<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 nzetc-p5.xsd" xml:id="Whi06Kota" xml:lang="en">
  <teiHeader type="text">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="marc245">Kōtare <date when="2006">2006</date>, Volume Six</title>
        <title type="gmd">[electronic resource]</title>
        <editor>
          <name key="name-120418" type="person">Peter Whiteford</name>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <name key="name-121602" type="organisation">New Zealand Electronic Text Centre</name>
        </publisher>
        <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name>, New Zealand</pubPlace>
        <idno type="nzetc">Whi06Kota</idno>
        <availability status="unknown">
          <p>Publicly accessible</p>
          <p n="public">URL: http://www.nzetc.org/collections.html</p>
          <p>copyright <date when="2006">2006</date>, by <name key="name-008371" type="organisation">Victoria University of Wellington</name></p>
        </availability>
        <date when="2006">2006</date>
      <idno type="vuw-bbid">714426</idno></publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <biblFull>
          <titleStmt>
            <title level="j">
              <name key="name-111659" type="work">Kōtare 2006, Volume Six</name>
            </title>
            <editor>
              <name key="name-120418" type="person">Peter Whiteford</name>
            </editor>
          </titleStmt>
          <publicationStmt>
            <publisher>School of English, Film and Theatre, <name key="name-008371" type="organisation">Victoria University of Wellington</name></publisher>
            <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name>, New Zealand</pubPlace>
            <date when="2006">2006</date>
            <idno type="callno"/>
          </publicationStmt>
        </biblFull>
        <bibl xml:id="t1-g1-t1-bibl">
          <author>
            <name key="name-111660" type="person">Judith Dell Panny</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111661" type="work">A Cultural-Historical Reading of Patricia Grace’s Cousins</name>
          </title>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t2-bibl">
          <author>
            <name key="name-111662" type="person">Julia Calvert</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111663" type="work">Witi Ihimaera’s use of nineteenth century Maori prophets’ oral narratives in The Matriarch and The Dream Swimmer</name>
          </title>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t3-bibl">
          <author>
            <name key="name-111664" type="person">Vivien van Rij</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111665" type="work">"A Straight Steal": "An Affair of the Heart" and Maurice Gee's The Fat Man</name>
          </title>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t4-bibl">
          <author>
            <name key="name-111666" type="person">Elizabeth Alley</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111667" type="work">Address at the launch of I Have What I Gave, August 28, 1992</name>
          </title>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t5-bibl">
          <author>
            <name key="name-036150" type="person">Roger Robinson</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111668" type="work">Theatre, culture and community. A review of Downstage Upfront: The first 40 years of New Zealand’s longest-running professional theatre</name>
          </title>
          <editor>
            <name key="name-111704" type="person">Patricia McLean</name>
          </editor>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t6-bibl">
          <author>
            <name key="name-111669" type="person">Gaylene Kendrick</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111670" type="work">Review of The Mediator</name>
          </title>
          <editor>
            <name key="name-111704" type="person">Patricia McLean</name>
          </editor>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t7-bibl">
          <author>
            <name key="name-111671" type="person">Andrew Little</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111672" type="work">Review of New Zealand and the Soviet Union</name>
          </title>
          <editor>
            <name key="name-111704" type="person">Patricia McLean</name>
          </editor>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t8-bibl">
          <author>
            <name key="name-111673" type="person">Sarah Powell</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111674" type="work">Review of Pacific Journeys</name>
          </title>
          <editor>
            <name key="name-111704" type="person">Patricia McLean</name>
          </editor>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t9-bibl">
          <author>
            <name key="name-111675" type="person">Nicola Chapman</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111676" type="work">Review of Vibrant with Words and The Colour of Distance</name>
          </title>
          <editor>
            <name key="name-111704" type="person">Patricia McLean</name>
          </editor>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t10-bibl">
          <author>
            <name key="name-111677" type="person">Charles Mabbett</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111678" type="work">Review of East by South</name>
          </title>
          <editor>
            <name key="name-111704" type="person">Patricia McLean</name>
          </editor>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t11-bibl">
          <author>
            <name key="name-110714" type="person">Christopher Butler</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111679" type="work">Review of Southeast Asia and New Zealand</name>
          </title>
          <editor>
            <name key="name-111704" type="person">Patricia McLean</name>
          </editor>
        </bibl>
        <bibl xml:id="t1-g1-t12-bibl">
          <author>
            <name key="name-111680" type="person">Bernie Napp</name>
          </author>
          <title>
            <name key="name-111681" type="work">Review of A Man Who Moved New Zealand</name>
          </title>
          <editor>
            <name key="name-111704" type="person">Patricia McLean</name>
          </editor>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <p>All unambiguous end-of-line hyphens have been removed and
          the trailing part of a word has been joined to the preceding
          line, except in the case of those words that break over a
          page. Every effort has been made to preserve the Māori
          macron using unicode.</p>
        <p xml:id="ETC">Some keywords in the header are a local
          Electronic Text Center scheme to aid in establishing
          analytical groupings.</p>
      </editorialDecl>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="nzetc-subjects">
          <bibl>NZETC Subject Headings</bibl>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc xml:id="profileDesc-0001">
      <creation>
        <date/>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="en">English</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords scheme="http://www.nzetc.org/nzetc-subjects">
          <list>
            <item>
              <rs key="subject-000006" type="subject">Literary Criticism and History</rs>
            </item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change n="quickProof"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Text-proofing of a sample of the text</change>
      <change n="teiMarkup"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Conversion to TEI.2-conformat markup</change>
      <change n="scriptedMarkup"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Adding scripted markup</change>
      <change n="encodingDesc"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of encodingDesc</change>
      <change n="addBibls"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of bibls</change>
      <change n="assembleImages"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Assembled all images</change>
      <change n="derivativeCreation"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Creation of derivative images</change>
      <change n="teiValidation"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Validation of TEI</change>
      <change n="nameValidation"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Validation of names</change>
      <change n="utf8Conversion"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Conversion to Unicode (utf-8)</change>
      <change n="makeProduction"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Promotion to production</change>
      <change n="drmAddition"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of text to access control</change>
      <change n="harvestTopicMap"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Harvest into Topic Map</change>
      <change n="browserCheck"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Checking of text using browser</change>
      <change n="corpusAddition"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of text to corpus</change>
      <change n="catalogueAddition"><date when="2007-08-07T21:19:29">21:19:29, Tuesday 7 August 2007</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Addition of text to Library Catalogue<!-- BBID=714426 --></change>
      <change n="live"><date when="2008-09-23T14:50:46">14:50:46, Tuesday 23 September 2008</date><label>editorial</label><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Make text available on NZETC website</change>
    <change n="epubPreparation"><date when="2009-08-04T14:10:53">14:10:53, Tuesday 4 August 2009</date><name type="organisation" key="name-121602">NZETC</name>Preparation of EPUB (and other formats such as DaisyBook)</change></revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text xml:id="t1">
    <front xml:id="t1-front">
      <divGen rend="text" type="toc"/>
      <div xml:id="t1-front-d1" type="covers">
        <p>
          <figure xml:id="Whi06KotaFCo">
            <graphic url="Whi06KotaFCo.jpg" mimeType="image/jpeg" xml:id="Whi06KotaFCo-g"/>
            <figDesc>Front Cover</figDesc>
          </figure>
        </p>
      </div>
    </front>
    <group xml:id="t1-g1">
      <text decls="#t1-g1-t1-bibl" xml:id="t1-g1-t1">
        <body xml:id="t1-g1-t1-body">
          <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1" type="article">
            <head>A Cultural-Historical Reading of <name key="name-100009" type="person">Patricia Grace</name>’s <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title>.</head>
            <byline>
              <name key="name-111660" type="person">Judith Dell Panny</name>
            </byline>
            <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d1">
              <head>Preamble: Criticism of Māori Literature</head>
              <p>In the Māori world, an artist traditionally guides a work of art into being, whether a carving, painting, poem or novel. Artists draw on the energies of te whaitua, active space — ancient, mysterious forces to which they have access. The work of art is viewed with reverence. It has its own mauri — its own distinctive, defining qualities.</p>
              <p><name key="name-111689" type="person">Erenora Puketapu-Hetet</name>, a weaver, describes the place of the artist in accordance with tradition that Māori brought from Polynesia (1989: 2):</p>
              <quote>
                <p>The ancient Polynesian belief is that the artist is a vehicle through whom the gods can create. Art is sacred and interrelated with the concepts of mauri, mana and tapu.<note xml:id="_ftn1" n="1"><p>“mauri”: inner spirit and defining quality within people and all aspects of nature; “mana”: dignity, power, inherited or earned prestige; “tapu”: sacred, separate, forbidden.</p></note></p>
              </quote>
              <p>Given the spiritual significance of Māori art, any disciplined, systematic measurement could be considered culturally insensitive. A further difficulty is that criteria used in the assessment of western literature may fail to access some of the most significant aspects of a work of Māori literature. <name key="name-120886" type="person">Jane McRae</name> identifies the problem (1995: 191):</p>
              <quote>
                <p>we cannot talk of a (published) Māori criticism or even something different. There has been objection to assessment of new indigenous literatures using the criteria applied to criticism of English literature.</p>
              </quote>
              <p>The difficulty relates not only to Māori literature, but to all indigenous literatures. According to <name type="person">Paula Gunn Allen</name>, a Native American writer, Westerners bring their own thinking and values to their reading of indigenous writing, overlooking the fact that very different attitudes and cultural beliefs may inform those literary works (1996: 241):</p>
              <quote>
                <p>The study of non-Western literature poses a problem for Western readers, who naturally tend to see alien literature in terms that are familiar to them, however irrelevant those terms may be to the literature under consideration.</p>
              </quote>
              <p><name key="name-111684" type="person">Arun Mukherjee</name>’s book, <title level="m"><name type="work">Postcolonialism: My Living</name></title>, questions the recurrent application of postcolonial theory to indigenous literatures. At the time of publication, she held a position at York University, Toronto, which required that she teach postcolonial theory, relating it to writing from India, Canada, the Caribbean, Australia, New Zealand, and a range of African countries. Out of respect for the indigenous authors from so many countries and cultures, she has recommended a cultural-historical approach.</p>
              <p>The typical postcolonial reading involves a process of comparison and contrast that refers back to the conventions and traditions of the European novel. European influences are noted, together with the use of subversiveness as a reaction against values and requirements shaped by British literary traditions. A postcolonial reading directs attention to cultural differences – differences, that is, from the culture of the European ‘centre’. <name key="name-111685" type="person">Ngugi wa Thiong’o</name>, the Kenyan writer, has objected to this focus in <title level="m"><name type="work">Decolonising the Mind</name></title>. He asks, “Why can’t African literature be at the centre so that we can view other cultures in relationship to it?” (1981: 89).</p>
              <p>When <name key="name-035642" type="person">Witi Ihimaera</name> was asked if he was happy to have terms like ‘postcolonial’ applied to his work, he replied, “They’re international constructs. They’re part of a need to look at a work from the outside. What matters to me is the view from the inside out” (<name type="person">Ellis</name>, 1999: 176). It is inferred that postcolonial readings address peripheral matters, rather than coming to grips with the essence of a work.</p>
              <p>When indigenous literature is written in English, the assumption has often been made that any English speaking critic would be able to appraise the work. This is not necessarily the case. To appreciate the subtleties of a work by Māori from “the inside out”, readers need an in-depth knowledge of Māori culture. The following aspects, vital to Māori literature, have to date received little attention from critics: mythology and its influence on Māori thought; symbolism derived from ancient oral traditions; spiritual and metaphysical beliefs; protocols, cultural values, obligations; and history as perceived by Māori, predating and following colonisation.</p>
              <p>Without a thorough understanding of these key components of literary works by Māori, critics are ill-equipped to offer a critical appraisal. What is required is an approach or literary theory that is sensitive to the cultural and historical resonances of language, opening the way to appreciation of the aesthetic nature of a novel, play, story or poem.</p>
              <p>One option could be to apply selected aspects of the new historicism to the reading of Māori literature. This many-faceted theory is underpinned by two fundamental precepts: first, that a literary text has a social, cultural and historical context or setting; secondly, that a source of vitality in a literary work is the ‘social energy’ encoded in its language.</p>
