</p>
          <p>Tureureu, <hi rend="i">game</hi></p>
          <p>Tau, <hi rend="i">game</hi></p>
          <p>Tauramaki, <hi rend="i">game</hi> which is played in deep water, by two persons trying who can keep the other longest under water</p>
          <p>Ti, <hi rend="i">game</hi> played with the fingers</p>
          <p>Tutukai, <hi rend="i">played with a number of stones</hi>; a game consisting of the opening and shutting of the fingers and bending the arm in a certain manner, and uttering the whole of the following words at a breath:—Ka tahi tikarua, ka haramai tapati tapato reka rau ua ka noho te kiwi ka pohe wa tautau topi topa ka huia mai ka toko te rangi kai ana te wetu kai ana te marama o te tui e rere ra runga o te pera peka o hua kauere turakina te are to wiwi wawa ke ke ke te manu kei Taupiri</p>
          <p>Tutungarau, <hi rend="i">to dance the war dance.</hi></p>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="t1-body-d4" type="section">
        <head>
          <hi rend="c">Part IV.</hi>
        </head>
        <div xml:id="t1-body-d4-d1" type="section">
          <head><hi rend="c">Native Pharmacopeia</hi>.</head>
          <p>Eruerueka, <hi rend="i">pigs' ear</hi>; a Mesembryanthemum; the juice expressed used for Boils</p>
          <p>Harakeke, <hi rend="i">leaf and root</hi>; Paipai and internal complaints</p>
          <p>Horopito, <hi rend="i">leaves bruised and steeped in water</hi>; a remedy for the Paipai</p>
          <p>Kahikatoa, <hi rend="i">leaf</hi>; drunk for internal complaints; also used for a steam bath</p>
          <p>Kareao, <hi rend="i">decoction of the root</hi>, used as sarsaparilla; the young shoot eaten as medicine for the Hakihaki; the root is commonly used by females to procure abortion</p>
          <pb xml:id="n106" n="83"/>
          <p>Kawakawa, <hi rend="i">leaf and bark</hi>; for cuts, wounds, Paipai, and pains of the stomach; it is also used for the Gonorrhœa, and in making steam baths</p>
          <p>Kohekohe, <hi rend="i">weak infusion of the leaf</hi> stops the secretion of milk; it is used for women who have lost their infants; it is also a powerful tonic</p>
          <p>Kohukohu, <hi rend="i">lichen</hi>; which, when reduced to powder, is rubbed into the skin for cutaneous eruptions</p>
          <p>Kokowai, <hi rend="i">red ochre</hi>; used as an ointment for scald head and for spear wounds</p>
          <p>Kopakopa, <hi rend="i">leaves</hi>; used for ulcers, over which it is bandaged; one side of the leaf draws, whilst the other heals</p>
          <p>Koromiko, <hi rend="i">tender leaves</hi> of this shrub are bruised and applied as a poultice for ulcers, and especially for the Pakiwara (venereal disease)</p>
          <p>Kowai, <hi rend="i">inner bark</hi>, for itch</p>
          <p>Mamaku, <hi rend="i">bruised pith</hi>, applied as a poultice for swellngs of the foot and sore eyes</p>
          <p>Mapu, <hi rend="i">to syringe the ears</hi></p>
          <p>Miro, <hi rend="i">infusion of the bark</hi> is drunk for stomach ache</p>
          <p>Mouku, <hi rend="i">root</hi>; an infusion used as a wash for cutaneous complaints; the juice is also drunk and the root eaten</p>
          <p>Ngaio, <hi rend="i">bark</hi>; to heal ulcers and eruptions</p>
          <p>Ngarehu, <hi rend="i">charcoal powdered fine</hi>, used for cutaneous eruptions</p>
          <p>Oka; the natives were accustomed formerly to bleed for several complaints, especially for Rheumatism, and for acute local pains; for this purpose they used either a sharp splinter of Obsidian or a fragment of a shell, with which they made lateral cuts into the skin, causing the blood to flow freely</p>
          <p>Papa, <hi rend="i">bark</hi>; used for the itch</p>
          <p>Papaunga, <hi rend="i">bark</hi>, infused, is drunk for the itch</p>
          <p>Papaauma, <hi rend="i">misletoe</hi>; the bark is bruised and applied for the itch</p>
          <p>Paretau, <hi rend="i">root</hi>; cutaneous eruptions</p>
          <p>Patete, <hi rend="i">sap</hi>; scrofulous sores and ringworm</p>
          <p>Ponga, <hi rend="i">pith</hi>; a poultice for cutaneous eruptions</p>
          <p>Poroporo, <hi rend="i">leaf</hi>; inner skin, for the itch; when boiled with lard makes a very healing salve</p>
          <p>Puka, <hi rend="i">misletoe</hi>; used the same as the Papaauma</p>
          <pb xml:id="n107" n="84"/>
          <p>Pukatea, Pautea <hi rend="i">bark</hi> used for scrofulous sores, Totatoka, and for the Tooth-ache</p>
          <p>Rata, <hi rend="i">bark</hi>; used for the Ringworm and venereal disease</p>
          <p>Rauriki, <hi rend="i">sowthistle</hi>; used for the Tokatoka; a drink for stomach complaints</p>
          <p>Rimu, <hi rend="i">bark</hi>, infused, to heal up running ulcers, and for burns, scalds, &amp;c.</p>
          <p>Taewa, <hi rend="i">potatoe</hi>; the water in which they have been boiled used as a lotion for Piauau, pimples, and all cutaneous eruptions, also for burns</p>
          <p>Te Huhu, or Te Hu, <hi rend="i">grub</hi> found in Rimu, Matai, and Kahikatea trees; it is eaten as a medicine</p>
          <p>Tawa, <hi rend="i">bark</hi>; used for pains in the stomach and colds</p>
          <p>Toto Kuri, <hi rend="i">the ear of the dog</hi> is slit and the blood boiled; a remedy for spear wounds, it is both eaten and applied externally</p>
          <p>Ti, <hi rend="i">drink</hi>; internal complaints; dysentery</p>
          <p>Toatoa, <hi rend="i">strong hardy weed</hi>; the infusion of its leaves used for all scrofulous diseases, also the juice expressed</p>
          <p>Tutu, <hi rend="i">leaf</hi>, tender shoot, or pith; dysentery; its sap used as a remedy for madness; though producing madness in the healthy, it is said to be very efficacious as a cure for those so affected</p>
          <p>Wawa, <hi rend="i">leaf juice</hi>; for blindness</p>
          <p>Wawaku, <hi rend="i">inner bark</hi>; used for the Ringworm</p>
          <p>Umuroa, Umu, <hi rend="i">oven or vapour bath</hi>, for sick persons affected with Rheumatism or other complaints was covered up with leaves of the Ngaio, Kawakawa, Tataramoa, Kaiwiria, Koromiko, Manuka, Karetu, Karamu, Papa, Kaikaiaruhe, and the Poroporo, each being supposed to have its particular virtue; the way it is formed is very simple and worthy of being noted:—the stones being heated are replaced in the oven (which is about 18 inches deep) on which a quantity of water is poured; a thick bed of the leaves enumerated is made over the stones, and then a number of kits are laid, on which the patient is seated, who is entirely covered with a blanket or native mat; a copious perspiration is speedily induced; this kind of bath is called He Tieki, and was considered very efficacious; the covering of leaves for the Umu is called Wariki</p>
          <pb xml:id="n108" n="85"/>
