<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 nzetc-p5.xsd" xml:id="TeIMoko" xml:lang="en">
  <teiHeader>
    <fileDesc xml:id="fileDesc-0001">
      <titleStmt>
        <title type="marc245">Mokomokai: Preserving the Past</title>
        <title type="sort">Mokomokai: Preserving the Past</title>
        <title type="gmd">[electronic resource]</title>
        <editor>
          <name key="name-102876" type="person">Abraham Joseph Wharewaka</name>
        </editor>
        <respStmt xml:id="respStmt-0001">
          <resp>Creation of machine-readable version</resp>
          <name key="name-141366" type="person">Sam Callaghan</name>
        </respStmt>
        <respStmt xml:id="respStmt-0002">
          <resp>Creation of TEI.2-conformant markup</resp>
          <name key="name-141366" type="person">Sam Callaghan</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <name key="name-121602" type="organisation">New Zealand Electronic Text Centre</name>
        </publisher>
        <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name>, New Zealand</pubPlace>
        <authority>
          <name key="name-102876" type="person">Abraham Joseph Wharewaka</name>
        </authority>
        <idno type="etc">TeIMoko</idno>
        <availability status="unknown">
          <p>Publicly accessible</p>
          <p n="public">URL: http://www.nzetc.org/</p>
        </availability>
        <date when="2007">2007</date>
      <idno type="vuw-bbid">1090078</idno></publicationStmt>
      <seriesStmt xml:id="seriesStmt-0001">
        <title level="j">
          <name key="name-102875" type="work">Te Iwi o Aotearoa</name>
        </title>
        <idno type="vol">33</idno>
        <respStmt xml:id="respStmt-0003">
          <resp>edited by</resp>
          <name key="name-102876" type="person">Abraham Joseph Wharewaka</name>
        </respStmt>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc xml:id="sourceDesc-0001">
        <biblFull>
          <titleStmt>
            <title level="a">
              <name key="name-102874" type="work">Mokomokai: Preserving the Past</name>
            </title>
            <title level="m">
              <name key="name-102875" type="work">Te Iwi o Aotearoa</name>
            </title>
            <editor>
              <name key="name-102876" type="person">Abraham Joseph Wharewaka</name>
            </editor>
          </titleStmt>
          <extent>1 page.</extent>
          <publicationStmt>
            <publisher>
              <name key="name-102876" type="person">Abraham Joseph Wharewaka</name>
            </publisher>
            <pubPlace>Auckland, New Zealand</pubPlace>
            <date when="1990">1990</date>
          </publicationStmt>
        </biblFull>
      <bibl><title level="a">
              <name key="name-102874" type="work">Mokomokai: Preserving the Past</name>
            </title></bibl></sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <p xml:id="ETC">Some keywords in the header are a local Electronic Text Centre scheme to aid in establishing analytical groupings.</p>
      </editorialDecl>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="nzetc-subjects">
          <bibl>
            <title>NZETC Subject Headings</title>
          </bibl>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc xml:id="profileDesc-0001">
      <creation/>
      <langUsage>
        <language ident="en">English</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords scheme="http://www.nzetc.org/nzetc-subjects">
          <list>
            <item>
              <rs key="subject-000010" type="subject">Historical Māori and Pacific Islands</rs>
              <rs key="subject-000011" type="subject">Contemporary Māori and Pacific Islands</rs>
            </item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change n="quickProof"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Text-proofing of a sample of the text</change>
      <change n="teiMarkup"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Conversion to TEI.2-conformat markup</change>
      <change n="scriptedMarkup"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Adding scripted markup</change>
      <change n="encodingDesc"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of encodingDesc</change>
      <change n="addBibls"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of bibls</change>
      <change n="assembleImages"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Assembled all images</change>
      <change n="derivativeCreation"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Creation of derivative images</change>
      <change n="teiValidation"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Validation of TEI</change>
      <change n="nameValidation"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Validation of names</change>
      <change n="utf8Conversion"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Conversion to Unicode (utf-8)</change>
      <change n="makeProduction"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Promotion to production</change>
      <change n="drmAddition"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of text to access control</change>
      <change n="harvestTopicMap"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Harvest into Topic Map</change>
      <change n="browserCheck"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Checking of text using browser</change>
      <change n="corpusAddition"><date when="2007-08-07T21:18:24">21:18:24, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of text to corpus</change>
      <change n="catalogueAddition"><date when="2008-02-01T22:55:06">22:55:06, Friday 1 February 2008</date><label>editorial</label><name type="person" key="name-121584">Jason Darwin</name>Addition of text to Library Catalogue<!-- BBID=1090078 --></change>
      <change n="live"><date when="2008-09-23T14:48:35">14:48:35, Tuesday 23 September 2008</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Make text available on NZETC website</change>
    <change n="epubPreparation"><date when="2009-08-04T14:09:59">14:09:59, Tuesday 4 August 2009</date><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Preparation of EPUB (and other formats such as DaisyBook)</change></revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text xml:id="t1">
    <body xml:id="t1-body">
      <div xml:id="t1-body-d1">
        <p>