              <p>Characterised by huge curiosity and relentless questioning, the theory was devised in the 1980s by <name key="name-111686" type="person">Stephen Greenblatt</name> at the University of California, Berkeley. Analysis includes the careful decoding of culturally loaded terms and historical references; the significance of rhetoric is “social and historical”. <name key="name-111686" type="person">Greenblatt</name> proposes paying attention to “formal and linguistic designs”, as well as to “what can only be glimpsed, as it were, at the margins of the text”. He advocates investigation “into the half-hidden cultural transactions through which great works of art are empowered” (1988: 5, 4).</p>
              <p>Mythological beliefs, religious protocols and traditional symbolism can create intense reader involvement. Energy-bearing images, metaphors, allusions and signifiers need to be identified, if readers are to perceive how power can be invested in and released through the language. So-called “thick description” (<name type="person">Kaes</name>, 1990: 62) advocated by new historicism, penetrates significant terms or expressions. Such an approach could surely be applied to disclose the cultural subtleties of motivation and causation that non-Māori readers may fail to notice, limiting appreciation of works such as Potiki or Cousins.</p>
              <p>This essay on <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title> by <name key="name-100009" type="person">Patricia Grace</name> offers a cultural-historical reading, bearing certain new historicist principles in mind. For example, the novel’s structure will be discussed in relation to Māori art, symbols and mythology, thus placing the text in its cultural context. The influence of New Zealand’s colonial and social history on the characters will be considered, together with the way values, protocols and the metaphysical are encoded in language.</p>
              <p>The investigation into <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title> will examine the novel from a number of related perspectives: how its structure is related to Māori art and mythology; its spiritual dimension; its “social energy,” seen in terms of its cultural context, and the issues of reciprocation, genealogy and the need for land; the effects of New Zealand’s colonial history on families and individuals; and how the language of <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title> reflects history and culture.</p>
            </div>
            <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d2">
              <head><title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title>: Introduction</head>
              <p>Three cousins, whose childhood experiences differ in the extreme, are the central characters in <name key="name-100009" type="person">Patricia Grace</name>’s third novel. <hi rend="i">Cousins</hi> explores the effects of cultural and emotional deprivation, of material deprivation and of privilege. Mata, raised in an orphanage, is cut off from her family and culture. Missy is brought up within her Māori whānau (extended family), with caring parents, but in poor living conditions. Makareta is well educated and advantaged in preparation for a taumau (an arranged marriage). The contrasting lives of the cousins are viewed in relation to immediate family and forebears and are linked to mythical genealogies.</p>
              <p>The family tree or section of whakapapa may help readers to locate the characters:</p>
              <p>
                <figure xml:id="Whi06KotaP001a">
                  <graphic url="Whi06KotaP001a.jpg" mimeType="image/jpeg" xml:id="Whi06KotaP001a-g"/>
                </figure>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d3">
              <head>Structure: Symbols, Mythology and Māori Art</head>
              <p><name type="person">Grace</name>’s structuring of the novel calls to mind the Māori art of whiri or plaiting, wherein patterns employ two, three, four, eight or ten strands. In <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title>, three strands come close together and overlap intermittently, before moving apart. However, the regular repetitive pattern of plaiting is not followed. Lives are certainly interwoven in a novel that moves back and forth in time. Five narrators in addition to the authorial narrator provide six different points of view that confirm and reinforce one another, strengthening the fabric of the fiction.</p>
              <p>The book’s six sections present the cousins in the following order: Mata, Makareta, Missy, Makareta, Missy, Mata. Third-person narration opens the novel. In the second section, Makareta’s mother Polly, and Makareta through letters to her mother, are the narrators; there is also one third-person chapter. The third section provides a truly remarkable perspective. The first-person narrator is Missy’s unborn twin brother. Great-aunt Kui Hinemate helps with Missy’s delivery. She would have examined the placenta and noted signs of the brother’s brief existence. Not only does he offer unique insight into his sister’s life, but it can also be inferred that this spirit within her adds to Missy’s resilience and energy: “there’s a spritish trace of me that has curled itself in to you.” (p. 159) His presence is in keeping with Māori belief in the enduring influence of the spirits of those who have died. In sections four, five and six, first-person narrations by each of the three cousins in turn extend the range of viewpoints.</p>
              <p>What is essential to the structure of <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title> is a three-way contrast, with each of the trio differing markedly from the other two. Three-way contrast is found in the Māori art of kōwhaiwhai, which features on the rafters of many meetinghouses, using the traditional colours red, white and black.</p>
              <p>Contrast in the novel is given emphasis through symbols, which help to define and characterise each cousin. Hair is of particular significance. Mata and Makareta, much the same age, have similar facial features and body shape. In terms of natural endowment, it is likely that their hair is also similar, but the way it is regarded by others differs dramatically.</p>
              <p>Polly, noticing Mata in a school playground, comments on the cousins’ physical likeness and their contrasting demeanour (1992: 131).</p>
              <quote>
                <p>It was when I was going to visit Alma at the hospital one day that I saw Mata from the window of the tram, sitting in a school playground. It could have been Makareta I was seeing. It was Makareta's large frame and dark, plump face. The stillness was Makareta's as the girl sat, watching other children play, but Makareta does not have awkwardness and is not bereft. She has a river of hair that falls, touching the back of her knees. Every strand of it has been touched and cared for.</p>
              </quote>
              <p>Having newly arrived at a Māori girls' boarding school, Makareta has trouble with her long hair. She writes to her mother complaining, “I had never once in my life done my own hair."(138) Kui Hinemate takes half an hour to brush the hair and arrange it. It is an essential part of Makareta’s identity.</p>
              <p>Mata, on the other hand, knows herself to have "bad” hair.</p>
              <quote>
                <p>She brushed her hair, pressing the springy curls down as best she could — bad curls had to be cut, cut, cut, Matron snapping with the scissors, pulling down hard with the comb. Bad. She had to flatten her hair down with water every morning and slide her two long clips in to try to stop it from springing. (...)</p>
                <p>When Matron had finished cutting her hair she would tell her to get the pan and brush and clean up the mess, so she'd sweep up all the bad curls and carry them down to the incinerator. One day James, the caretaker, had been down at the incinerator when she'd taken her hair to burn.</p>
                <p>"Been shearing the black sheep, have they?" he'd asked. (30-31)</p>
              </quote>
              <p>Such cutting and burning inflicts humiliation. In the Māori world the head is sacred. Any tending of hair or the head should be carried out respectfully, as it has been for Makareta throughout her childhood.</p>
              <p>In many works of Māori art, the part represents the whole.<note xml:id="_ftn2" n="2"><p>For example, in <name key="name-111687" type="person">John Bevan Ford</name>’s painting “Te Niho o te Taniwha”, triangles represent the teeth of taniwha, and the teeth represent the whole taniwha, suggesting the presence of a mythical monster or his ancient, mysterious energies. See Panny 2004: 3-4.</p></note> The care lavished on Makareta's hair adds to her mana (prestige), whereas the assault on Mata’s hair reflects an assault on her entire person. By defining the response of people toward one feature of each cousin, <name type="person">Grace</name> provides evidence of contrasting attitudes toward two individuals.</p>
              <p>In mythology, hair can hold magical power, forming a link between the human and the spiritual realm. Taranga, mother of the demi-god Maui, believed her baby to be stillborn. <name key="name-100035" type="person">Robyn Kahukiwa</name> tells the story in <title level="m"><name type="work">Wahine Toa</name></title> (1984: 72)</p>
              <quote>
                <p>After Taranga had given birth to Maui-potiki (Maui the last-born), she believed him to be dead, so she cut off her top-knot, wrapped the baby in it and set the child and the hair afloat on the sea. The topknot, already a tapu part of the body, had extra magical powers, for it protected Maui while he was in the sea.</p>
              </quote>
              <p>As an adult, Makareta says she has "plaits that wound round my head three times." (203) Since her hair becomes comparable to Taranga's topknot, Makareta, too, may have extraordinary powers.</p>
              <p>Hair is also significant in relation to Missy, the third cousin. Her ginger stripy head of hair links her to an ancient ancestress, Hine-ahu-one, the first woman, who was shaped from red earth by the god Tāne. However, the hair on Missy’s head is not, symbolically, the most important hair on her body.</p>
              <p>As Missy’s home has no bathroom, the family washes in a basin by the tank-stand or in a nearby stream. Missy, at the age of fifteen, tucks her dress up under the armpits and stands in a bowl washing herself. She looks down.</p>
              <quote>
                <p>Hair there like mama's, fluffy, curly. You squeezed the cloth against your stomach and watched the water run, slicking the little curls then running down your legs. Legs blotched from old sores, ugly. But you had a pretty place between your legs... (182)</p>
              </quote>
              <p>The image of pubic hair anticipates Missy's role as procreator. It announces her heritage, reaching back to Papatūānuku, the Earth Mother. When Tane sought the female element, the uha, he could find it only in "the fertile red soil on the pubic area of his mother Papatūānuku.” This is depicted in <name key="name-100035" type="person">Robyn Kahukiwa</name>'s painting in <title level="m"><name type="work">Wahine Toa</name></title>, wherein each fern frond is ready to open as progeny. A new generation is unfurling toward the future. “The ferns are part of the pubis of Papa” (1984: 69).</p>
              <p>Key symbols carry the novel’s main ideas and underpin the structure of <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title>. A marble symbolises to Mata “a new little world”.</p>
              <quote>
                <p>It was a big glass marble with blue, yellow, red and green ribbons swirling inside it. There were some mauve, smoky patches in it as well and some gold-brown speckles. It was as though there was a new little world right there inside the marble, and as though she was holding the new coloured world in her hand. (48)</p>
              </quote>
              <p>After having found the marble while holidaying with the whānau, Mata gives it to her cousin Manny. The gift, in its wider connotations of a world that is subsequently withheld from Mata for several decades, is metaphorically returned to her at the novel’s conclusion. The end of Mata's years of isolation, despair and waiting is anticipated by Makareta, who says, “Gifts are meant to be given, and one day returned. It must be her turn, again, to hold the coloured marble.” (218) The novel concludes in the meetinghouse, with Mata “taken by Missy to sit on the mattresses, she on one side of Makareta, I on the other. / There we were the three of us.” (255)</p>
              <p>The final image of harmony is in sharp contrast to the novel’s opening image of a solitary woman walking with no destination in mind: “she knew now that there were no answers, unless the answers were ‘Nowhere’ ‘No reason’ ‘Nothing’ ‘No one’.” (14) Traditionally, Māori regard the solitary person as lost and adrift. For so long, Mata was “Unowned. Nothing owned nothing owed.” (11) The need to belong to whānau, hapū, iwi, and the cultural imperative to reciprocate do not involve her, until she is guided out of a mental and emotional void, comparable to Te Kore — the nothing and the not-nothing.</p>
              <p>Using reiterated negatives (thirty-seven in the first chapter) <name type="person">Grace</name> evokes Te Kore, which can be infinitely distant in time, yet continuously present. The mythical Te Kore is the source of all genealogy and the potential from which new life originates; it is the condition from which creativity and regeneration develop.</p>
              <p>The novel’s structure includes more than one pattern of progression. Each of the cousins brings into focus a phase in an ever-emerging spiral demonstrating potential, then new life, then death. The opening locates Mata in Te Kore; Missy’s first section, placed centrally in the novel, emphasises procreation; the death of Makareta is significant in the concluding section.</p>
              <p>Also contributing to the novel’s coherent structure is Mata’s journey from Te Kore, the nothing, to Tē Kore, the not nothing (the “undark dark”, 13 and 24), through to a secure place within the whānau at the conclusion. Ancient metaphysical energies are involved in her symbolic transition from Te Kore’s gradations of darkness into the world of light, warmth and family.</p>
            </div>
            <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d4">
              <head>The Spiritual Dimension</head>
              <p>Awareness of a spiritual dimension is integral to the Māori worldview. In <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title>, the spiritual affects motivation and behaviour. For Māori, spirits of the dead are not simply conjured up in works of fiction, like <name key="name-008222" type="person">Shakespeare</name>’s <title type="published"><name type="work">Hamlet</name></title>, in which the ghost of the King appears. On the contrary, in the Māori world, spirits maintain a continuous presence among the living. Because many readers may be unfamiliar with the coexistence of the spiritual and the tangible, <name type="person">Grace</name> uses discretion in alluding to the supernatural. Both rational and metaphysical interpretations of a key event are sometimes available.</p>
              <p>When Makareta departs without warning, unwilling to agree to an arranged marriage, the bridegroom-to-be and his whānau are waiting to be called on to the marae. Missy saves the honour of her family by stepping forward.</p>
              <quote>
                <p>"I want it to be me." (…)</p>
                <p>"I want to be the one", and remained standing with no more words to say, knowing you must not sit down even though our mother's hand had reached to sit you. (...)</p>
                <p>Behind you were the pale face, the flickering eyes of the ancestress." (195)</p>
              </quote>
              <p>Missy may have been guided by the ancestress with “the flickering eyes”, but love for her mother Gloria provides a clear and logical reason for her action. Care of her mother has always been Missy's responsibility. She saves her mother from further blame for Makareta's absence. "You did this" (194) were Keita's first words addressed to Gloria, when she learns that Makareta has left. Furthermore, by offering to be the one, Missy is able to put right her mother's refusal in her youth to participate in a taumau.</p>