          <p>Te Wakaeke, Te Tarewa, <hi rend="i">to recover drowned or strangled persons</hi>; they suspend the body head downwards over smoke that it may ascend and inflate the lungs, or cause re-action by its stimulating effects</p>
          <p>He Kauhoa, He Amo, <hi rend="i">frame</hi> ingeniously made with the kareao to carry the sick on</p>
          <p>He Moroiti, <hi rend="i">cover for a sore place</hi> formed by a hoop with cross bars at right angles</p>
          <p>He Papa Kiri, <hi rend="i">splint</hi> formed of the bark of a tree to suit the form of the fractured limb</p>
          <p>Matete, <hi rend="i">plaster</hi></p>
          <p>Matua, <hi rend="i">to quicken</hi>; kua matua te tamaiti</p>
          <p>Roromi, <hi rend="i">to shampoo</hi> or squeeze</p>
          <p>Puncturing was also used for several complaints.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d4-d2" type="section">
          <head><hi rend="c">Native Diseases</hi>.</head>
          <p>Aku, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Amiomio, <hi rend="i">to turn round</hi>; to be giddy</p>
          <p>Anini, <hi rend="i">head ache</hi>; giddiness. Syn. with Ngaruru</p>
          <p>Anu, <hi rend="i">complaint of the eyes</hi>; cold</p>
          <p>Ape, Apeape, <hi rend="i">club foot.</hi> Syn. with Hape</p>
          <p>Aroaroea, <hi rend="i">pain in the stomach</hi></p>
          <p>Arohirohi, <hi rend="i">to turn round</hi>; to be giddy</p>
          <p>Aurere, <hi rend="i">groaning</hi></p>
          <p>Autakauta, <hi rend="i">contagion</hi></p>
          <p>Awiowio, <hi rend="i">indistinctness of vision</hi></p>
          <p>Hake, <hi rend="i">crooked back</hi></p>
          <p>Hakihaki, <hi rend="i">cutaneous eruption</hi>; pimples; itch</p>
          <p>Haku, <hi rend="i">a cold</hi>; cholic</p>
          <p>Hanginenga, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Hape, <hi rend="i">crooked feet</hi></p>
          <p>Harehare, <hi rend="i">eruption</hi>; the itch</p>
          <p>Haua, <hi rend="i">swollen</hi></p>
          <p>Hauaitu, <hi rend="i">benumbed</hi></p>
          <p>Hauhauwaitu, <hi rend="i">falling down</hi> without any perceptible cause</p>
          <p>Haurangi, <hi rend="i">deranged person.</hi> Syn. with Porangi</p>
          <p>Hautete, <hi rend="i">one who jabbers</hi></p>
          <p>Hauware, <hi rend="i">saliva</hi></p>
          <p>Hawareware, <hi rend="i">to be full of saliva</hi></p>
          <p>Hetu, <hi rend="i">fester</hi></p>
          <p>Hi, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Hoha, <hi rend="i">weariness</hi></p>
          <p>Hoi, <hi rend="i">deafness</hi></p>
          <p>Hore, <hi rend="i">large swelling</hi>, or running sore</p>
          <p>Huahua, <hi rend="i">small pimple</hi></p>
          <p>Huhu, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Huhunu, <hi rend="i">yellow skin</hi>; jaundice</p>
          <pb xml:id="n109" n="86"/>
          <p>Huware, <hi rend="i">saliva</hi></p>
          <p>Ipuipu, <hi rend="i">swelling</hi> on the sole of the foot</p>
          <p>Iramata, <hi rend="i">spot in the eye</hi></p>
          <p>Kakati, <hi rend="i">sting</hi>; a bite</p>
          <p>Kanikani, <hi rend="i">complaint in the thighs</hi></p>
          <p>Karukowiti, <hi rend="i">complaint of the eyes</hi> when the lid is turned inside</p>
          <p>Kea, <hi rend="i">secretion</hi> from the nose</p>
          <p>Keha, <hi rend="i">scrofulous swelling</hi> of the neck. Syn. with Ngene</p>
          <p>Keke, <hi rend="i">cramp</hi></p>
          <p>Keko, <hi rend="i">squinting</hi></p>
          <p>Kerekerewai, <hi rend="i">numbness</hi></p>
          <p>Kero, <hi rend="i">maimed</hi></p>
          <p>Ketoketo, <hi rend="i">sick person</hi></p>
          <p>Kikiki, <hi rend="i">shivering</hi> or ague. Syn. with Poanau</p>
          <p>Kirihoko, <hi rend="i">dry scurfy skin</hi></p>
          <p>Kirika, <hi rend="i">fever</hi></p>
          <p>Kirikiritona, <hi rend="i">complaint of the eye</hi>; the lid being turned inside out</p>
          <p>Kiritona, <hi rend="i">pimple</hi> on the eyelid; a wart; a stye</p>
          <p>Koangi, <hi rend="i">diarrhoea</hi></p>
          <p>Koea, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Kohari, <hi rend="i">to be in pain</hi></p>
          <p>Kohoi, <hi rend="i">thin</hi>; lean</p>
          <p>Koipuipu, <hi rend="i">to be sore in the feet</hi> from walking. Syn. with Ipuipu</p>
          <p>Kokeke, <hi rend="i">lameness</hi></p>
          <p>Koki, <hi rend="i">limping</hi></p>
          <p>Koko, <hi rend="i">lean</hi>; thin</p>
          <p>Komaoa, <hi rend="i">raw state of the mouth</hi>; an ulceration</p>
          <p>Komiromiro, <hi rend="i">stomach ache</hi>. He komiromiro o te ngakau. Stomach ache from eating Pitau or cooked fern tree</p>
          <p>Konao, <hi rend="i">diarrhæa</hi></p>
          <p>Kongenge, <hi rend="i">belonging to sickness</hi> or disease; rheumatism</p>
          <p>Kopa, <hi rend="i">lameness</hi></p>
          <p>Koparu, <hi rend="i">crushed</hi>; bruised</p>
          <p>Kope, <hi rend="i">loss of the sense of smelling</hi> from a violent cold</p>
          <p>Kopeke, <hi rend="i">costiveness</hi></p>
          <p>Kopiri, <hi rend="i">lameness of the feet</hi></p>
          <p>Kopito, <hi rend="i">pain in the abdomen</hi></p>
          <p>Kopupu, <hi rend="i">blister</hi></p>
          <p>Kopurua, <hi rend="i">swelling of the abdomen</hi>; dropsy</p>
          <p>Koputa, <hi rend="i">blister</hi></p>
          <p>Korangaranga, <hi rend="i">to be in pain</hi></p>
          <p>Korere, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Korewarewa, <hi rend="i">disease</hi> which spread over the island about forty years ago and carried off great numbers; whole families were buried in the same grave; it commenced with violent purging, the hair of the head and eyebrowsentirely came off; it originated in the North of the island</p>
          <p>Koripi, <hi rend="i">diarrhæa</hi></p>
          <p>Korongenge, <hi rend="i">to be benumbed</hi></p>
          <p>Kotere, <hi rend="i">swelling</hi>; dysentery</p>
          <p>Kotiuru, <hi rend="i">headache</hi></p>
          <p>Kupa, <hi rend="i">to belch</hi></p>
          <p>Kuruenga, <hi rend="i">running of the nose</hi>, with a loss of the sense of smelling. Syn. with Hupe and Kope</p>
          <pb xml:id="n110" n="87"/>
          <p>Maeingi, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Mahaki, <hi rend="i">disease of the skin</hi></p>
          <p>Mahihore, <hi rend="i">flayed</hi>; peeled</p>
          <p>Mahore, <hi rend="i">broken</hi>, as the skin</p>
          <p>Mahorehore o te Kiri, <hi rend="i">a peeling of the skin</hi></p>
          <p>Mahu, <hi rend="i">to be healed</hi></p>
          <p>Maki, <hi rend="i">sick person</hi></p>
          <p>Makoko, <hi rend="i">name of a very fatal pestilence</hi> which carried off great numbers of the natives</p>