          <hi rend="b">Among Maori 'Curios' collected by <name key="name-207700" type="person">Captain Cook</name> in 1770, was a preserved <name key="name-207081" type="organisation">Ngaitahu</name> head; the first of many Mokomokai to be exchanged for muskets over the next Century by whalers, sealers and traders, who often negotiated for heads even before Maori had been killed.</hi>
        </p>
        <p>Condemned men, usually slaves and war prisoners would be taken aboard ships, and captains would decide which man's head he wanted and it would be delivered later-in return for weapons.</p>
        <p>Often, prisoners were tattooed before death: while occasionally, Ta Moko was incised shortly after killing.</p>
        <p>During the early years of the 19th Century, trading in Maori heads was a thriving and very profitable business, a business described by Australia's <name key="name-131540" type="person">Governor Darling</name> as 'barbarous'.</p>
        <p>In 1831 he issued a proclamation in Sydney condemning the trade in 'baked heads' but failed to end the traffic.</p>
        <p>Not until 1840, when New Zealand became a British Colony, was any progress made against resistance among tribes in the interior, who continued the custom (among themselves) as late as 1870.</p>
        <p>The method used by Maori in preserving human heads was unique and extremely simple.</p>
        <p>First, the brain was extracted, the eyes removed and all orifices sealed with flax fibre and gum before the head was boiled or steamed in an oven.</p>
        <p>A<gap reason="illegible"/> being smoked over an open fire the Upoko was finally dried in the sun for several days before being treated with shark oil: finely incised tattooing of the head being perfectly preserved, along with the likeness of the deceased.</p>
        <p>It was common for preserved heads of tribal enemies to be set up on the Marae and reviled or mocked.</p>
        <p>A missionary, Rev <name key="name-209706" type="person">W Yate</name> recorded the following speech by a warrior to the preserved head of an enemy chief: You wanted to run away didn't you? but my greenstone club overtook you! and after you were cooked you were made food for me!.</p>
        <quote>
          <lg type="verse">
            <l>And where is your father? he is cooked</l>
            <l>And where is your brother? he is eaten.</l>
            <l>And where is your wife? there she sits, a wife for me.</l>
            <l>And where are your children? there they are <gap reason="illegible"/> loads on their backs carrying food as my slaves.</l>
          </lg>
        </quote>
        <p>The preserved heads of relatives, perhaps a son or husband, was treated with tenderness and kept, sometimes in famines for generations; being brought out, decorated and publicly displayed on all important tribal occasions-such as the tangi of a high chief or Ariki, or during inter-tribal of family meetings.</p>
        <p>Among relatives, the heads of both women and children were also preserved, and stored in carved wooden containers.</p>
        <p>Normally the heads were wives and offspring of <sic>chief s</sic>, and notable Toa or warriors.</p>
        <p>From the 19th Century, preserved Maori heads became a subject of scientific study by ethnologists, who have documented in detail tattoo and techniques of preservation.</p>
        <p>At present it is estimated that over two hundred Mokomokai are in Museums both in New Zealand and overseas-with one to be presented to <name key="name-207089" type="organisation">Ngati-Porou</name> by Lady Tavistock.</p>
        <p>Forming part of a very early collection of 'Pacific Curios' the head will possibly be the centre of controversy.</p>
        <p>If, in turn it is gifted to the Gisborne or the National Museum, the many Maori advocates of burial for preserved heads will protest; while if buried, Museums will regard it a dangerous precedent that may create public demand for burial of all heads in Museum collections-something Museums will strongly resist.</p>
        <p>Advocates of burial for Mokomokai claim that no scientific purpose is served by continued retention of preserved Maori heads in Museums as research is exhausted: all that can possibly be known about them is known.</p>
        <p>Consequently a traditional burial, out of respect of ancestors or tupuna is called for.</p>
        <p>To persist in the public display or conservation of <sic>head s</sic> in Museums, reflects not a disinterested scientific concern but (essentially) expresses a disquieting pre-occupation with the heads; something peculiarly European.</p>
        <p>Ethnologists deny such claims, believing that there is still much to be learnt from the heads.</p>
        <p>Traditionally, the human head was the most sacred part of the body and most subject to tapu; neither hands nor food could touch it, particularly if the head was a chief or Tohunga.</p>
        <p>Related to Mokomokai, were ancient beliefs in the magical powers of such heads-which were connected to special prayers and ceremonies when publicly displayed in times of tribal and family mourning; the sacred head of a chief being the taumata or resting place of the ancestral spirit-communicated with through special priests.</p>
        <p>In times of war, chiefly heads were focal points of tribal resistance: appealed to and placated on the same level almost as Atua or gods-their mana increasing with time and degree of success in prophesy and protection.</p>
        <p>Painted with red ochre (Kokowai) and shark oil, Mokomokai were the highly valued possessions of a people remarkable for their cultural achievements, and deep sense of human continuity through the generations.</p>
        <p>It was not until European intrusion that the traditional world of the Maori underwent radical change-under the pressure of missionaries, traders, settlers and the demands of a new warfare involving firearms generally exchanged for preserved heads-and all the highly esoteric beliefs and practices associated with them.</p>
        <p>Inevitably, this loss of belief and practice contributed to the undermining of an ancient supportive religious system that, in turn led to wide-spread demoralisation and ultimately almost extinction of the Maori.</p>
        <p>
          <hi rend="b">Such was the importance of Mokomokai and respect for them.</hi>
        </p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>