              <p>Missy’s father Bobby may have had an intimation some twenty years earlier of the significance of a child of his. When he is badly wounded during the war on Crete near Maleme, his friend Rere calls to him and searches for him. Bobby is prepared to die, thinking Rere might not survive if he were to carry his mate back to base, but he changes his mind and allows Rere to find him. Bobby tells the story to Gloria, immediately after the birth of Missy. Gloria asks why he should speak of the war at such a time.</p>
              <quote>
                <p>“In the middle of it I think of a baby, that’s why,” he said. “I was laying there thinking it was nothing to die, blacking out, coming to. But in the middle of it there’s a baby, like in a dream. It’s a little new baby (…) like this new little missy we got. My own baby it is. Like telling me, don’t die.” (158)</p>
              </quote>
              <p>It is certainly the belief of Keita, grandmother to the three cousins, that Missy’s role in bringing the genealogy of two families together and in strengthening the mana and economic wellbeing of the whānau was preordained. Keita tells Missy later, "If you're not the one meant it wouldn't have been you standing in the house without a doubt in your heart." (229)</p>
              <p>Keita’s belief is reinforced by allusions to mythology, which link Missy to several of the earliest ancestresses. In the novel’s central section, most chapters begin with italicised references to genealogy, “The mists of morning sighs/Rise” (193). By means of the mist, the Earth Mother Papatūānuku reaches up to the Sky Father Rangi. The image offers a reminder that genealogy began with the love of Rangi and Papatūānuku. Missy and Hamuera will extend the genealogy. In another reference to procreation, Chapter thirty-three begins, “One who lives in the moon/Controls the blood’s flow”. (169) Rona, the mythical woman in the moon, controls menstruation and, thereby, the fertility of women. Hine-tītama, described in <title level="m"><name type="work">Wahine Toa</name></title> as "the mother of mankind" (1984: 70), introduces Chapter thirty-eight: "Titama, Titama”. The daughter of Hine-ahu-one, Hine- tītama eventually descends to the underworld to become Hine-nui-te-pō, the great lady of the night. Missy plays a part that contributes to the cycle of life, birth and death.</p>
              <p>While there is a rational as well as a supernatural explanation for Missy’s action in stepping forward to fulfil her destiny, emphasis on the spiritual is greater in relation to Mata and Makareta. Makareta’s son Michael is able to see the forms of those who have died. He asks his mother,</p>
              <quote>
                <p>"Who's that with the old face?"</p>
                <p>“That's Kui Hinemate,” she says. "She used to take care of me when I was a girl." (246)</p>
              </quote>
              <p>In her nursing career, whenever Makareta must deal with situations that are difficult in a cultural sense, such as preparing a bed for a new patient after the previous patient has died in the same room, she would ask the spirit of Kui Hinemate for guidance and would hear her voice, but not see her. Sometimes, she explains to Mata, she would feel Kui Hinemate alongside her.</p>
              <p>Readers unfamiliar with this thinking may choose to identify with Mata who says, “I thought Makareta was a little strange from some of things she said.” (246) <name type="person">Grace</name>, with her authorial skill in ensuring her character’s credibility, is preparing the way for Mata’s later matter-of-fact observation that Makareta is surrounded by shadowy ancestral figures, including Kui Hinemate, immediately after her death. “Nothing about that night or morning seemed strange to me at the time.” (248) Mata finds that she, like Michael, is able to see the forms of the dead. One meaning of her name is 'medium; communicating with spirits'. In being given the name of her great-grandmother (“my daughter … gave her daughter my first mother’s name,” 45), Mata is gifted with the mana and talent of her ancestress.</p>
              <p>A recurrent motif is the photograph of Mata's mother Anihera, who dies when Mata is seven. Mata holds the photograph close and speaks of the ache drawn out of her through her mother's eyes (95). The photograph represents the person; it is all the fifty-year-old Mata takes with her when she leaves her house and allows her feet to take her in any direction.</p>
              <p>Twelve hours or more and perhaps twenty-five kilometres later, with no knowledge that her cousin lives in Wellington, Mata finds herself in Makareta’s street, with Makareta waiting for her at the gate to take her indoors. Mata allows herself to be led, though she is not aware of this. Ancestral spirits, the spirit of Kui Hinemate or perhaps the spirit of her mother, guide Mata through the suburbs of Wellington to find the person who can help in the recovery of her life and identity by bringing her home.</p>
              <p>At Makareta’s tangi, Mata again sees Kui Hinemate walking with her hand on the casket as it is carried across the marae. She then sees the forms of other ancestors as well, including that of her own mother Anihera.</p>
              <p>Seeing the spirits of ancestors is an ability with which Missy is familiar.</p>
              <quote>
                <p>I know that the old ones see the ancestors in different ways and in different places, and that they often see them in the young. This house is a place where the tipuna are seen by the ones who have the gift of seeing. (221-222)</p>
              </quote>
              <p>Belief in this gift is widely held among Māori. In the 2003 publication <title level="m"><name type="work">Tohunga: Hohepa Kereopa</name></title>, by <name key="name-004332" type="person">Paul Moon</name>, the tohunga describes his own experience (2003: 110):</p>
              <quote>
                <p>One time, I heard someone behind me, and I saw an old lady wearing a cardigan over her shoulders, and she said that everything was all right. (…) It was one of my aunties. And that afternoon, I got the phone call. She had passed away. You don’t see the full person, but you see an image that will remind you of that person.</p>
              </quote>
              <p>The ancestors are part of a present reality. The ‘ahistoric present’ names the belief that the present moment encompasses past, present and future. The future resides in all that has gone before. In the words of <name key="name-111689" type="person">Erenora Puketapu-Hetet</name>, "The Māori have a different time concept, which means we cannot separate ourselves from our ancestors or the generations in front of us" (1989: 5). Genealogy is at the very heart of Māori culture.</p>
            </div>
            <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d5">
              <head>Social Energy</head>
              <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d5-d1">
                <head>(a) The Cultural Context</head>
                <p>In the meetinghouse — the wharenui or whare tīpuna of their own people — spirits of the ancestors gather to listen and to guide the whānau. The wharenui itself symbolises an ancestor, with a backbone, ribs, and arms outstretched in welcome. It is the venue for gatherings, for celebrations and for the tangihanga.</p>
                <p>Before every hui or meeting, manuhiri (visitors) are welcomed and speeches exchanged, establishing whakapapa links. This prepares the way for the social discourse, which will take place once everyone gathers in the dining hall after the formalities. <name key="name-120282" type="person">Sir Hugh Kawharu</name> speaks of one “rationale for Māori social life, the ethic of kinship: an ethic offering constraints and opportunities, rewards and penalties now, as ever in the past” (<name type="person">Barlow</name>, 1991: vii).</p>
                <p>In a talk at the Teachers’ Resource Centre (Christchurch, 1984), <name type="person">Grace</name> explained that the Māori way of life is defined by certain cultural values (cited in Panny, 1997: 4).</p>
                <quote>
                  <p>"I'm not talking about the Māori language which I never heard. I'm not talking about waiata and poi and haka, which, however, I did learn something of. I'm not talking about Māori myths and legends or arts and crafts either.</p>
                </quote>
                <quote>
                  <p>I'm talking about values, which I think are the essential part of the culture.</p>
                  <p>I'm talking about</p>
                  <list>
                    <item>aroha (love in the highest sense)</item>
                    <item>manaakitanga (hospitality)</item>
                    <item>whānaungatanga (relationships and loyalty in the family)</item>
                    <item>ngā tīpuna (the ancestors)</item>
                    <item>te tangata (the importance of people)</item>
                    <item>te whenua (relationship to the land)</item>
                    <item>te moana (relationship to the sea)</item>
                    <item>I'm talking about te mauri — the life spirit of every person.”</item>
                  </list>
                </quote>
                <p>Reciprocation is fundamental to all Māori values. The sense of responsibility to the whānau, implied and understood by its members, is ‘encoded’ within the terms naming the different cultural values. Characters’ motivation is also encoded and invoked by these values, which would traditionally guide their lives. Missy’s personal hopes, like the dream of becoming a singer in the city, are inconsequential beside the needs of the family.</p>
                <p>"Te whenua" names the land. The placenta, also "te whenua", could be said to symbolise a person's relationship to the land. When Polly wants to take Makareta to Wellington to live, Keita says, "Our son's child stays here. (...) Makareta's whenua is buried up there ..." (100-101) When the whenua is buried in the earth, a contract is established. The earth will protect and succour the child and the child will take responsibility for the earth. The land adjacent to the burial place of the whenua is forever ‘home’ to the child.</p>
                <p>When Missy gives birth to children in a hospital, she worries that the whenua is disposed of instead of being buried on the family land with aroha and correct protocol. She and Makareta link the lives of those drifting aimlessly in the city with the failure of so many young people to have strong connections with the land. Missy comments, "The old people say their confusion [that of the young people] is because their whenua have gone down the slush hole with all the tutae and the rubbish, instead of being buried in the ancestral places where they belong." (235)</p>
              </div>
              <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d5-d2">
                <head>(b) Reciprocation, Genealogy and Land</head>
                <p>Missy has a significant part to play in relation to genealogy, mana and land. To ensure a viable future for the generations to come, Keita considers it essential to bring two families together in marriage to open up land that had been lying idle and inaccessible without the liaison. Following the marriage of Missy and Hamuera, the land supports, not only the couple, but also Makareta’s son Michael, who joins Missy’s brother Manny in a hydroponic venture. Given a viable economic base, employment is assured for family members. Furthermore, income can ensure that young people from the next generation receive an education to the benefit of everyone. Keita is committed to preserving and extending the whānau’s ownership of land to protect the livelihood and the mana of future generations. Mana can be maintained only if the family has land.</p>
                <p>As a young woman, Keita herself exercised responsibility by agreeing to an arranged marriage with Wi. Keita tells Missy, “What you have to remember is that your marriage is for the people, like mine was. When I married your grandfather we had seen each other just once, but we had been promised since we were children.” (229) She expects similar dedication to family interests from others. Keita is concerned with whakapapa, with preserving the genealogical lines. She tries unsuccessfully to persuade the widowed Polly to marry Aperehama, her younger son, so that “the whakapapa is not upset.” (102) Makareta and any brothers and sisters of the new union could thereby share the same ancestry. Polly escapes to Wellington.</p>
                <p>Defying Keita carries consequences. When Gloria marries Bobby instead of someone of Keita’s choice, Gloria, her husband and six children are left to live in a two-roomed shack. Certainly, Bobby describes himself as "a drunk, shot-up bastard" (197), his health having been ruined by war injuries. But the fact that Bobby heads for the pub on payday is not the major reason for the family’s poor living conditions. When Missy fulfils Keita's hopes at last, her mother is forgiven and a new house is built immediately for the family.</p>
                <p>Keita controls access to family land and to the money associated with land ownership. At times she is an adjudicator. Keita ruefully explains that she has an ancestral entitlement to land, power and obligations, because she was the one to “survive the wars, the hard times, the flu epidemic.” (142) Keita’s inheritance can be contrasted with Polly's. Keita says,</p>
                <quote>
                  <p>"We know your family. It's a very good family, from a strong line, a family strong in the customs, but, Polly, they've got no land. Through no fault of theirs, they've got no land." (102)</p>
                </quote>
                <p>Authority requires a double inheritance: land and prestigious genealogy.</p>
                <p><name type="person">Grace</name> uses to good effect the tension and energy generated as characters comply with, or resist, cultural obligations to family, ancestors or descendants. At the same time, the novel demonstrates a conflict between traditional expectations and the goals of an independent, well-educated woman like Makareta, who fulfils a responsibility toward the wider Māori community in her own way. Her refusal to comply with Keita’s plans allows <name type="person">Grace</name> to demonstrate how a person with Makareta’s advantages — well-versed in Māoritanga and with educational qualifications — can excel in the Pakeha world. She is in a position to guide and encourage Māori everywhere to “shape their own destinies” (215).</p>
              </div>
            </div>
            <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d6">
              <head>Colonial History</head>
              <p>Makareta becomes involved in social problems of the 1970s and 1980s, for which there is a factual, historical basis. She is spurred by the 1975 Land March, in which <name key="name-207707" type="person">Whina Cooper</name> led Māori and their supporters from the far north of Aotearoa to Parliament Buildings in Wellington, protesting against loss of Māori land to colonisers, marching “under the slogan of ‘Not one acre more of Māori land’” (<name type="person">Walker</name>, 2004: 214).</p>
              <p>After 1975, Makareta journeys throughout the country, working for the wellbeing of Māori. She speaks of the statistics revealing Māori poverty, poor health, under-achievement. She speaks of glue sniffing, neglected children, violence toward women. Makareta does not hold Pākehā solely to blame for destitute, demoralised people. “None of us could be unaffected by them and no one was blameless.” (208) It is implied that Māori have not cared for or supported one another well enough in the cities. Makareta is especially concerned for “the hollowed-out of our people, the rawakore, the truly disinherited (…) where there was no memory, where the void had been defiled by an inrushing of anger and weeping.” (208) Within Te Kore, the void, resides the potential for regeneration; the defiling of the void implies damage beyond repair.</p>