          <p>Mamae, <hi rend="i">painful</hi></p>
          <p>Manawanawa, <hi rend="i">to sneeze</hi></p>
          <p>Mangeo, <hi rend="i">itching</hi></p>
          <p>Mangio, <hi rend="i">to burn</hi>; to itch</p>
          <p>Mangiongio, <hi rend="i">chilblain</hi></p>
          <p>Mania, <hi rend="i">to be on edge</hi>, as the teeth; to be jarred</p>
          <p>Mare, <hi rend="i">cough or cold</hi></p>
          <p>Marere, <hi rend="i">to fall</hi>; to die</p>
          <p>Karu, <hi rend="i">to be bruised</hi>; killed</p>
          <p>Matakoma, <hi rend="i">swollen</hi></p>
          <p>Matangerengere, <hi rend="i">benumbed</hi>; cramped</p>
          <p>Matangurunguru, <hi rend="i">numbness</hi></p>
          <p>Matapo, <hi rend="i">blind</hi></p>
          <p>Matarekereke, <hi rend="i">to be benumbed</hi></p>
          <p>Mate, <hi rend="i">sickness</hi></p>
          <p>Matenga, <hi rend="i">death sickness</hi></p>
          <p>Materawa, <hi rend="i">severe illness</hi>; death</p>
          <p>Matengatenga, <hi rend="i">to be sore or benumbed</hi>; to be cramped</p>
          <p>Matihe, <hi rend="i">to sneeze</hi></p>
          <p>Matorutoru, <hi rend="i">benumbed</hi></p>
          <p>Matutu, <hi rend="i">to be well</hi>; to be convalescent</p>
          <p>Mauiui, <hi rend="i">weariness</hi></p>
          <p>Menemene, <hi rend="i">to hackle</hi>; to cough</p>
          <p>Momoe, <hi rend="i">to blink</hi>; to wink</p>
          <p>Motu, <hi rend="i">cut</hi>; severed</p>
          <p>Muna, Munamuna, <hi rend="i">ringworm</hi>; a circular scab</p>
          <p>Mungutu, <hi rend="i">scab</hi>; a swelling of the head and entire body</p>
          <p>Mutumutu, <hi rend="i">kind of leprosy</hi>; when the first joint of the fingers and toes fall off</p>
          <p>Nanakia, <hi rend="i">gnawing</hi>, as pain</p>
          <p>Nanati, Natinati, <hi rend="i">to be tight</hi> or contracted</p>
          <p>Natu, <hi rend="i">to scratch</hi></p>
          <p>Natunatu, <hi rend="i">to scratch</hi></p>
          <p>Nawe, <hi rend="i">scar</hi>; a burn</p>
          <p>Ngahoahoa, <hi rend="i">headache</hi></p>
          <p>Ngaoko, <hi rend="i">to itch</hi></p>
          <p>Ngaruru, <hi rend="i">headache</hi></p>
          <p>Ngau, <hi rend="i">to bite</hi></p>
          <p>Ngene, <hi rend="i">scrofula of the neck</hi>; the Goitre</p>
          <p>Ngenge, <hi rend="i">weariness</hi></p>
          <p>Ngerengere, <hi rend="i">swelling of the eyeball</hi>; the leprosy; said to be communicated by the touch</p>
          <p>Ngerengeremumutu, <hi rend="i">swelling of the head</hi> from the heat of the sun, which causes blood to flow from the nose</p>
          <p>Ngoikore, <hi rend="i">weakness</hi>; infirmity</p>
          <p>Ngongengonge, <hi rend="i">lame man</hi>; a cripple</p>
          <p>Ngongo, <hi rend="i">sick person</hi>; to waste away; to grow thin</p>
          <p>Ngoni, <hi rend="i">extreme weakness</hi></p>
          <pb xml:id="n111" n="88"/>
          <p>Ngungu, <hi rend="i">hump backed person</hi></p>
          <p>Nguturiwa, <hi rend="i">hair lip</hi>; a split lip</p>
          <p>Nohu, <hi rend="i">sinking with pain</hi></p>
          <p>Nonoti, <hi rend="i">to strangle</hi></p>
          <p>Nope, <hi rend="i">gnawing pain</hi></p>
          <p>Nuke, <hi rend="i">to be bent</hi>; crooked</p>
          <p>Oka, <hi rend="i">to bleed</hi></p>
          <p>Okeoke, <hi rend="i">to be weak</hi>; restless; a sick person</p>
          <p>Paeoki, <hi rend="i">consumption of the lungs</hi></p>
          <p>Pahoahua, <hi rend="i">headache</hi></p>
          <p>Pahore, <hi rend="i">graze</hi></p>
          <p>Pahunu, <hi rend="i">to burn</hi></p>
          <p>Pahupahu, <hi rend="i">fester</hi></p>
          <p>Paipai, <hi rend="i">ringworm</hi>; it is also applied to the excoriations of infants, to chafings, &amp;c.</p>
          <p>Pakira, <hi rend="i">bald person</hi></p>
          <p>Pakiwara, <hi rend="i">venereal disease</hi></p>
          <p>Pakoko, <hi rend="i">barren</hi>; fruitless</p>
          <p>Panapana, <hi rend="i">to throb</hi></p>
          <p>Papahanga, <hi rend="i">sore eyes</hi></p>
          <p>Papahewa, <hi rend="i">sore eyes</hi></p>
          <p>Paparewa, <hi rend="i">thin</hi>; emaciated</p>
          <p>Para, <hi rend="i">to be affected with pimples</hi></p>
          <p>Pararutiki, <hi rend="i">naturalized word</hi> generally applied to a kind of chicken pox</p>
          <p>Paroparo, <hi rend="i">withered</hi>; decayed</p>
          <p>Parori, <hi rend="i">sprain</hi></p>
          <p>Patito, <hi rend="i">scald head</hi></p>
          <p>Patotoi, <hi rend="i">to be chapped</hi></p>
          <p>Pawera, <hi rend="i">fever</hi></p>
          <p>Piko, <hi rend="i">hump back</hi></p>
          <p>Poauau, <hi rend="i">ague</hi></p>
          <p>Poe, Poepoe, <hi rend="i">complaint of the eye</hi></p>
          <p>Pohe, <hi rend="i">blindness</hi></p>
          <p>Pokapoka, <hi rend="i">scrofulous sores</hi></p>
          <p>Pokapoka o te kanohi, <hi rend="i">bursting of the lachrymal duct</hi>, &amp;c.</p>
          <p>Porangi, <hi rend="i">deranged person.</hi> Syn. with Haurangi</p>
          <p>Porewarewa, <hi rend="i">mad person</hi></p>
          <p>Potete, <hi rend="i">deranged person</hi></p>
          <p>Poupou, <hi rend="i">boils on the skin</hi></p>
          <p>Pouturi, <hi rend="i">deafness</hi></p>
          <p>Puhipuhi, <hi rend="i">swelling and scabs</hi></p>
          <p>Puhoi, <hi rend="i">deaf</hi></p>
          <p>Pukaki, <hi rend="i">scrofulous swelling of the neck</hi></p>
          <p>Puku, <hi rend="i">swelling or boil</hi>, not broken</p>
          <p>Pumuka, <hi rend="i">to stab</hi></p>
          <p>Puni, <hi rend="i">retention of urine</hi></p>
          <p>Pupuhi, <hi rend="i">swelling</hi></p>
          <p>Pura o te kanohi, <hi rend="i">blindness</hi>; a film mote</p>
          <p>Raku, <hi rend="i">scratch</hi></p>
          <p>Rakuraku, <hi rend="i">cutaneous eruption.</hi> Syn. with Hikihaki</p>
          <p>Rangiroro, <hi rend="i">giddiness</hi></p>
          <p>Raupa, <hi rend="i">sore or crack of the skin</hi></p>
          <p>Raurau. Syn. with Parukotiki</p>
          <p>Rekareka, <hi rend="i">itching</hi></p>
          <p>Renga, <hi rend="i">secretion of the eye</hi></p>
          <p>Rewarewa, <hi rend="i">sickness</hi>; an epidemic; influenza attended with violent pains of the head, throat, and chest. Syn. with Korewarewa</p>
          <p>Ringamutu, <hi rend="i">kind of leprosy.</hi> Syn. with Mutumutu</p>
          <p>Ro, <hi rend="i">matter</hi></p>
          <pb xml:id="n112" n="89"/>
          <p>Roke, <hi rend="i">indurated fæces</hi></p>
          <p>Roromi, <hi rend="i">infanticide</hi></p>
          <p>Rou, <hi rend="i">club foot.</hi> Syn. with Ape</p>
          <p>Ruaki, <hi rend="i">sickness</hi>; vomiting</p>
          <p>Ruwa, <hi rend="i">weary</hi></p>