              <p>Grace does not explain the detail of Makareta’s work apart from saying that, "There were issues of land, language, health and welfare, money, work, education, customs and culture to be discussed, promoted and worked on." (208-209) At that time in New Zealand’s history, such activities were, in fact, taking place in response to very real situations of disadvantage among Māori. <name key="name-124026" type="person">Margaret McClure</name>’s book, <title level="m"><name type="work">A Civilised Community</name></title>, offers the following information. In 1984, in a report entitled “Institutional Racism in the Department of Social Welfare”, a Ministerial Advisory Committee found that Social Welfare “reinforced the superiority of a Pākehā culture and the inferior economic position of Māori in several fields: in legislation, in the delivery of benefits, in staffing practices and in the treatment of young people in its social work” (1998: 223-224). The committee visited thirty-eight marae and community venues around New Zealand. Chaired and led by Tūhoe elder <name key="name-209039" type="person">John Rangihau</name>, it is the kind of committee and the kind of work with which Makareta could have been associated at that time.</p>
              <p>Also historically accurate is the establishment of the Kōhanga Reo movement in the early 1980s. Polly, with Makareta's help, establishes a Kōhanga Reo at her home.</p>
              <quote>
                <p>It was an exciting time with these kohanga springing up all over the country, and people having renewed hope that our language, through our own initiatives and via the little children, would revive and survive after having been suppressed for so long. (210-211)</p>
              </quote>
              <p>New awareness of what Māori had lost through "massive robbery" (215) was a feature of these years. The Waitangi Tribunal began its work in 1975 and was able to extend its terms of reference in 1985. Makareta describes the Treaty as follows:</p>
              <quote>
                <p>The Treaty of Waitangi is a covenant that must reside as the base on which our society builds if there is to be a just society. I heard about the Treaty as a child, and knew it to be a treasured thing in the minds of those who spoke of it, an agreement on which the people, in spite of treachery, still based their hopes. (216)</p>
              </quote>
              <p>Makareta’s words indicate the reverence with which the Treaty is viewed. Its enduring mana in the eyes of Māori has led <name type="person">E. T. J. Durie</name>, former Chairman of the Waitangi Tribunal and subsequently Judge of the High Court, to consider the Treaty to be an ever-speaking document (1989: 28-33).</p>
              <p>In <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title>, the impact of colonisation on Māori families and individuals reflects a reality that has been recorded by historians and sociologists. Part of the novel is played against a background of World War II. Makareta's father dies in Egypt. His friend Bobby returns on board a hospital ship. Colonisation and New Zealand's ties with Britain were responsible for involvement in the war, but <name type="person">Grace</name> also makes it clear that the men wanted to go. To them, the tour of duty heralded excitement, adventure and fulfilment of ideals associated with their strength as warriors. The Māori Battalion, sent to Crete, to Egypt and later to Italy comprised volunteers. More than 1,700 Māori enlisted between 1939 and 1945.</p>
              <p>The departure of the Māori Battalion from Wellington Harbour in 1940 has been well documented. <name type="person">Grace</name>’s description of the event in <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title> is in accord with the report in <title type="published"><name type="work">The Official History of New Zealand in the Second World War</name></title> by <name key="name-018236" type="person">J. F. Cody</name>:</p>
              <quote>
                <p>On arrival, the train with shuttered windows and guarded doors, passed on to Aotea Quay, which was then closed against the crowd that had gathered there in the hope of a last few words with the troops. (2001: 188)</p>
              </quote>
              <p>History also confirms a tuberculosis epidemic in New Zealand in the 1940s. Mata's mother and Polly's sister Cissie die of the illness. <title level="m"><name type="work">The Silent Migration</name></title> reports that, in Wellington, Ewart Hospital was “the chest hospital. There were three floors all packed with TB patients in those days” (2001: 183). TB is a disease related to socio-economic conditions and to poor quality housing; Māori in the cities were discriminated against.</p>
              <p>When Polly takes Makareta to Wellington, it is difficult for her to find a suitable place to live. Landlords do not want a Māori tenant.</p>
              <quote>
                <p>Makareta and I went together in answer to ‘To Let’ advertisements only to find ourselves turned away. Sometimes doors would be slammed on us before I’d had time to speak. At other times we were shown sheds, cold basements, or leaking rooms without heat or water. (117)</p>
              </quote>
              <p>Attitudes of this kind are not fictional. <name key="name-111706" type="person">Mihipeka Edwards</name>, in <title level="m"><name type="work">The Silent Migration</name></title>, speaks of her efforts to find accommodation in Wellington about 1940 (2001: 46):</p>
              <quote>
                <p>It was very hard, very embarrassing, trying to get a place to stay. Because I was a Maori they just looked at me and shut the door. They said they were full up (while the vacancy sign still was in the window). You could have the very best job but still no one wanted you to live in their house. (…) After a while I found a place to stay and moved in. (…) Actually it was terrible. I woke up in the morning with little black things hopping around in the sheets.</p>
              </quote>
              <p>Difficulties faced by Māori seeking accommodation arose from racism. <title level="m"><name type="work">The Six Colonies of New Zealand</name></title> written by <name type="person">William Fox</name>, four times New Zealand Prime Minister between 1851 and 1873, provides examples of the attitudes brought to New Zealand by colonisers. Such ideas, passed from parents to children, are not easily eradicated, even over a period of one hundred and fifty years. In his scornful 1851 observations, Fox judges Māori and their culture to be barbaric (1971 (1851): 69):</p>
              <quote>
                <p>How little they are removed from barbarism may be judged by the fact, that the fence of the pah, at Waikanae (where a missionary and a resident magistrate have resided for several years), continues to this day disfigured by a series of colossal statues, carved in wood, of the most obscene and disgusting designs.</p>
              </quote>
              <p><name type="person">Ranginui Walker</name> identifies that British sense of cultural superiority in <title level="m"><name type="work">Ka Whawhai Tonu Matou</name></title>:</p>
              <quote>
                <p>Although colonisation was driven by economic forces,</p>
                <p>+ … its implementation was underpinned by assumptions of cultural superiority. Colonial domination was justified by the ‘civilising’ mission of the coloniser. (1990: 146)</p>
              </quote>
              <p>The mindset of Mata's English father Albert embraces such racist views toward Māori. According to his sister-in-law Gloria, Albert wants a wife as a slave and hopes to gain access to land. When those goals become unattainable, he places Mata in an orphanage and vests authority over her with a Pākehā guardian. It is intended that she be brought up as a European with no knowledge of Māori culture.</p>
              <p>In the orphanage, Mata is regarded as “bad and strange – where she had a dirty skin and the kids called her dirty. (…) At school she was called names that made her feel ashamed.” (94) Mata also encounters racism at the home of a child from her class. The child invites her to play after school.</p>
              <quote>
                <p>Then the mother came and chased you out because you weren’t allowed. Betty wasn’t allowed to bring dirty, black children into the house to make bangles or necklaces for dolls. Or Home kids. Betty was a naughty, naughty girl. (17)</p>
              </quote>
              <p><name key="name-100009" type="person">Patricia Grace</name>’s concern at the residual racism in New Zealand is indicated in an interview with <name key="name-120886" type="person">Jane McRae</name>:</p>
              <quote>
                <p>There are messages everywhere that can give kids the idea that who they are is not a good thing to be. It's to do with who the stories are about, how they're told and who tells them. It's to do with media presentation, advertising, statistics and what are values in our society. It's a lot for Māori kids to contend with. (1992: 47)</p>
              </quote>
            </div>
            <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d7">
              <head>Language</head>
              <p>An obvious effect of colonisation on Māori is the imposition of the English language. As a primary school child, Makareta becomes agitated when Kui Himemata speaks Māori in the hearing of others or as they approach the gate of the primary school, where only English is permitted. From the time the European education system was implemented during the second half of the nineteenth century, it became usual for the younger generations to learn little or no Māori.</p>
              <p>In <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title> the way characters speak reflects their educational and language background. The range of styles contributes to the novel’s vitality. It defines the different characters and sharpens the contrasts between them. Language patterns contribute to the authenticity of the characterisation.</p>
              <p>English variants are spoken by Missy’s siblings and father, by Mata’s elderly aunts and by Missy’s friend Tuahine. Bobby and his children typify those brought up hearing distinctive forms of English in Māori households. Māori were never taught ‘English as a second language’; they have developed their own idiom. Bobby and Gloria's children call out using their own lively and effective patterns of language:</p>
              <quote>
                <p>"Mine's is a eel, mine's is a eel."</p>
                <p>"Uncle Nonny we got a chogalafish." (40)</p>
              </quote>
              <p>Missy's cousin Tuahine dances up to her on the day of her agreement to marry Hamuera and asks,</p>
              <quote>
                <p>“How about you?” she said. “Supposed to come to Wellington, you. Who's going to room with me now? Jeez, have to find me a man.” (197)</p>
              </quote>
              <p>“Supposed to come to Wellington, you” reflects the word order of Māori language. The descriptive or qualifying phrase comes first, then comes the pronoun (or noun).</p>
              <p>Mata, who knows only a standard form of English, is unable to understand the elderly aunts who speak English in an unfamiliar way. Their first language would be Māori. Makareta and Mata, who both use received English, differ in their range of language facility and in the confidence with which they speak. Makareta’s self-confidence and sense of identity is enhanced by her excellent education in both English and Māori. She speaks of her own language, Māori: “that security, that sound base allowed me to reach out and know that I could do anything else in the world that I wanted to.” (211)</p>
              <p>As a student nurse, Makareta tops her classes and it is clear that she could have entered and succeeded in any career of her choice. In the 70s and 80s, as a worker for the good of Māori, she commands respect everywhere. She moves with grace and confidence. “She was well known all over the country, as well as in other parts of the world for (...) the advice, the help, the knowledge that she was able to give.” (236)</p>
              <p>Makareta first meets Mata when both are ten years old. Makareta, at a loss to know how to reach out to Mata, is puzzled and troubled to see her “standing there without moving, looking nowhere and not saying a word…” (127) The encounter persuades Makareta that she should go to boarding school to learn to socialise with a wider range of people: “I would be living with people of my own age for a few years. I might learn something – because I found it very difficult to talk to someone like Mata.” (132)</p>
              <p>Mata’s behaviour affects Makareta, motivating her to take a particular course of action. In fact, Mata’s inability to participate in social interaction creates an energy of its own, when the words and responses people expect to hear are not produced. This inadequacy prompts others to act, to assist her during the time of mourning for friend and workmate Ada, and to guide her during the tangi for Makareta.</p>
              <p>Damage to her self-esteem renders Mata almost silent. During the single childhood holiday with her grandparents and whānau, she is often frightened and confused. She cannot decode signifiers that other Māori understand. Even her name has been taken from her. She knows herself as May Palmer, yet the name on her suitcase reads May Parker, a careless error made back at the orphanage, probably because her guardian is Mrs Parkinson. As a child she is taunted by other school children and called “Homey, Homey. Blackie, Blackie.” (18) In the course of the one holiday with her whānau, she learns her actual name: Mata Pairama.</p>
              <p>Here is a character, almost wordless and socially inept, who is vividly characterised by <name type="person">Grace</name>. She brings the reader so close to Mata's way of seeing the world that the third-person narration is scarcely distinguishable from a first-person narration. Mata describes Manny outside,</p>
              <quote>
                <p>pissing in the grass. Piss was a bad word, you were supposed to say wee. Manny was doing a wee, fast and noisy — sounded more like pissing. God could read your thoughts and knew everything that was in your heart. He was everywhere, even in the spider lavatory. (30)</p>
              </quote>
              <p>The reader shares Mata’s listening and interpreting. She is afraid even to think certain words, let alone say them. Having been brought up in the Home with the fear of God’s eye everywhere, she has become inhibited, so that she sees the nakedness of her young cousins washing themselves in the stream and then running naked as ‘rude’ behaviour. At the Home, she is taught Victorian style modesty. It is no surprise to discover that, when she marries, “she didn’t like to do what men and women do.” (84)</p>
              <p>Fear or inability to speak freely and with confidence usually implies powerlessness. A word out of place at the Home results in punishment.</p>
              <quote>
                <p>Stinken is a bad word and if kids were heard saying it at the Home Matron would put soap in their mouths, or they'd have to bend over with their bottoms bare and get whacked with the cane. At meal-time they'd have to read the Bible while the others had tea. While on holiday she wasn't to forget to read the Lord's word, to pray night and morning and to do the Lord's will always. (15)</p>
              </quote>
              <p>The Home’s extreme religious teaching, part of the imperial legacy, contributes to Mata’s submissiveness and her repression.</p>
              <p>Mata’s extended family is silenced in response to the power of the Pakeha world. There is no discussion with her mother’s whānau concerning Mata’s future. Keita sends letters to the orphanage. An initial answer states that authority over Mata has been lodged with a legal guardian. There is only one further reply to a letter, when Keita hints that Mata might be in a position to inherit land. When it is subsequently made clear that Mata cannot receive land and, at the same time, remain under the control of Mrs Parkinson and the orphanage, there is no further communication.</p>
              <p><name type="person">Grace</name>’s language is, of course, the vehicle by which the novel’s social energy is effectively transmitted. It bears the silence of Mata, the composure and dignity of Makareta, the resilience of Missy. Not only do these three characters speak convincingly, with distinctive thoughts or voices, but so do Kui Hinemate, Bobby, Gloria, Keita, Makareta’s school friends and Missy’s brothers and sister.</p>
            </div>
            <div xml:id="t1-g1-t1-body-d1-d8" type="conclusion">
              <p><title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title> provides a unique literary experience for readers who can appreciate the historical veracity and cultural resonances of a tightly woven, aesthetically satisfying work. The symbolic and the spiritual are fundamental to its texture and development. The work includes an unborn twin brother among the narrators, while giving credible form to experience and offering fundamental truths of thought, feeling and motivation. Appreciation of this highly original novel can be enhanced, if readers understand its Māori cultural context and have knowledge of the history of Aotearoa/New Zealand.</p>
            </div>
          </div>
        </body>
        <back xml:id="t1-g1-t1-back">
          <div xml:id="t1-g1-t1-back-d1">
            <head>Works Cited</head>
            <listBibl>
              <bibl><author><name type="person">Allen, Paula Gunn</name></author>. “<title level="a"><name type="work">The Sacred Hoop: A Contemporary Perspective</name></title>”. In: <editor><name type="person">Cheryl Glotfelty</name></editor> and <editor><name key="name-130540" type="person">Harold Fromm</name></editor> (eds), <title level="m"><name type="work">The Ecocriticism Reader: Landmarks in Literary Ecology</name></title>. <pubPlace><name key="name-000608" type="place">Athens</name> &amp; <name key="name-008904" type="place">London</name></pubPlace>: <publisher>U of Georgia P</publisher>, <date when="1996">1996</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-120252" type="person">Barlow, Cleve</name></author>. <title level="m"><name type="work">Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture.</name></title><pubPlace>Auckland</pubPlace>: <publisher>Oxford University Press</publisher>, <date when="1991">1991</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-018236" type="person">Cody, J. F</name></author>. <title level="m"><name type="work">28 Maori Battalion.</name></title><hi rend="i"><title type="published"><name type="work">Official History of New Zealand in the Second World War, Wellington War History Branch, 1956.</name></title></hi> In: <editor><name key="name-100009" type="person">Patricia Grace</name></editor>, <editor><name type="person">Irihapeti Ramsden</name></editor> and <editor><name type="person">Jonathan Dennis</name></editor> (eds), <title level="m"><name type="work">The Silent Migration: Ngati Poneke Young Maori Club 1937-1948</name></title>. <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>: <publisher>Huia Publishers</publisher>, <date when="2001">2001</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111692" type="person">Durie, Edward</name></author>. “<title level="a"><name type="work">Maori Custom and the Law</name></title>”. In: <editor><name key="name-035700" type="person">Bernard Kernot</name></editor> and <editor><name type="person">Alistair McBride</name></editor> (eds), <hi rend="i"><title level="m"><name type="work">Te Reo te Tiriti Mai Rano (The Treaty Is Always Speaking)</name></title></hi>. <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>: Alistair McBride for the Combined Chaplaincies, Victoria University, <date when="1989">1989</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111693" type="person">Ellis, Juniper</name></author>. “<title level="a"><name type="work">’The Singing Word: Witi Ihimaera interviewed by Juniper Ellis</name></title>”, <hi rend="i"><title level="j"><name key="name-111694" type="work">Journal of Commonwealth Literature</name></title></hi> 34.1, <date when="1999">1999</date>, 176.</bibl>
              <bibl><author><name type="person">Fox, William</name></author>. <title level="m"><name type="work">The Six Colonies of New Zealand</name></title>, Dunedin, Hocken, 1971, facsimile no 12 from an original edition, London, John W Parker and Son, 1851, p. 69.</bibl>
              <bibl><editor><name key="name-100009" type="person">Grace, Patricia</name></editor>, <editor><name type="person">Irihapeti Ramsden</name></editor> and <editor><name type="person">Jonathan Dennis</name></editor> (eds), <title level="m"><name type="work">The Silent Migration: Ngati Poneke Young Maori Club 1937-1948</name></title>. <pubPlace>Wellington</pubPlace>: <publisher>Huia Publishers</publisher>, <date when="2001">2001</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-100009" type="person">Grace, Patricia</name></author>. <title level="m"><name key="name-111705" type="work">Cousins</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">Penguin</name></publisher>, <date when="1992">1992</date>. Page numbers in brackets after quotations refer to this edition.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111686" type="person">Greenblatt, Stephen</name></author>. “<title level="a"><name type="work">The Circulation of Social Energy</name></title>”, <title level="m"><name type="work">Shakespearean Negotiations: The Circulation of Social Energy in Renaissance England</name></title>. <pubPlace>Berkeley</pubPlace>: <publisher>U of California P</publisher>, <date when="1988">1988</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111695" type="person">Kaes, Anton</name></author>. “<title level="a"><name type="work">New Historicism: Literaturgeschichte in Zeichen der Postmoderne?</name></title>” In: <editor><name key="name-111698" type="person">Hartmut Eggert</name></editor>, <editor><name key="name-111697" type="person">Ulrich Profitlich</name></editor>, <editor><name key="name-111696" type="person">Klaus R. Scherpe</name></editor> (eds), <title level="m"><name type="work">Geschichte als Literatur: Formen und Grenzen der Repraesentation von Vergangenheit</name></title>. <pubPlace><name key="name-019547" type="place">Stuttgart</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-111699" type="organisation">Metzler</name></publisher>, <date when="1990">1990</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-100035" type="person">Kahukiwa, Robyn</name></author> and <author><name key="name-100009" type="person">Patricia Grace</name></author>. <title level="m"><name type="work">Wahine Toa: Women of Maori Myth</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-120697" type="organisation">Viking</name></publisher>, <date when="1984">1984</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-124026" type="person">McClure, Margaret</name></author>. <title level="m"><name type="work">A Civilised Community</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-120238" type="organisation">Auckland University Press</name></publisher>, <date when="1998">1998</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-120886" type="person">McRae, Jane</name></author>. “<title level="a"><name type="work">Patricia Grace – Interviewed by Jane McRae</name></title>”. In: <editor><name key="name-111666" type="person">Elizabeth Alley</name></editor> and <editor><name key="name-202154" type="person">Mark Williams</name></editor> (eds), <title level="m"><name type="work">In the Same Room: Conversations with New Zealand Writers</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-120238" type="organisation">Auckland University Press</name></publisher>, <date when="1992">1992</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-120886" type="person">McRae, Jane</name></author>. “<title level="a"><name type="work">Patricia Grace and Complete Communication</name></title>”. In: <editor><name key="name-202154" type="person">Mark Williams</name></editor> and <editor><name key="name-202009" type="person">Michelle Leggott</name></editor> (eds), <title level="m"><name type="work">Opening the Book: New Essays on New Zealand Writing</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-120238" type="organisation">Auckland University Press</name></publisher>, <date when="1995">1995</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-004332" type="person">Moon, Paul</name></author>. <title level="m"><name type="work">Tohunga: Hohepa Kereopa.</name></title> <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">David Ling Publishing Ltd.</name></publisher>, <date when="2003">2003</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111684" type="person">Mukherjee, Arun</name></author>. <title level="m"><name type="work">Postcolonialism: My Living.</name></title><pubPlace><name key="name-120093" type="place">Toronto</name></pubPlace>: <publisher>TSAR</publisher>, <date when="1998">1998</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111685" type="person">Ngugi wa Thiong’o</name></author>. <title level="m"><name type="work">Decolonising the Mind: The Politics of Language in African Literature.</name></title><pubPlace><name key="name-008904" type="place">London</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">James Currey Ltd.</name></publisher>, <date when="1981">1981</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111660" type="person">Panny, Judith Dell</name></author>. <title level="m"><name type="work">Turning the Eye: Patricia Grace and the Short Story</name></title>. <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">Lincoln University Press</name> and <name type="organisation">Daphne Brasell Associates</name></publisher>, <date when="1997">1997</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111660" type="person">Panny, Judith Dell</name></author>. <hi rend="i"><title level="m"><name type="work">John Bevan Ford: Paintings</name></title></hi>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">Bateman</name></publisher>, <date when="2004">2004</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111689" type="person">Puketapu-Hetet, Erenora</name></author>. <title level="m"><name type="work">Maori Weaving</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-200282" type="organisation">Longman Paul</name></publisher>, <date when="1989">1989</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111690" type="person">Walker, Ranginui</name></author>. <title level="m"><name type="work">Struggle Without End: Ka Whawhai Tonu Matou</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher>Penguin</publisher>, 1990, <date when="2004">2004</date>.</bibl>
            </listBibl>
          </div>
        </back>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t2-bibl" xml:id="t1-g1-t2">
        <body xml:id="t1-g1-t2-body">
          <div xml:id="t1-g1-t2-body-d1">
            <head><name key="name-035642" type="person">Witi Ihimaera</name>’s use of nineteenth century Maori prophets’ oral narratives in <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title>.</head>
            <byline>
              <name key="name-111662" type="person">Julia Calvert</name>
            </byline>
            <p>Since its first publication in 1986, <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> by <name key="name-035642" type="person">Witi Ihimaera</name> has been classed as one of the most political novels to date written by a Maori writer. <name key="name-202154" type="person">Mark Williams</name>, in his essay “<title type="unpublished"><name type="work">Witi Ihimaera and the Politics of Epic</name></title>”, calls the novel “politically engaged”, “angry”, and “antagonistic” (118). The novel spans over 150 years of Pakeha occupation of New Zealand and weaves a complex variety of literary styles and sources together. Much attention has been given to the way these conflicting stylistic tendencies add or detract from the overall success of the novel but there is one strand in particular that has not been looked at in any depth. The oral narratives relating to <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name> which <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> threads through <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and its sequel, <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title>, are used by the author to make some of the strongest political comments to be found in the two novels.</p>
            <p><title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title> continue the nineteenth century tradition of resistance to Pakeha land domination by incorporating and extending oral narratives surrounding the lives of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name>. <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> outlines the historical and legal right of his semi-fictional characters<note xml:id="_ftn3" n="3"><p>Parallels can be drawn between the figure of the matriarch and Ihimaera’s own grandmother <name type="person">Teria Pere</name>. They bear the same relation to Wi Pere and share minor, but significant details. Among the preparatory material for <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title>, draft Land Court Records show the name of Ihimaera’s mother “Julia Keelan”. These references to his mother and grandmother compiled with similar whakapapa links between himself and Wi Pere, and the narrator Tamatea and Wi Pere, suggest that in the two novels discussed here Ihimaera is telling the “story” of his own tribal lands. The boundaries of his family land given in the Turnbull lecture are frequently repeated in the course of <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title>.</p></note> to the land in question and adds a weight of (syncretic) existential ties to their claim by creative use of the existing narratives. The novels form part of the ongoing political campaign by tribes on the East Coast, including Rongowhakaata and Te Whanau A Kai, <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name>’s own tribes, to have land which was confiscated during and after the Land Wars returned to its rightful, Maori owners.<note xml:id="_ftn4" n="4"><p>Rongowhakaata and Whanau-A-Kai land claims date back to 1869. Periodic protests and petitions have been made to the governmentconcerning this land and these events compromise the main “action” of the two novels.</p></note></p>
            <p><name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> connects his fictional characters to <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name> principally through the narrative of the diamond of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>.</p>
            <p>In the Maori narratives of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name> specific mountains take on particular significance. It is believed that <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> hid a diamond on the sacred mountains of each of the tribes who had sheltered him during the war with the colonial government.<note xml:id="_ftn5" n="5"><p>Not all accounts of the diamond state that <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> placed it on the mountain himself. Some narratives tell of the diamond always being there; <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> is believed to have just covered it up so it could not be found. See <name type="person">Binney</name> <title level="m"><name type="work">Redemption Songs</name></title> p.508. Other accounts, such as the one above, state that <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> gave it to other people to place there.</p></note> <name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name>, who claimed to be <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>’s successor, is recorded as ascending to the top of Maunga Pohatu. Here, the diamond of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> was revealed to him. The character Tamatea, in <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name>’s novels, also sees the “diamond of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>” whilst on the top of a mountain – Maunga Haumia (<title level="m"><name key="name-202119" type="work">Matriarch</name></title> 293).</p>
            <p>There are many oral narratives concerning <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>’s diamond. In her article “<title type="unpublished"><name type="work">Maori Oral Narratives, Pakeha Written Texts</name></title>”, <name key="name-120285" type="person">Judith Binney</name> includes a conversation with <name type="person">Ned Brown</name> and <name type="person">Heni Brown</name>, held at Whatatutu, 14 February 1982. The Browns offer information concerning <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and the diamond. <name type="person">Ned Brown</name>’s grandfather went to see <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> in 1878 to ask him what would happen to his family’s land. After a short while <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> said to him, “I’ll give you something – he mauri. He mauri mo te whenua”. <name type="person">Ned Brown</name> goes on to explain that <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>’s words were “pertaining to some powers unknown to us”, that would protect the grandfather’s rights to the land (19). <name type="person">Ned Brown</name> continues:</p>
            <quote>