          <p>Taeawa, <hi rend="i">cold</hi>; catarrh</p>
          <p>Tahu o te kiri, <hi rend="i">fever</hi></p>
          <p>Taipo, <hi rend="i">deranged person</hi></p>
          <p>Takarau, <hi rend="i">venereal disease.</hi> Syn. with Pakiwara</p>
          <p>Takoki, <hi rend="i">sprain.</hi> Syn. with Parori</p>
          <p>Tangorongoro, <hi rend="i">blister</hi></p>
          <p>Tanihi, <hi rend="i">blind of one eye</hi></p>
          <p>Tanoe, <hi rend="i">sprain</hi>; rheumatism</p>
          <p>Tanoni, <hi rend="i">sprain</hi></p>
          <p>Tanuku, <hi rend="i">internal pain</hi></p>
          <p>Tapa, <hi rend="i">chapped</hi></p>
          <p>Tarakura, <hi rend="i">complaint on the skin</hi></p>
          <p>Tare, to <hi rend="i">groan</hi></p>
          <p>Taringaturi, <hi rend="i">deafness</hi></p>
          <p>Taru, <hi rend="i">disease</hi></p>
          <p>Taruku, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Tatao, <hi rend="i">to bleed from the nose</hi></p>
          <p>Taui, <hi rend="i">swelling in the foot</hi> from walking</p>
          <p>Tawiri, <hi rend="i">sprain</hi></p>
          <p>Tengatenga, <hi rend="i">cramp</hi></p>
          <p>Teteka, <hi rend="i">benumbed</hi></p>
          <p>Tetere, <hi rend="i">swelling</hi></p>
          <p>Tihe, Tihewa, Tiia, <hi rend="i">to sneeze</hi></p>
          <p>Tikuku, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Tingara, <hi rend="i">name of a pestilence</hi> which formerly visited this island and carried off great numbers</p>
          <p>Tioro, <hi rend="i">to be jarred</hi></p>
          <p>Tipu, <hi rend="i">scrofulous sores.</hi> Syn, with Pokapoka</p>
          <p>Tiputa, <hi rend="i">scrofulous sore</hi>; swelled eyes</p>
          <p>Titere, <hi rend="i">swelling.</hi> Syn. with Kotere</p>
          <p>Titupu, <hi rend="i">chapping of the skin</hi></p>
          <p>Tiwa, <hi rend="i">slight baldness</hi>; to squint<hi rend="i"/></p>
          <p>Tokatoka, <hi rend="i">cutaneous eruption</hi></p>
          <p>Tokeroa, <hi rend="i">thin, lean person</hi></p>
          <p>Tokohana, Tokomaori, <hi rend="i">hiccough</hi></p>
          <p>Tona, <hi rend="i">wart</hi></p>
          <p>Tongako, <hi rend="i">scabbed</hi>; festered</p>
          <p>Toretore, <hi rend="i">inflamation of the eyes</hi></p>
          <p>Toriwai, <hi rend="i">watery eyes</hi></p>
          <p>Toriwaitia, <hi rend="i">to be affected with watery eyes</hi></p>
          <p>Toroea, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Torotini, <hi rend="i">dysentery</hi></p>
          <p>Tote, Totete, <hi rend="i">to limp</hi></p>
          <p>Toto, <hi rend="i">to bleed</hi></p>
          <p>Touwa, <hi rend="i">to swell</hi></p>
          <p>Tuarapiko, <hi rend="i">bent person</hi></p>
          <p>Tuhauwiri, <hi rend="i">shaking with cold</hi></p>
          <p>Tunga, <hi rend="i">toothache</hi></p>
          <p>Tungapuku, <hi rend="i">gum boil</hi>; a swelled cheek</p>
          <p>Tungaraupapa, <hi rend="i">toothache</hi></p>
          <p>Tupua, <hi rend="i">fester.</hi> Syn. with Hetu</p>
          <p>Turi, <hi rend="i">deafness</hi></p>
          <p>Turingongengone, <hi rend="i">lameness</hi>; weakness in the knee</p>
          <p>Turiwataitai, <hi rend="i">benumbed</hi>; a shivering</p>
          <pb xml:id="n113" n="90"/>
          <p>Turiwetautau, <hi rend="i">benumbed</hi></p>
          <p>Turorirori, <hi rend="i">to shake</hi>; to totter, as the legs of a sick person</p>
          <p>Turoro, <hi rend="i">sick person</hi></p>
          <p>Tuwenua, <hi rend="i">kind of leprosy.</hi> Syn. with Ringamutu</p>
          <p>Uruumu, <hi rend="i">swelling</hi></p>
          <p>Waea, <hi rend="i">weary</hi></p>
          <p>Waehaua, <hi rend="i">lame person</hi></p>
          <p>Wahangu, <hi rend="i">dumb</hi></p>
          <p>Waihakihaki, <hi rend="i">disease of the skin</hi>; the itch</p>
          <p>Wakaahu, <hi rend="i">to swell</hi></p>
          <p>Wakahemo, <hi rend="i">to consume</hi> or waste away</p>
          <p>Wakahemohemo, <hi rend="i">to attend to a person in his last illness</hi></p>
          <p>Wakaka, <hi rend="i">rheumatic fever</hi></p>
          <p>Wakakikiwa, <hi rend="i">to blink the eyes</hi>, as in pain</p>
          <p>Wakamahu, <hi rend="i">to heal</hi></p>
          <p>Wakamamae, <hi rend="i">to cause pain</hi></p>
          <p>Wakangaromia, <hi rend="i">to choke</hi></p>
          <p>Wakaomoomo, <hi rend="i">to attend upon a sick person</hi></p>
          <p>Wakaraaki, <hi rend="i">to make sick</hi></p>
          <p>Wango, <hi rend="i">groan</hi></p>
          <p>Wango, <hi rend="i">defective in speech</hi></p>
          <p>Warehaua, <hi rend="i">lame person</hi></p>
          <p>Waro, <hi rend="i">cough</hi></p>
          <p>Watero, <hi rend="i">to put out the tongue</hi></p>
          <p>Waturama, <hi rend="i">rupture</hi></p>
          <p>Wawati, <hi rend="i">chap on the skin</hi></p>
          <p>Weminga, <hi rend="i">sneezing</hi></p>
          <p>Weoro, <hi rend="i">to be jarred</hi></p>
          <p>Wera, <hi rend="i">burn</hi>; a scald</p>
          <p>Wewe, <hi rend="i">boil</hi> which has burst.</p>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="t1-body-d5" type="section">
        <head>
          <hi rend="c">Part V.</hi>
        </head>
        <div xml:id="t1-body-d5-d1" type="section">
          <head><hi rend="c">Parts of Trees</hi>.</head>
          <p>Auru, <hi rend="i">to break off</hi></p>
          <p>Eka, <hi rend="i">mouldy substance</hi></p>
          <p>Harakeke, <hi rend="i">flax</hi></p>
          <p>Heu, <hi rend="i">brushwood</hi></p>
          <p>Hiako, <hi rend="i">bark</hi>; rind</p>
          <p>Hua, <hi rend="i">fruit</hi></p>
          <p>Ikararaua, <hi rend="i">middle fibre</hi> of a leaf</p>
          <p>Kakano, <hi rend="i">grain</hi></p>
          <p>Karo, <hi rend="i">fruit</hi> of the Tataka</p>
          <p>Kauru, <hi rend="i">head of a tree</hi>; the crooked root of the Toi</p>
          <p>Kiri, <hi rend="i">bark</hi>; rind</p>
          <p>Korari, <hi rend="i">flax</hi>; the stalk of the flax</p>
          <p>Korito, <hi rend="i">heart</hi> of the fern tree</p>
          <p>Koroi, <hi rend="i">fruit</hi> of the Kahikatea</p>
          <p>Mahuri, <hi rend="i">young tree</hi></p>
          <p>Makowa, <hi rend="i">expanded</hi>, as a leaf</p>
          <pb xml:id="n114" n="91"/>
          <p>Manga, <hi rend="i">branch</hi></p>
          <p>Mati, <hi rend="i">fruit</hi> of the Fuschia</p>
          <p>Mauku, <hi rend="i">cooked fruit</hi> of the Ti tree</p>
          <p>Mauti, <hi rend="i">grass</hi></p>
          <p>Mimiha, <hi rend="i">resin</hi>; a bituminous substance</p>
          <p>Mingimingi, <hi rend="i">knot</hi> in timber</p>
          <p>Muka, <hi rend="i">fine flax</hi></p>
          <p>Otaota, <hi rend="i">weeds</hi></p>
          <p>Pakiaka, <hi rend="i">root</hi></p>
          <p>Peka, <hi rend="i">branch</hi>; firewood</p>
          <p>Peke, <hi rend="i">fork of a tree</hi></p>
          <p>Pia, <hi rend="i">gum</hi> of the flax plant, and of the fern tree; also the saccharine exudation from the Manuka</p>
          <p>Pokere, <hi rend="i">pulp</hi> of the Tawa berry</p>
          <p>Pona, <hi rend="i">joint</hi>, or knob, in a tree</p>
          <p>Poporo, <hi rend="i">potatoe apple</hi></p>
          <p>Pota, <hi rend="i">prepared flax</hi></p>
          <p>Pua, <hi rend="i">flower</hi></p>
          <p>Puaka, <hi rend="i">flower</hi>; small branches of trees</p>
          <p>Puawai, <hi rend="i">flower</hi></p>
          <p>Pumanga, <hi rend="i">knot</hi> in timber</p>
          <p>Pureke, <hi rend="i">outside</hi> of the flax leaf</p>
          <p>Putake, <hi rend="i">root</hi></p>
          <p>Rahurahu, <hi rend="i">fern</hi></p>
          <p>Rakau, <hi rend="i">tree</hi></p>
          <p>Rarahu, <hi rend="i">fern</hi></p>
          <p>Rarauhe, <hi rend="i">fern</hi></p>
          <p>Rau, <hi rend="i">leaf</hi></p>
          <p>Renga, <hi rend="i">good fern root</hi></p>
          <p>Rito, <hi rend="i">heart</hi> of the fern tree</p>
          <p>Take, <hi rend="i">root</hi></p>
          <p>Takirikau, <hi rend="i">best flax</hi>, scraped with the nail</p>
          <p>Tanikoniko, <hi rend="i">vein</hi> in timber</p>
          <p>Tarutaru, <hi rend="i">grass</hi></p>
          <p>Tihore, Syn. with Takirikau</p>
          <p>Tipoto, <hi rend="i">prepared flax</hi></p>
          <p>Ti-waranui, <hi rend="i">best flax</hi></p>
          <p>Tohika, <hi rend="i">manna</hi> obtained from the Manuka</p>
          <p>Toko, Tokotoko, <hi rend="i">stick</hi></p>
          <p>Tumu, <hi rend="i">stump</hi></p>
          <p>Tumutumu, <hi rend="i">stump</hi></p>
          <p>Tuware, <hi rend="i">worked flax</hi></p>
          <p>Ururua, <hi rend="i">thicket</hi></p>
          <p>Wahia, <hi rend="i">firewood</hi></p>
          <p>Ware, <hi rend="i">resin</hi></p>
          <p>Witau, <hi rend="i">common flax.</hi></p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d5-d2" type="section">
          <head><hi rend="c">Parts of Fish, Birds</hi>, &amp;c.</head>
          <p>He weke, <hi rend="i">lateral fin</hi></p>
          <p>Hiawero, <hi rend="i">beast's tail</hi></p>
          <p>Hiore. Syn. with Hiawero</p>
          <p>Hiku, <hi rend="i">tail</hi></p>
          <p>Kopai, <hi rend="i">bird's nest</hi></p>
          <p>Kowanga, <hi rend="i">nest</hi> with young birds in it</p>
          <p>Kurutu, <hi rend="i">bird's tail</hi></p>
          <pb xml:id="n115" n="92"/>
          <p>Pi, <hi rend="i">young of birds</hi></p>
          <p>Piha, <hi rend="i">gill</hi></p>
          <p>Pikari, <hi rend="i">young birds</hi></p>
          <p>Popoia, <hi rend="i">lateral fin</hi></p>
          <p>Rapa, <hi rend="i">dorsal fin</hi></p>
          <p>Raurau, <hi rend="i">caudal fin</hi></p>
          <p>Titiko, <hi rend="i">bird's tail</hi></p>
          <p>Toretore, <hi rend="i">roe of fish</hi></p>
          <p>Unahi, <hi rend="i">scales of fish</hi></p>
          <p>Waero, <hi rend="i">tail</hi> of an animal.</p>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="t1-body-d6" type="section">
        <head><hi rend="c">A List of Some of the Vegetable Productions of New Zealand, Available as Food for Man</hi>.</head>
        <byline>
          <hi rend="i">N.B.—Intended for the use of travellers in the interior of the country.</hi>
        </byline>
        <div xml:id="t1-body-d6-d1" type="section">
          <head><hi rend="c">Dicotiledones</hi>.</head>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Cruciferæ; Cress</hi> Fam.; Genus <hi rend="i">Cardamine.</hi></p>
          <list>
            <label>1.</label>
            <item>
              <p>Panapana, <hi rend="i">small cress</hi>, growing abundantly in most damp, shady places; it has a diminutive white flower; the leaf, in taste, resembles the common cress.</p>
            </item>
            <label>2.</label>
            <item>
              <p>Hanea, <hi rend="i">larger kind</hi>; an aquatic species, found by the side of rivers; it bears a yellow flower, and somewhat resembles the Ladies' Smock.</p>
            </item>
            <label>3.</label>
            <item>
              <p>Nau, <hi rend="i">large plant</hi> very similar in size and appearance to the common wall flower; it is found in rocky places, and bears a white flower.</p>
            </item>
          </list>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Eleocarpeæ.</hi><lb/>Hinau Eleocarpus, Hinau Dæcira dentata.</p>
          <p>A beautiful and valuable timber tree, producing a berry with a hard stone. The berry is edible, but unless prepared in the native way it has a very harsh taste. Before it is used as food the natives steep it for several days in running water, after which the farinaceous part is easily separated from the stone and becomes a fine meal of an olive colour, which is kneaded into cakes; these are are highly prized, so
								<pb xml:id="n116" n="93"/>
								that there is an old saying, “a hungry man should not be awoke from his rest unless it be to eat Hinau bread.”</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Oxalidaceæ.</hi></p>
          <p>Reti-reti, Tutaekahu, <hi rend="i">Oxalis Urvillei.</hi> There are four varieties of the sorrel; the largest, and most abundant, bears a pretty yellow flower and is found on the sand hills, by the sea side, as well as in the woods; it is a wholesome vegetable when boiled.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Rosaceæ.</hi></p>
          <p>Taraheke, <hi rend="i">leafless kind.</hi></p>
          <p>Taramoa; <hi rend="i">there are three varieties of the bramble</hi>; the more common one is abundant in the forest, where it climbs to the tops of the loftiest trees, and sometimes is found with a stem eight inches in diameter; its fruit is small with large seeds, but it has an agreeable flavour, and might be improved by cultivation.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Piperaceæ.</hi></p>
          <p>Kawa kawa; <hi rend="i">Piper excelsus</hi>; this elegant shrub bears a fruit similar in shape and taste, before it is ripe, to the Jamaica long pepper; when fully ripe it is of a yellowish cream colour, with black seeds, and has an agreeable flavour; the leaves are infused as tea, and when brewed, make a very refreshing beer.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Myrtaceæ.</hi></p>
          <p>Ramarama, Rohutu, <hi rend="i">New Zealand Myrtle</hi>; it produces an ill flavoured, though edible berry.</p>
          <p>Kahikatoa, Manuka, <hi rend="i">Lepto spermum scoparium</hi>; the leaves of this shrub are a very common substitute for tea; it produces also a saccharine substance, like manna, called Pia and Tohika, which is eaten.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Umbelliferæ.</hi></p>