              <p>So my grandfather never talked about this thing. But I hear a lot of others – outsiders – talking about it. ‘Cos it is believed that it was part of the diamond that <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> used – to go through the dense bush at Te Wera. And those that followed him saw it. It was in the form of a lamb: the diamond. Some say that it is a portion, or part of it broken off from that, and given to my grandfather to bring back and plant it on Maungahaumi[a]. That is the mauri, to hold and preserve the family in the years to come. It was told to <name type="person">Te Hira</name>’s father, old <name type="person">Pera Uetuku Tamanui</name>. <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> said to him, “You can sell the rest of Mangatu, but don’t ever sell the mountain. Hold the mountain. Because that mountain in days to come, well, your great-great-grandchildren will have a footing. It’s better that than having no land.” (20)</p>
            </quote>
            <p>As <name type="person">Binney</name> notes, this story establishes the family’s relationship both to the prophet and the land. <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> bestowed his protection upon the family and in this telling the diamond, which is symbolic of this protection, is identified with the sacrificial Lamb of God. The multitude of meanings invested in the diamond reflect the hybrid nature of the Ringatu church founded by <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>. <name type="person">Binney</name> writes (1987: 20):</p>
            <quote>
              <p>It is not only an image of hidden wealth, or power to be recovered in “the days to come”. It recreates the quintessential image for the Maori world, Te Ao Marama, the world of light and knowledge, and it specifically asserts through its biblical reference the salvation of the people in the “days to come”.</p>
            </quote>
            <p>As diamonds are not found naturally in New Zealand the origin of the diamond remains uncertain. <name type="person">Binney</name> identifies several imaginative sources; these include the possibility that the North American legend of the diamond hidden in the land, which had been retold by <name key="name-111688" type="person">Nathaniel Hawthorne</name> in 1851 as “<title type="unpublished"><name type="work">The Great Carbuncle</name></title>”, may have circulated and been adapted either by <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> or his followers. Alternatively, the narrative of the Maori culture hero <name type="person">Tawhaki</name>, who is believed to have brought back the first whatu kura, precious stones, used in the East Coast to “seal scholars” knowledge may be cited as a source for the “diamond”. Some narratives state that scholars had to search for tiny stones, usually white or red, and then swallow them to seal their knowledge (<name type="person">Binney,</name> 1999: 229). In some whare wananga (Maori schools of learning) a stone was used to keep the rhythm of the sacred teachings e.g., karakia, whakapapa, to aid memory and to seal the knowledge in the student’s mind. <name type="person">Binney</name> continues to explain how in exile on Wharekauri in 1868, “<name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> set the prisoners a riddle to resolve before their escape: how to eat a small white stone that he said had been revealed to him. The solution, to pound the stone and share it, bonded the prisoners and sealed their grasp of the escape plan” (1999: 229). The diamond is therefore symbolic of land, knowledge and solidarity: three key aspects of the Ringatu movement.</p>
            <p><name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name>, according to Iharaira (Israelite) narratives is recorded as ascending to the summit of his mother’s tribal mountain, Maunga Pohatu. Whilst at the summit the diamond of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> is said to have been revealed to him:</p>
            <quote>
              <p>This bright stone remains covered and protected by <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>’s shawl (horo), just as Tane’s younger brother covered the bright stars with his mats (whara), before he gave the stars to Tane to create the skies [...]. In the Tuhoe narrative, <name type="person">Rua</name> is the last to have seen the diamond on the mountain. It is sometimes said to be hidden within one of the three strangely coloured lakes on the mountain’s plateau, and in some versions the diamond was revealed to <name type="person">Rua</name> by <name type="person">Whaitiri</name>, the grandmother of <name type="person">Tawhaki</name>, who is also ancestress of the Tuhoe people. In all versions, <name type="person">Rua</name> encountered <name type="person">Whaitiri</name> on the mountain’s summit. She is described, at first, as disguised in rags, but revealing herself to be like “an angel”, possessing wings, and as “more or less <name type="person">Rua</name>’s sister [...]. (<name type="person">Binney,</name> 1999: 228-229)<note xml:id="_ftn6" n="6"><p>This is one telling of the story but there are several local variations. In her article “<title type="unpublished"><name type="work">Maori Oral Narratives, Pakeha Written Texts</name></title>” <name type="person">Binney</name> contrasts <name type="person">Te Puhi Tatu</name>’s version (daughter in law of <name type="person">Pinepine</name>, <name type="person">Rua</name>’s first wife) and <name type="person">Heta Rua</name>’s. In both narratives <name type="person">Whaitiri</name> is present but in the former Christ is also present with his “sister” (“yuahine”), <name type="person">Whaitiri</name>, on the mountain top (25).</p></note></p>
            </quote>
            <p>In <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title>, Artemis and Tamatea ascend Maunga Haumia. It is on the summit of this mountain that Artemis, Tamatea’s grandmother, “uncovered” the diamond. By looking on the precious stone Tamatea glimpses a world beyond his own:</p>
            <quote>
              <p>I saw into the geological structures of the earth, and the diamond sparkling structure of the mountains, Maunga Pohatu, Munga Haumia and of Paparatu, were one and the same with the gleaming cellular structure of my body (293).</p>
            </quote>
            <p>In this section of <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> draws a number of parallels between Tamatea, <name type="person">Rua</name>, <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name type="person">Tawhaki</name>. The matriarch in her relation to Tamatea and her love of opera is aligned with <name type="person">Tawhaki</name>’s grandmother, “<name type="person">Whaitiri</name>”, who appears in the guise of an “angel” singing “ageless music” (<title level="m"><name key="name-202119" type="work">Matriarch</name></title> 294). Further parallels between the elision of Maunga Pohatu and Maunga Haumia establish Artemis and Tamatea in the myth cycle of the diamond of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>. By being prefigured in <name type="person">Rua</name> and <name type="person">Whaitiri</name>, just as <name type="person">Tawhaki</name> prefigured <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>, their mana is presented as equal to that of their spiritual ancestors. <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> leaves his readers with no doubt as to the power of the mana at stake in <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title>.</p>
            <p>In keeping with the religious blending of the prophetic movements, <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> includes references to Christianity in the revelation of the diamond to Tamatea. In the Judeo-Christian theological conception of the world, mountains are viewed as marking the meeting place of heaven and earth. It is on the “mountain of God” that Moses’ destiny was told to him and it is also here that God revealed the Covenant to him. Likewise, Tamatea undergoes a spiritual awakening on top of a mountain.</p>
            <p>When Tamatea receives the diamond he claims to have seen “the pillars of the sky” (<title level="m"><name key="name-202119" type="work">Matriarch</name></title> 292) which evoke the images of the “pillar of cloud” and the “pillar of fire” which guided Moses out of Egypt towards the land of Canaan. Furthermore, Tamatea has “looked into the faces of the gods” and not been blinded (<title level="m"><name key="name-202119" type="work">Matriarch</name></title> 294), just as Moses looked upon God whilst on the summit of the “mountain of God” (Exodus 33:20-23). <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> appears to be implying that, like Moses, and like <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name>, Tamatea shares a special relationship with his gods. Tamatea’s crusade to have the land returned to its Maori owners is therefore made to appear divinely endorsed.</p>
            <p><name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> retells the story of <name type="person">Rua</name> and <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>’s diamond in <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title> (129-132). In this version <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> conflates several narrative discourses: Iharaira narratives which in themselves blend Maori mythology and Christianity, are interspersed with folklore and allusions to the Arthurian legend.<note xml:id="_ftn7" n="7"><p>This is not the only reference to the Arthurian legend – see <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title> (418)<hi rend="i">.</hi> The lifting of the mate at the end of the novel is compared to the coming of the spring to the wasteland. This suggests the epic nature of the tale and alludes to the cycle of death and resurrection which is evident in both the Christian and Maori perceptionof the world. Christ was “reborn”, as were the prophets. The mauri of the land in the Place of the Willows is also representative of this cyclical view of life.</p></note> Here is an extract:</p>
            <quote>
              <p>And when he saw the diamond, <name type="person">Rua</name> knew that there was no going back to his old life. For this was the same diamond that <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> had spoken about. It was the diamond that sometimes allowed itself to be seen and sometimes hid itself. Sometimes, sailors would see it like a beacon shining from Maungapohatu like a star. “What’s that?” a sailor might ask. “Why that is <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>’s diamond”, would be the answer. Often, a ship would become so fascinated by the glorious light that it would sail toward the siren star. But the closer it got the further away the star shone until, with a wink, it would disappear.</p>
              <p>From that time forth, <name type="person">Rua</name> knew he was the one. The diamond was like the sword in the stone. It was like the star that announced the birth of Christ at Bethlehem.</p>
              <p>Then Gabriel left, and in his place a Maori woman appeared from out of the mist. Her long black hair gleamed in the first shafts of the sunlight. She was dressed in rags. But when she took off her rags <name type="person">Rua</name> and <name type="person">Pinepine</name> saw her glowing wings and knew she was also an angel. (129-130)</p>
            </quote>
            <p>The imagery of the diamond appearing like a star drawing in sailors from the sea derives from an oral narrative identified by <name type="person">Binney</name> in <title level="m"><name type="work">Redemption Songs</name></title>, told by <name type="person">Heta Rua</name>, <name type="person">Rua</name>’s son (p.508). Again, we see the process of spiritual rebirth, the acknowledgment that the life of the chosen one will never be the same again. The presence of <name type="person">Whaitiri</name> is also described. However, the inclusion of popular legend and the reference to the European Arthurian saga illustrate how myth narratives are interpreted according to the present times. Such eclectic use of sources may also reflect upon <name type="person">Rua</name>’s own borrowings from international events reported in the <title type="published"><name type="work">Auckland Weekly News</name></title>.</p>
            <p><name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name> was a regular reader of the <title level="j"><name type="work">Auckland Weekly News</name></title>. The walls of his home and surrounding buildings at Maai were papered with the photographic images taken from the magazine. <name type="person">Binney</name> identifies how <name type="person">Rua</name> rekindled the stories of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>’s diamond in 1905, and suggests that his intended purpose to use the diamond (which he had somehow in his own possession) to buy back New Zealand from King Edward in 1906, was based upon the case of the Cullinan diamond reported in the magazine in January of 1905. The South African Cullinan diamond, or “God’s Stone” as it was called by the Boers, after much public discussion and parliamentary debate, was offered, in 1907, to King Edward VII as a statement of Boer loyalty. <name type="person">Binney</name> notes how <name type="person">Rua</name> appears to have pre-empted this decision and in his pilgrimage to Gisborne in 1906 planned, likewise, to give the diamond to the King. However, <name type="person">Rua</name>’s “gift” was intended to “buy back” the land “given” to the Crown in 1840. The impetus behind <name type="person">Rua</name>’s actions was claimed by him to be a revelation received on the 12th April 1906:</p>
            <quote>
              <p>On that day it was revealed; on June 25th I will ascend the throne, the King will arrive at Turanga [Gisborne]. (<name type="person">Binney</name> 1999: 231)</p>
            </quote>
            <p>The King never arrived, and although some of <name type="person">Rua</name>’s followers reinterpreted the prophecy as indicating that <name type="person">Rua</name> himself was the King, others in Poverty Bay began to lose faith in him.</p>
            <p><name key="name-120285" type="person">Judith Binney</name> explains how the narratives which grew up around <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name> were “brought forth to help make sense of their political decisions and to guide the choices they make” (1999: 235). She goes on to explain that the stories were told to “evaluate contemporary political, spiritual and cultural problems in the light of the people’s past experiences (1999: 235). In <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title>, Ihimaera incorporates some of the principal narratives that surround the lives of the prophets into his own story about the Mahana clan for similar reasons. He takes the old narratives and couches them in a late twentieth century context.</p>
            <p>The narratives about the diamond of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> are concerned with the retention of spiritual and cultural integrity, leadership and the land. Whoever holds the diamond of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> is charged with the responsibility of protecting tribal land. In <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title> the diamond passes from Artemis to Tamatea. Both these characters interpret their possession of the diamond as a sign not only to protect the tribal land that remains but to continue the political fight begun by <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name key="name-208955" type="person">Wi Pere</name> in the 1860s to have confiscated land returned to their people.</p>