          <p>Pinaikere, <hi rend="i">Fæniculum</hi>; this plant grows in great abundance in the interior plains; it has a strong smell of the aniseed or fennel; both the leaves and root are eaten; the latter resembles the carrot in size.</p>
          <p>Kuweo, He Paipai, Taramea, <hi rend="i">thorny plant</hi> abounding in the central plains; its tender shoot and carrot shaped root are both eaten.</p>
          <pb xml:id="n117" n="94"/>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Passifloreæ.</hi></p>
          <p>Aka, Popohue, Kohia, Kohi, Powiwi, Tawiwi, <hi rend="i">passion flower of this country</hi>; it bears a fruit of a bright orange colour, about the size of a cherry; the seeds are embedded in a crimson pulp, and from them the natives formerly expressed a fragrant oil; the pulp has an agreeable flavour.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Onagrariæ.</hi></p>
          <p>Kohutukutuku, Kohutuhutu, Kotukutuku, Konini, <hi rend="i">Fuschia excortica</hi>; the fruit is of the size and shape of a horsebean, of a deep purple color; it is sweet, though rather insipid.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Ficoideae.</hi></p>
          <p>Naupiro, <hi rend="i">Mesembryanthemum; pig's ear</hi>; this plant produces an insipid fruit, which can be eaten; the leaves make a very good pickle; it is generally found in the vicinity of the sea.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Compositæ.</hi></p>
          <p>Korau, Poronea, Puwa, Rauriki, Aotea, Puroa, <hi rend="i">sowthistle</hi>, springs up spontaneously in every spot which has been cultivated, and is generally used as a vegetable by the natives.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Eriaceæ.</hi></p>
          <p>Patotara, <hi rend="i">diminutive shrub</hi> bearing a bright orange berry, as large as a currant.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Epacrideæ.</hi></p>
          <p>Tarakupenga, <hi rend="i">low shrub</hi> growing on sandhills; it produces a small edible berry, like a currant.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Convolvulaceæ.</hi></p>
          <p>Pohue, Panapa, Pohuehue, <hi rend="i">Calystegia sepium, Calystegia solbanella, convolvulus edulus</hi>; there are three varieties of the Convolvulus, each having a long fleshy root which was formerly used as a vegetable.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Coriaræ.</hi></p>
          <p>Tupakihi, Tutu, Puhoa, Taweku, <hi rend="i">Coriaria sarmentosa</hi>; there are three varieties of this shrub, each diminishing in size; the least not growing more than three inches high; they all bear fruit, which is produced in clusters, not unlike
							<pb xml:id="n118" n="95"/>
							a bunch of currants, with the seed external, of a purple colour and of an agreeable flavour; but it can only be used by expressing the juice and carefully separating all the seeds and seed stalks, which are very poisonous. It is the native wine, and when boiled with Rimu, a seaweed, forms a jelly which is very palatable; when fermented, it makes a sort of wine; the juice contains so much colouring matter that it may be used as a dye.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Solanae.</hi></p>
          <p>Poroporo, Turunui, Koheuheu, <hi rend="i">Raupeti laciniatum</hi>; there are two or three varieties of this family; one, a large shrub, producing a berry about the size of a gooseberry, which is eaten. The leaves of the other, Raupeti, resembling the common English night shade, are eaten by the natives either raw or cooked.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Chenopodeæ.</hi></p>
          <p>Rengarenga, <hi rend="i">Tetragonia expansa, New Zealand Spinach</hi>; it was first brought into notice by Captain Cook, who found it useful as an antiscorbutic; the natives use it as food; it is chiefly found in low swampy grounds near the sea, and is easily propagated from seed; it is perennial; there are several varieties.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Coniferae.</hi></p>
          <p>Rimu, <hi rend="i">Dacridium cupressinum</hi>; a noble tree, and by far the most beautiful of the New Zealand pines; it produces a small fruit, with the seed externally attached, which is much prized by the natives, the smallness of the size being made up by its abundance; this tree produces a resin which is both sweet and bitter; the wood, also, possesses the same qualities; an infusion might be used for beer.</p>
          <p>Te Mai, Matai, <hi rend="i">Taxus matai:</hi> this pine resembles the English Yew in the form of its leaf; the fruit is a black, or purple berry, about the size of a wild cherry; it is sweet and rather slimy, but of an agreeable flavour.</p>
          <p>Miro, <hi rend="i">Podocarpus ferruginea</hi>; the fruit of this pine is about the size of a small plum, rather flattened; it is a bright red externally, with a yellow pulp inside, which covers a large hard stone; the flavour is sweet but rather bitter, very
							<pb xml:id="n119" n="96"/>
							aromatic, resembling that of the nutmeg; it is the favorite food of the Kereru, or wood pigeon.</p>
          <p>Kahikatea, <hi rend="i">Podocarpus excelsus</hi>; the fruit of this pine is similar to that of the Rimu; its wood and resin also have the same qualities as the former; Captain Cook brewed beer from it for his men during his stay in New Zealand.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Laurineae.</hi></p>
          <p>Karaka, <hi rend="i">Corynocarpus laerrigator</hi>; this beautiful Laurel produces a fruit about twice the size of a large Acorn, of an orange colour, having somewhat the flavour of an apricot, but by far too strong to be agreeable; the kernel is as large as an Acorn; until it has been cooked and steeped in a running stream for a fortnight it is very poisonous; after it has undergone this process it is much prized as an article of food by the natives.</p>
          <p>Tawa, <hi rend="i">Laurus Tawa</hi>; the fruit of this tree has some-what the appearance of a wine-sour plum, and it is very sweet with a slight flavour of turpentine; the kernel, when cooked, is also eaten; the bark, when infused, furnishes the traveller with a wholesome, as well as a grateful beverage, which does not require the addition of sugar.</p>
          <p>Kohe, Kohekohe, <hi rend="i">Laurus Kohekohe</hi>; the large leaves of this beautiful tree are extremely bitter, and may be used in the same way as Peruvian bark.</p>
          <p>Taraire, <hi rend="i">Laurus macrophylla</hi>; this tree produces a long, oval fruit, about the size of the date; the pulp is sweet, but has too strong a taste of turpentine to be agreeable.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Amentaceae.</hi></p>
          <p>Titoki, Tokitoki, Topitopi, <hi rend="i">Alectryon excelsum</hi>; this tree bears a singular looking fruit, more agreeable to the eye than to the taste; it is contained in a calyx, which bursts open and discloses the fruit of a bright red fleshy appearance, having a black seed in the centre, from which the natives extract an oil; the fruit is sweet, but has a very rough taste.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d6-d2" type="section">
          <head><hi rend="c">Monocotyledones</hi>.</head>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Orchideae.</hi></p>
          <p>Maikaika; there are several members of this family, which all produce edible roots; when roasted they are not
							<pb xml:id="n120" n="97"/>
							unlike the potatoe, and are sometimes found as large as small kidney potatoes.</p>
          <p>Pereiperei; this plant is only found in dense forests; it has tuberous roots, in size resembling the Kumara, but it is more prolific than even the potatoe; the tubers, when cooked, are sweet and mealy.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Asphodelae.</hi></p>
          <p>Harakeke, <hi rend="i">Phormium tenax</hi>; this plant, when in bloom, has the calyx of its flowers filled with honey, or, rather, with a sweet water, which the natives drink; one plant will produce nearly half a pint; at the root of the leaves is found a considerable quantity of semi-liquid gum, which is also eaten.</p>
          <p>Rengarenga, <hi rend="i">Arthropodium cirratum</hi>; this is the New Zealand representative of the Lily, and is one of its most beautiful flowers; the root is large and fleshy, and is eaten.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Smilaceae.</hi></p>
          <p>Whanake, Ti, <hi rend="i">Cordyline Australis</hi>; there are several varieties of this tree, all of which have long tap roots, which the natives cook; they have then a bitter sweet taste; the early Missionaries brewed excellent beer from them; the tender shoots are also eaten, and, although rather bitter, make a wholesome dish; the <hi rend="i">Toi dracedra</hi> also has a large tap root, which is likewise eaten; the Kouka is another variety which may be used in a similar way.</p>
          <p>Kiekie, Uriuri, Ori, Tiore, Patangatanga, <hi rend="i">Freycinetia Banksii</hi>; this plant is found in forests, whereit sometimes runs along the ground or climbs up the trees; it bears a male and female flower, the inner leaves of which are white, thick and fleshy; they are also tender and sweet and form a delicious fruit in Spring; in Autumn the pistils of the female flower, which are generally three, sometimes four in number, increase in size until they attain a length of nearly a foot, and a diameter of three inches; the outer skin is rough and very bitter, but when scraped off, it exposes the pulp of the fruit, which, when fully ripe, is very sweet and of an agreeable flavour; this may be considered by far the finest native fruit in New Zealand; the flower fruit is called Tawara, and is ripe in Spring; the other is called Pirori and Teure, and is in season at the commencement of Winter.</p>
          <pb xml:id="n121" n="98"/>
          <p>Kowarawara, <hi rend="i">Astelia Banksii</hi>; this plant is an epiphyte and produces its fruit in bunches, which is like a small red currant, with a small black seed in it; it is sweet and viscid.</p>
          <p>Kokaha; this plant resembles the former in leaf, but grows on the ground; its root is eaten.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Palmaceae.</hi></p>
          <p>Nikau, Miko, <hi rend="i">Areca sapida</hi>; the tender shoot is eaten, either raw or cooked; in the former state it has the taste of a nut.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Graminaceæ.</hi></p>
          <p>Pingao, <hi rend="i">Elymus</hi>; this is a coarse sedgy grass which runs over the sandhills in the vicinity of the sea, principally on the West coast; the tender shoot is sweet and palatable, and is eaten.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Cyperaceae Typhaceae.</hi></p>
          <p>Raupo, <hi rend="i">Typha angustifolia</hi>; the root, Korere, of this sedge runs deep in the swamps and attains a considerable size; it is white, tender, and cellular, filled with a fine mealy substance, which is eaten.</p>
        </div>
        <div xml:id="t1-body-d6-d3" type="section">
          <head><hi rend="c">Acotyledones</hi>.</head>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Filices.</hi></p>
          <p>Korau, Pitau, Mamaku, <hi rend="i">Cyathea medullus</hi>; this is the most beautiful of the New Zealand arborescent ferns; its long, graceful leaves and jet black stalks, with its tender fronds, curled so as to form no inapt resemblance of a crozier, are sure to arrest the traveller's attention in the forest; the entire stem being peeled is eaten, and when cooked in the hangi, (Mamaku) is very good; one tree will dine a large party; it is a favorite dish of the natives; it is also worthy of notice that the pith of the cooked Mamaku, when dried in the sun, forms no bad substitute for sago.</p>
          <p>Rarauhe, <hi rend="i">Pteris esculenta</hi>; this is the common fern, the root of which (Aruhe or Roi) is eaten; when well beaten, roasted, and deprived of its fibres, it is good eating; the proper time for digging it, is the early part of November, when it is stacked (Titara) and carefully protected from the
							<pb xml:id="n122" n="99"/>
							weather, but the wind is allowed to blow through it; the fern root is still prized as food, especially by the sick and those who travel by sea, being a great preventive of sea-sickness; there are particular spots where they dig it, and the part which is selected is the deepest in the earth.</p>
          <p>Uwipara, Paratawiti; <hi rend="i">a very rare fern</hi> growing in the densest parts of the forest, having a very long and slender leaf; the root is scaly, like that of the white lily, each scale being of a considerable size; these are roasted and considered a great delicacy.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Fungi.</hi></p>
          <p>Harori; the New Zealand forests abound with them, and many are edible; of such are the following:—the Hakekakeka, which has a brown leathery appearance; the Hawai, which is the same as the Roupou; the Aaroritui, which is a large white fungus; the Wairuru, and the Powata.</p>
          <p>Parekoko, Panako, <hi rend="i">Tubar cibarium</hi>; this truffle nearly resembles the European; it is abundant, but difficult to discover; the natives esteem it as an article of food; there are several varieties of it.</p>
          <p>Nat. Ord. <hi rend="i">Algae.</hi></p>
          <p>Rimu, <hi rend="i">Chondrus Chrispus</hi>; this sea weed is generally used by the natives, being boiled with the juice of the Tutu, which it converts into a jelly; it possesses all the properties of the Carrigeen moss, and will, doubtless, before long be as highly prized by the Europeans as it is by the natives.</p>