            <p>The history of the area in question in the two novels is given, if in a fractured manner, by <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> during the course of the narrative action. For much of the information on land confiscation <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> has used <name type="person">J. B. Mackay</name>’s <title level="m"><name key="name-401048" type="work">Historic Poverty Bay</name></title> and <name key="name-202769" type="person">Keith Sorrenson</name>’s entry on “<title type="unpublished"><name type="work">Land Confiscations</name></title>” in the <title level="m"><name type="work">Encyclopedia of New Zealand History</name></title>.<note xml:id="_ftn8" n="8"><p><name type="person">Mackay</name>’s text has been extensively used by <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> in the section on <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> in Act Two of <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title>. In Act Three (238-244) <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name> uses <name type="person">Mackay</name>’s chapter entitled “<title type="unpublished"><name type="work">Spoils to the Victors</name></title>” (305-309) alongside <name key="name-202769" type="person">Sorrenson</name>’s essay. <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name>’s failure to acknowledge <name key="name-202769" type="person">Sorrenson</name> as a source sparked controversy – see “<title type="unpublished"><name type="work">Matriarch Passages Copied – Historian</name></title>” by <name key="name-202166" type="person">Andrew Johnston</name>, <title type="published"><name type="work">Dominion Sunday Times</name></title>, 26 Nov. 1989:1.</p></note> The acres of Maori land which Tamatea informs the Prime Minister at the end of <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title> were “taken in error”, refer to a real section of land which entered the Crown’s hands after the Land Wars of the 1860s. Tamatea is referring to the 26,161 acres of land deemed by the Crown Commission in 1920 to have been wrongly taken by the government after the Hau hau uprisings in 1869.<note xml:id="_ftn9" n="9"><p>See <name key="name-111662" type="person">Julia Calvert</name> “<title type="unpublished"><name type="work">Contextualizing Maori Writing</name></title>” PhD Thesis (48-52) for a more detailed account of the area in question.</p></note></p>
            <p>Since 1869 there have been numerous protests and commissions into the confiscation. Several petitions were filed by the Whanau-A-Kai in 1925,’26,’27,’29,’30. Whanau-A-Kai and Rongowhakaata land grievances remain to this day. They stand alongside numerous other land claims currently being made to the Waitangi Tribunal.</p>
            <p>In both <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title> characters from Te Whanau-A-Kai, petition the government for land which has not been rightfully returned nor adequately compensated for (244; 356). This is why the matriarch takes her “ope” to the Wellington hui – to demand that the Prime Minister “finally settle the account and return the land to its rightful owners” (<title level="m"><name key="name-202119" type="work">Matriarch</name></title> 244). Tamatea, likewise, nearly thirty years later petitions the government for exactly the same reason.</p>
            <p>Tamatea is placed within a line of leaders who fight for the return of their land – the diamond works to symbolize their historical and spiritual connection. At the end of the two novels the “diamond of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name>” passes out of Tamatea’s hands to the runanga (tribal committees), (<title level="m"><name type="work">Dream</name></title> 417). The kaupapa of this body remains the same as before: to reclaim ancestral lands, “always to fight and keep on fighting until it is done, generation after generation” (<title level="m"><name type="work">Dream</name></title> 418). Likewise, it is to this purpose that <name key="name-035642" type="person">Ihimaera</name>’s novels are dedicated.</p>
            <p><title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title> illustrate the constant theme of Ihimaera’s work to interpret and reinterpret the world from a Maori perspective by using the past as a guide to the future. By incorporating the narratives which surround the lives of <name key="name-100152" type="person">Te Kooti</name> and <name key="name-100568" type="person">Rua Kenana</name> into the two novels, he demonstrates how fiction writing by contemporary Maori authors contributes to the historical narrative of political protest against Maori land alienation.</p>
          </div>
        </body>
        <back xml:id="t1-g1-t2-back">
          <div xml:id="t1-g1-t2-back-d1">
            <head>Works Cited</head>
            <listBibl>
              <bibl><author><name key="name-120285" type="person">Binney, Judith</name></author>. “<title level="a"><name type="work">Maori Oral Narratives, Pakeha Written Texts</name></title>.” <title level="j"><name key="name-122843" type="work">New Zealand Journal of History</name></title> 21.1 (<date when="1987">1987</date>): 16-28.</bibl>
              <bibl><author><rs key="name-120285" type="person">---</rs></author>. <title level="m"><name type="work">Redemption Songs</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-120238" type="organisation">Auckland University Press</name></publisher>, <date when="1995">1995</date>.</bibl>
              <bibl><author><rs key="name-120285" type="person">---</rs></author>. “<title level="a"><name type="work">Songlines from Aotearoa</name></title>.” <title level="m"><name type="work">Quicksands: Foundational Histories in Australia &amp; Aotearoa New Zealand</name></title>. Ed. <editor><name key="name-111700" type="person">Klaus Neumann</name></editor>, <editor><name key="name-111701" type="person">Nicholas Thomas</name></editor> and <editor><name key="name-111702" type="person">Hilary Ericksen</name></editor>. <pubPlace><name key="name-008850" type="place">Sydney</name></pubPlace>: <publisher>U New South Wales P</publisher>, <date when="1999">1999</date>: 218-267.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-111662" type="person">Calvert, Julia</name></author>. “<title type="unpublished"><name type="work">Contextualizing Maori Writing: A study of prose fiction written in English by Witi Ihimaera, Patricia Grace, Keri Hulme and Alan Duff.</name></title>” U of Waikato, NZ. 2002.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-035642" type="person">Ihimaera, Witi</name></author>. Draft material for <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title> and <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title> deposited in the archives of Victoria University Library, Wellington.</bibl>
              <bibl><author><rs key="name-035642" type="person">---</rs></author>. “<title level="a"><name type="work">Maori Life and Literature: A Sensory Perception</name></title>.” <title type="published"><name type="work">The Turnbull Library Record</name></title> 15.1 (1982): 45-55.</bibl>
              <bibl><author><rs key="name-035642" type="person">---</rs></author>. <title level="m"><name key="name-111658" type="work">The Dream Swimmer</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher>Penguin</publisher>, <date when="1997">1997</date>.</bibl>
              <bibl><author><rs key="name-035642" type="person">---</rs></author>. <title level="m"><name key="name-202119" type="work">The Matriarch</name></title>. 1986. Auckland: Heinemann. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher>Picador</publisher>, <date when="1988">1988</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-202166" type="person">Johnston, Andrew</name></author>. “<title level="a"><name type="work">Matriarch Passages Copied – Historian</name></title>.” <title level="j"><name type="work">Dominion Sunday Times</name></title>, <date when="1989-11-26">26 Nov. 1989</date>: 1.</bibl>
              <bibl><author><name type="person">Mackay, J.B.</name></author><title level="m"><name type="work">Historic Poverty Bay and the East Coast, North Island, New Zealand</name></title>. <pubPlace><name key="name-021225" type="place">Gisborne</name></pubPlace>, NZ: <publisher><name type="organisation">J.A. Mackay</name> on behalf of the Poverty Bay Centennial Council</publisher>, <date when="1949">1949</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-202769" type="person">Keith Sorrenson</name></author>. “<title level="a"><name type="work">Land confiscations.</name></title>” In <title level="m"><name type="work">An Encyclopedia of New Zealand.</name></title> Ed. <editor><name key="name-208616" type="person">A. H. McLintock</name></editor>. <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">R. E. Owen</name>, Govt. Printer</publisher>, <date when="1966">1966</date>.</bibl>
              <bibl><editor><name key="name-208616" type="person">McLintock, A. H</name></editor>. Ed. <title level="m"><name type="work">An Encyclopedia of New Zealand</name></title>. <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">R.E. Owen</name>, Govt. Printer</publisher>, <date when="1966">1966</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-202154" type="person">Williams, Mark</name></author>. <title level="a"><name type="work">Leaving the Highway – Six Contemporary New Zealand Novelists</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-120238" type="organisation">Auckland UP</name></publisher>, <date when="1990">1990</date>.</bibl>
            </listBibl>
          </div>
        </back>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t3-bibl" xml:id="t1-g1-t3">
        <body xml:id="t1-g1-t3-body">
          <div xml:id="t1-g1-t3-body-d1" type="article">
            <head>"A Straight Steal": "<title type="unpublished"><name type="work">An Affair of the Heart</name></title>" and <name key="name-202059" type="person">Maurice Gee</name>'s <title level="m"><name type="work">The Fat Man</name></title>.</head>
            <byline>
              <name key="name-111664" type="person">Vivien van Rij</name>
            </byline>
            <p>“<title type="unpublished"><name type="work">An Affair of the Heart</name></title>,” first published in 1936 and since then frequently anthologised, is one of New Zealand’s best-loved stories. It made a significant contribution to the reputation of its author, <name key="name-209171" type="person">Frank Sargeson</name>, who following <name key="name-208662" type="person">Katherine Mansfield</name>’s death was considered to be New Zealand’s most important writer of short fiction. Narrated by the middle-aged Freddy Coleman, the story tells how old Mrs Crawley, bent double from years of poverty and toil, sits night after night in the local shelter shed. She is waiting for the last bus and the return of her long-absent son, Joe, who never returns. Coleman wonders if Joe is in gaol or has escaped to America. He recalls how even during his own (and Joe's) childhood, Mrs Crawley was a pitiful figure who had been abandoned by her husband. Clad in a man's old hat and coat, she would scavenge for pipis, mussels, and kauri gum on the beach near her tumble down bach. She had three daughters as well as Joe, but Joe (whom she nursed past infancy) was her favorite child.</p>
            <p><title level="m"><name type="work">The Fat Man</name></title> was first published in 1994. It is one of ten novels for children by distinguished New Zealand novelist, <name key="name-202059" type="person">Maurice Gee</name>, who combines writing for children with writing for adults. <title level="m"><name type="work">The Fat Man</name></title> went on to receive several awards and international acclaim, and because of its violent subject matter it was also the subject of much debate. However, in spite of the attention given to this novel, a connection to the <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> story has gone unnoticed. As <name key="name-202059" type="person">Gee</name>himself has pointed out in a recent interview, <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name>'s story is the source of his portrayal in <title level="m"><name type="work">The Fat Man</name></title> of old Mrs Muskie, the widowed mother of Herbert (the eponymous "fat man"). The reader learns how every weekday she walks into town, spends a quarter hour shopping, and waits for ten minutes on the railway station platform for the arrival of the train from Auckland – only (after scanning the passengers) to go home again. She dreams always of the return of Herbert who thirteen years earlier went to America and became a gangster. Herbert Muskie has two sisters and a brother, but during childhood it was he who was his mother's favorite, a fact that is underlined after her death when he asks his wife Bette to sing "Old Fashioned Mother" (112):</p>
            <quote>
              <lg>
                <l>How well I remember in years long gone by,</l>
                <l>Together we sat, she and I,</l>
                <l>More like two old sweethearts than mother and son,</l>
                <l>In days long since gone with a sigh . . .</l>
              </lg>
            </quote>
            <p><name key="name-202059" type="person">Gee</name> has described his borrowing from <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> as "a straight steal", and the similarities between his story of Mrs Muskie and <name type="person">Sargeson</name>'s "<title type="unpublished"><name type="work">An Affair of the Heart</name></title>" are indeed obvious. Each mother seeks to embellish an empty existence by imagining her son's return. Particularly interesting is the way that both <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> and <name key="name-202059" type="person">Gee</name>depict a lover-like relationship between mother and son and, through the use of a first person narrator who is intrusive yet not directly engaged in the action, create a narrative distance between it and the reader.</p>
            <p>Further similarities are also interesting. Although <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> leaves the plot details uncertain whilst <name key="name-202059" type="person">Gee</name>’s narrator reveals far more, each son is obviously of dubious repute. Joe has a possibly criminal career whilst Herbert is a thief and worse. He returns home secretly and steals his mother’s jewels. He then stages for his mother a heroic return by train before going on to murder her. At the same time, <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name>’s narrator is a fully defined character who is fallible whilst <name key="name-202059" type="person">Gee</name>’s narrator is enigmatic and authoritative, but both narrators modify the stories.</p>
            <p>To explain: <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name>'s Coleman is a character in the story. Driven by personal curiosity, he learns from the bus-driver that Joe has not visited his mother for years. The knowledge causes him to realise that his own “affairs of the heart” have been “petty and mean” but this is an insight that is then undercut by his contempt for the young people around him. Coleman’s final reflection that Mrs Crawley's love for her son is "a terrible thing" and also "so beautiful" (51) therefore seems to be an attempt to gain self importance through vicariously participating in the tragedy. Ironically it emphasises by contrast his detachment and real pettiness, and how very tragic Mrs Crawley’s life has been.</p>
            <p><name key="name-202059" type="person">Gee</name>'s narrator has an intimate knowledge of the thoughts and feelings of Colin (the child protagonist and hero of the story). This suggests that the narrator could be an older version of Colin and perhaps also a version of <name key="name-202059" type="person">Gee</name>. Indeed, <name key="name-202059" type="person">Gee</name> has frequently acknowledged the use in his writing for children of autobiographical material and has drawn extensively on his boyhood in Henderson, Auckland, for settings, characters, and events. However, the narrator refers to Colin in the third person and thus seems enigmatic and more authoritative. The narrator is therefore able to distance juvenile readers from the unpleasant subject matter by stepping in and reassuring them that this is after all just a story: “One more chapter will finish our story. A night and a day and it was over – Colin, Verna, Lauie and the rest were free of the fat man. He nearly dragged them under but not quite” (119). As in the <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> story, the distance between the narrator and the “affair” between mother and son emphasises the tragedy of their lives.</p>
            <p>Significantly, when <name key="name-202059" type="person">Gee</name>'s narrator (like Coleman) learns from another character of the son's staged return (a non-return in the <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> version), that other character turns out to be a "Mrs Sargent." Given <name key="name-202059" type="person">Gee</name>'s debt to <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> at this very point, the name seems to be a coded acknowledgement. Indeed, Mrs Sargent may be a version of <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> – Certainly she is a storyteller, although her sentimentality contrasts to <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name>, the clear-sighted author. Also interesting is the fact that where <name key="name-202059" type="person">Gee</name> draws on <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> and attributes the material to a character that brings him closer to <name key="name-209171" type="person">Sargeson</name>'s method, he does not move out. We are still aware of the self-conscious narrator who is registering that this is a story (74): </p>