          <p>Most of the <hi rend="i">Algae</hi> of the New Zealand shores are edible and still occasionally used as food.</p>
          <p><hi rend="c">The following Table Will Assist in </hi><hi rend="sc">Shewing the Close Connexion Between the Natives of New Zealand and the Polynesian Race in General</hi>:—</p>
          <p>Atua, <hi rend="i">general name for the Diety <choice><sic/><corr>Deity</corr></choice> in almost all the islands; teu, Aleutian</hi> isles.</p>
          <pb xml:id="n123" n="100"/>
          <p>Aitua, <hi rend="i">satisfaction of the spirit</hi>, an evil omen; Aitua, Spirit, Samoan, Rorotonga; Maitu, Pau.</p>
          <p>Aka, <hi rend="i">creeping plant</hi>, a liand; Tonga, Rarotonga, Mangarewa, Nukahiva.</p>
          <p>Akaaka, <hi rend="i">root of a potatoe</hi>; Samoa, Tahaiti, Hawaii, Vitia, Tarawa.</p>
          <p>Hue, <hi rend="i">general name for the pumpkin or melon, or creeping vines</hi>; Fue, Pohue, convolvus; Fue Fue, wild vine, Sam.; Hue, Nuk., Haw.; Pohuehue, do.; Pohue, Tah.; the gourd convol., Braziliensis.</p>
          <p>Huhu, <hi rend="i">moth</hi>; Uu, Rar., Nuk., an insect of the beetle kind.</p>
          <p>Hutu, <hi rend="i">a tree; Phillocladus Trichamanoides</hi>, Tah. and Nuk., the Barringtonia speciosa; Ifi, Sam. Ton.; ihi, Nuk. a species of chesnut.</p>
          <p>Ipu, <hi rend="i">calabash</hi>, cup; Sam., Tong., Nuk., Tah., Mang., Haw.</p>
          <p>Iro, <hi rend="i">maggot.</hi> Ilo, Haw.; Vio, Tah.; Io, Nuk.</p>
          <p>Kaho, and Kakaho, <hi rend="i">reed</hi>, a rush; Kaho, Tong.; Kakaho, Tong.; Kakao, Mang.; Aeho, Tah.; Ahuawa, Haw.</p>
          <p>Kakau, <hi rend="i">handle of a tool</hi>, the stalk or stem of a plant, Nuk.; Kau, Tang.; Au, Sam., Haw.</p>
          <p>Kawakawa; evidently used when the natives first arrived as Cava; the memory of the custom is preserved in the names of places where they used to meet for drinking it, as Kawaranga, in the Thames.</p>
          <p>Kete, <hi rend="i">basket</hi>; Rar., Mang.; Ete, Sam., Haw.; Kete in the Tong. and Vit., is the stomach or belly.</p>
          <p>Kiri, <hi rend="i">skin</hi>, Rar.; Kili, Fakaafa, Tong.; Iri, Tah.; Ili, Haw.; Kii, Nuk.; a skin, bark, rind; also a rasp, file, originally of the Shark's skin.</p>
          <p>Kiore, <hi rend="i">rat</hi>, Mang.; Kiole, Pau.; Iole, Sam., Haw.</p>
          <p>Kirikiri, <hi rend="i">gravel</hi>, pebbles, Tar.; Kilikili, Iliili, Sam., Haw.</p>
          <p>Ko, <hi rend="i">native spade</hi>, Nuk.; <hi rend="i">O</hi>, Tah., Haw.</p>
          <p>Kuku, <hi rend="i">muscle</hi>, shell fish, Tong.; ùù, Sam., Haw.</p>
          <p>Kuku, <hi rend="i">pigeon</hi>; Nuk., a green dove.</p>
          <p>Kukupa, <hi rend="i">pigeon</hi>, Pau.; Uupa, Tah.</p>
          <p>Kumara, <hi rend="i">sweet potatoe</hi>, Batata; Kumara, Mang.; Kumaa, or, Kumawa, Nuk.; Umara, Tah.; Uala, Haw.</p>
          <p>Kumete, Umete, Ubique, <hi rend="i">wooden bowl.</hi></p>
          <pb xml:id="n124" n="101"/>
          <p>Kupenga, Upenga, Upena, Upea, Ubique, <hi rend="i">sieve.</hi></p>
          <p>Kuri, <hi rend="i">dog</hi>, Rar., Mang.; Kuli, Tong.; Uli, Sam.; Uri, Tah.</p>
          <p>Mai, <hi rend="i">pine tree</hi>; Mai, Mea, Tong., Mang., Nuk., Tar.; Maiore, Tah., Mang., Pau.; Aeiore, Haw.; breadfruit tree.</p>
          <p>Mahana, <hi rend="i">warm</hi>; Tah., the sun, a day.</p>
          <p>Marae; properly the court before the Tohunga's house; it applied to any open space in a pa; in Tahaiti it is a sacred enclosure.</p>
          <p>Miro, <hi rend="i">Podocarpus ferrugenea</hi>, Tah.; Mo, Nuk.; a tree, <hi rend="i">Thespicia populneae.</hi></p>
          <p>Moa, New Zealand, <hi rend="i">large extinct bird</hi>; Ubique, the common fowl.</p>
          <p>Paraua, <hi rend="i">sperm whale</hi>; Palaoa, Haw.; Paaoa, Nuk.; Mang., same as New Zealand.</p>
          <p>Poepoe, <hi rend="i">ball</hi> used in play; a round thing; Fae, Tong., Haw., Rar.; Poe, Tah., Rar., Mang., a pearl.</p>
          <p>Pona, <hi rend="i">knot</hi>, Sam., Rar., Nuk., Haw., the parts of a sugar cane between the joints.</p>
          <p>Ponapona, <hi rend="i">joint</hi>; Pona, Nuk.</p>
          <p>Pungawerewere, <hi rend="i">spider</hi>; Punavelevele, Haw.; Punaveevee, Nuk.</p>
          <p>Rae, Lae, Ae, Ubique, <hi rend="i">forehead.</hi></p>
          <p>Rata, <hi rend="i">tree</hi>; Lata, Tah., <hi rend="i">Tuscarpus edulis</hi>; Lata, Tong., a tree, <hi rend="i">Metrosideros robusta.</hi></p>
          <p>Rau, <hi rend="i">a leaf</hi>, Rar., Mang., Pau.; Lau, La, Sam.; Lau, Lou, Tong.; Lau, Hau.; Au, Ou, Nuk.; Ndrau, Ndra, Vit.; a leaf, foliage raurau, Tah.</p>
          <p>Romi, Roromi, <hi rend="i">to rub</hi>, press, or squeeze; Lomi, Lolomi, Omi, to shampoo.</p>
          <p>Rongomai, <hi rend="i">a New Zealand god</hi>; Tahaiti, Te Rongo.</p>
          <p>Roro, <hi rend="i">brain</hi>; Oo, Nuk., the core of the breadfruit; Lolo, Sam., the kernel of the old cocoanut; Lolololo, fat; Lolo, Tong., oil, oily, Haw.</p>
          <p>Rororoi, <hi rend="i">kind of pudding</hi> formed of mashed kumara or potatoe; Loloi, Tong.; Tutolo, Haw.; Turoro, Mang., a pudding in which cocoanut oil is an ingredient.</p>
          <p>Ruru, <hi rend="i">owl</hi>; Lulu, Sam., Tong., Vit.</p>
          <p>Tangaroa; one of the most ancient of the New Zealand gods; Taaroa, in Tahaiti, is regarded as the Creator.</p>
          <pb xml:id="n125" n="102"/>
          <p>Taro, <hi rend="i">arum</hi>; Talo, Tao, Ubique.</p>
          <p>Ti, throughout the islands, <hi rend="i">name of a tree in New Zealand, Dracaena Australis.</hi></p>
          <p>Tohora, <hi rend="i">black whale</hi>, Tah., Haw.; Tafola, Sam., Fak.; Tafoa, Tong.</p>
          <p>Tupapaku, <hi rend="i">dead body</hi>; Tupapau, Tah.</p>
          <p>Uri, <hi rend="i">fruit of the kiekie</hi>; Kulu, Niua, Kuru, Rar.; Paiuru, Tah.; Ulu, Haw., the breadfruit.</p>
          <p>Wata, <hi rend="i">stand</hi>, or raised platform for food; Fata, Tah.</p>
          <p>Wau, <hi rend="i">paper mulberry</hi>; a tree said by the natives to have been originally brought with them; from its inner bark, they formerly made a kind of cloth, used by females as a cincture for the hair; Fau, Sam., Tong., Nuk., the <hi rend="i">hibiscus liliaceus</hi>, a tree from whose bark the natives make twine; Vau, Vit.; the <hi rend="i">hibiscus</hi>; the cincture worn by women is made from its bark; Fau, Fak.; Pau, Haw.</p>
          <p>Wiwi, <hi rend="i">rush</hi>; Wi, Tafifi, Tah.; Tau, Rar.; Tahihi, Haw.; Tawiwi, to ensnare, entangle, to be entangled in the rushes.</p>
          <closer>Printed at the <hi rend="i">Spectator</hi> office.</closer>
        </div>
      </div>
      <pb xml:id="n126"/>
      <pb xml:id="n127"/>
      <pb xml:id="n128"/>
    </body>
  </text>
</TEI>