            <quote>
              <p>It was, Mrs Sargent said, the loveliest thing she'd ever seen, it made her cry. It went like this:</p>
              <p>Herbert Muskie and Grandpa Potter drove out to Sunnyvale Station – just a little hut it was on the near side of the creek, with Sunnyvale painted over the door – and Herbert Muskie waited there while Grandpa drove the Buick back to Loomis. Mrs Muskie came into town not long after that, keeping to her timetable – grocer, butcher, station – and when the three o'clock train pulled in from Auckland she stood up as she always did and watched to see who stepped down from the carriages. When it was Herbert Muskie, grinning, easy, with a cigarette in his mouth and his hat tipped on the back of his head, she let out a shriek. She almost fell over – did a sideways stagger and held herself up against a goods trolley standing there.</p>
              <p>Herbert Muskie ground his cigarette out with the toe of this shoe and went up to her and said, 'Here I am, Mum. I've come home,' and he took her in his arms (Mrs Sargent wipes her eye) and kissed her so her hat tipped backwards at the same angle as his. Then he led her down the ramp to his waiting car.</p>
            </quote>
            <p><name key="name-209171" type="person">Sargeson</name> and <name key="name-202059" type="person">Gee</name> writing fifty-eight years apart, with one acknowledging a debt to the other, have concerns that are the same – the human condition within the setting of the Depression in New Zealand. It is their skilful handling of what could be perceived as dubious subject matter that makes both stories deeply moving.</p>
          </div>
        </body>
        <back xml:id="t1-g1-t3-back">
          <div xml:id="t1-g1-t3-back-d1">
            <head>Works Cited</head>
            <listBibl>
              <bibl><author><name key="name-202059" type="person">Gee, Maurice</name></author>. <title level="m"><name type="work">The Fat Man</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">Penguin Books (NZ) Ltd</name></publisher>, <date when="1994">1994</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-202059" type="person">Gee, Maurice</name></author>. <title level="u"><name type="work">Unpublished interview with <name key="name-111664" type="person">Vivien van Rij</name></name></title>. <name type="place">Wellington</name>: <date when="2003-12">December 2003</date>.</bibl>
              <bibl><author><name key="name-209171" type="person">Sargeson, Frank</name></author>. "<title level="a"><name type="work">An Affair of the Heart</name></title>" in <title level="m"><name type="work">The Stories of Frank Sargeson</name></title>. <pubPlace><name key="name-002817" type="place">Auckland</name></pubPlace>: <publisher><name type="organisation">Penguin Books (NZ) Ltd</name></publisher>, <date when="1982">1982</date>.</bibl>
            </listBibl>
          </div>
        </back>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t4-bibl" xml:id="t1-g1-t4">
        <body xml:id="t1-g1-t4-body">
          <div xml:id="t1-g1-t4-body-d1" type="article">
            <head>Address at the launch of <title level="m"><name type="work">I Have What I Gave</name></title>, August 28, 1992.</head>
            <byline>
              <name key="name-111666" type="person">Elizabeth Alley</name>
            </byline>
            <p>[Editorial note: the material that follows is reproduced from an address given by <name key="name-111666" type="person">Elizabeth Alley</name> at the launch of the first edition of <title level="m"><name type="work">I Have What I Gave</name></title> — <name key="name-111660" type="person">Judith Dell Panny</name>’s study of <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name>’s fiction. That book has subsequently been revised and the second edition was published in 2002. As the opening sentences make clear, <name key="name-111666" type="person">Elizabeth Alley</name> was a victim of inclement weather, and the address had to be delivered <hi rend="i">in absentia</hi>. What makes it of particular interest, though, and accounts for its reproduction here, is its inclusion of the text of a letter from <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name>, in which Frame recalls her sometimes ‘bruising encounters’ with critics, and records by contrast the ‘amazed gratitude’ with which she read and responded to this particular account of her work.]</p>
            <p>Hello everyone. This is <name key="name-111666" type="person">Elizabeth Alley</name> speaking to you from Wellington. It's certainly the most bizarre book launch that I've ever not attended. I'm really sorry that the elements have beaten me and that I'm marooned in Wellington, but I'm pleased that technology has allowed the event to go ahead as planned, thanks to the co-operation of my good Dunedin colleague <name type="person">John Clark</name>, who has undertaken to get this message to you tonight. I hope that you will have a good evening and a successful book launch. I wish I were there to share it with you. I hope your numbers have not been too sadly diminished.</p>
            <p>I was both delighted and disconcerted to be asked by <name key="name-111660" type="person">Dell Panny</name> and <name key="name-200055" type="person">Daphne Brasell</name> to launch <name type="person">Dell</name>'s book on the fiction of <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name> — delighted because it's always a pleasure to welcome a new book into the world, especially when it's one that illuminates and celebrates the work of such a writer as <name type="person">Frame</name>, but a little disconcerted, too, at the thought of speaking to an audience that includes so many scholars and critics and analysts of <name type="person">Frame</name>'s work, people whose response to her fiction has differed somewhat from my much more pragmatic journalistic one.</p>
            <p>I thought a personal message from <name type="person">Janet</name> to bring to this occasion might be in order. When I asked her what she felt about the fact of a weekend conference on her work, she answered, "Incredible!" and then added, and don't hold your breath, "Tell them I wish everyone well."</p>
            <p>A few months ago I had the honour to receive on her behalf her honorary degree from the University of Waikato. When, in attempting to formulate my own response, I asked her what she'd have said, had she been there at the ceremony, her reply was, "Oh just, 'Thank you very much'." For a writer for whom words are the instruments of magic, she's certainly got the spare response down to a fine art, and largely, as we all know, reserves the magic for the written word.</p>
            <p>Again, when I spoke with her about the real reason for this gathering, to launch <name key="name-111660" type="person">Dell Panny</name>'s book <title level="m"><name type="work">I Have What I Gave</name></title>, her reply on the telephone was similarly monosyllabic, but in the mail a day or so later came a typically thoughtful note, which I'd like to read to you. She says:</p>
            <quote>
              <p>"I've often felt so misunderstood. I am always so amazed when people write from the receiving end of my work and say what they do. Some comments are pertinent, but many are strange, and any academic discussion seems like another world to me, being on the originating end. I have not always read essays on my writing. Often I've declined with fury or perplexity or a sense of disbelief or an unwillingness to accept what I know is the truth.</p>
              <p>Those early bruising encounters with the critics who described <title level="m"><name type="work">Scented Gardens for the Blind</name></title> as "unreadable in the worst sense" or, on the other hand, "a work of genius", were both unnecessarily condemning and fulsome. But I have grown up since then, and, over the years, there have been more perceptive, penetrating reviews, with, in some cases, understanding and imagination beyond anything I might ever have hoped to have.</p>
              <p><name key="name-111660" type="person">Judith Dell Panny</name>'s book, <title level="m"><name type="work">I Have What I Gave</name></title>, [she goes on] as a result of extensive reading and scholarship, arouses in me a feeling of amazed gratitude. So often the author complains, with justification, that her books are not even properly read by the critic, but <name type="person">Dell</name>'s book is different. It has a new and original perspective and approaches the work from angles that I hope will help others to find their way through my fiction in ways that are rewarding and enjoyable. That is really, ultimately all I want.</p>
              <p>I thank <name type="person">Dell</name> for noting that, far from being a random explosion or outburst, my books are the result of patterning and purpose. Patterns are my absorption - and my everlasting love and hate of and struggle with the words that compose the pattern. Many thanks to anyone who reads my writing and especially to <name type="person">Dell</name> for spending time and brain and insight in thinking and writing her thoughts and opinions."</p>
            </quote>
            <p>And that's the end of her letter.</p>
            <p>It seems to me that one of the crosses that <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name> has had to bear and has perhaps even chosen to carry, is what might be seen as the gaps that she feels exist between writer and critic and reader. The extent of the gaps, of course, depends on one's own approach to the work. There's little if any dissent or confusion about the magic of the language, "the language that is all we have for the delicacy and truth of telling, the words that are the sole heroes and heroines of fiction", to quote from <title level="m"><name type="work">Living in the Maniototo</name></title>.</p>
            <p>But then there is also the personal archaeology and the journeys of self discovery, the chilling truth of her logic, her imaginative fantasy places and worlds of myth and modern day reality, the perilously fragile dividing line she draws between the worlds of sanity and "the bent hairpins of unreason", the dark recesses of the mind and the creative but shaded probings into the labyrinths of memory, which few of us are privileged to understand, except in our own unique, but often ill devised ways. These are the gaps, which I think <name key="name-111660" type="person">Dell Panny</name>'s book will help to close.</p>
            <p>What <name key="name-120555" type="person">Frame</name> has described as her kind of inward sun, that is, the bright imaginary light by which she sees things, has been further illuminated for us, her readers, by <name key="name-111660" type="person">Dell</name>'s meticulous scholarship, her painstaking and infinitely caring reading of all of <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name>'s major fiction, from <title level="m"><name key="name-401511" type="work">Owls Do Cry</name></title> to <title level="m"><name key="name-202069" type="work">The Carpathians</name></title>. A longish short story, "<title type="unpublished"><name type="work">Snowman, Snowman</name></title>" about the nature of place, is tucked in alongside. And it is her approach to the work through the patternings she finds within it, the patternings which are of such supreme importance to <name key="name-120555" type="person">Frame</name>, that brings us beyond an exploration of the more obscure aspects of the work to find ourselves closer to that sometimes elusive centre.</p>
            <p><name type="person">Dell</name> shows us that the weight of the centre, which is imperative to the ultimate understanding of <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name>, is inextricably linked to allegory, that 'speaking in other terms' to which <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name> has given a new and perhaps contemporaneous meaning. She has made it once more, though she'd abhor the term, fashionable or perhaps acceptable. In her skilful and detailed examination of each of the novels, <name key="name-111660" type="person">Dell Panny</name> reveals the clues that link the patterns of plot, situation, character or setting to either an earlier book or to myth, or to a documented sequence of events or an established idea.</p>
            <p>In that all allegory involves concealment, <name type="person">Dell</name> uncovers as many clues as are necessary to expose the irony and the humour, but still leaves sufficient space for each reader to make our own connections between images and ideas and to draw our own conclusions. She focuses our attention on the web-like network of complex motivations underlying the surface of the fiction. She adds substance to the shadows and to dream and light in ways that explain their recurrence as motifs in the fiction and shows how they fit into the picture of allegorical patterning.</p>
            <p>This, for me, is the ultimate excitement of this book. It is a work full of ideas, which is appropriate for an exploration of the work of a novelist who has done perhaps more than any other to define the novel as a forum for ideas, that one commodity, dare I say, that remains elusive to some of our fiction writers.</p>
            <p><name type="person">Dell</name>'s work seduces her readers to a further closer reading of the <name type="person">Frame</name> fiction with the purpose of plumbing the subtleties of the eternal patterns of allegory, which armed with the new knowledge her scholarship affords us will be an infinitely rewarding and enriching experience.</p>
            <p>So I am of course really pleased and feel very privileged to be able to commend this book to you, albeit from afar. I'm especially pleased to be able to welcome a book that I know <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name> is personally so happy with. <title level="m"><name type="work">I Have What I Gave</name></title> is a remarkable contribution to our literature and one that will hold its head high among all that has and will continue to be written about <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name>. I have warm pleasure in declaring it alive and well and truly in this world.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t5-bibl" xml:id="t1-g1-t5">
        <body xml:id="t1-g1-t5-body">
          <div xml:id="t1-g1-t5-body-d1" type="article">
            <head>Theatre, culture and community. A review of <bibl><title level="m"><name type="work">Downstage Upfront. The first 40 years of New Zealand’s longest-running professional theatre</name></title>. By <author><name key="name-111703" type="person"><hi rend="i">John Smythe</hi></name></author>. <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University Press</name></publisher>, <date when="2004">2004</date>.</bibl></head>
            <byline>A Review Article by <name key="name-036150" type="person">Roger Robinson</name></byline>
            <p>I read <title level="m"><name type="work">Downstage Upfront</name></title> in New York City, immersing myself in the story of what was for many years the lone professional theatre in a small community, while living in a huge community that has literally hundreds of professional theatres. In the weeks it took to move pleasurably through <name key="name-111703" type="person">John Smythe</name>’s 500-page narrative, I saw plays that ranged from the luridly high-tech 42<hi rend="sup">nd</hi> Street tourist extravaganza <title type="published"><name type="work">The Lion King</name></title>, through a brilliant dramatization of <title level="m"><name key="name-111691" type="work">Finnegans Wake</name></title> in a dingy loft off 10<hi rend="sup">th</hi> Avenue, an evening of five new one-acters in a new theatre dedicated to work by women playwrights, and the gay tragedy <title type="published"><name type="work">Paris Letter</name></title>, to a minimal-budget <title type="published"><name key="name-121555" type="work">Twelfth Night</name></title> in a fetidly hot West Side church with an audience of five (three after the interval – including me, for I couldn’t walk out on a production whose Malvolio was a dead ringer for <name key="name-035884" type="person">Rob Muldoon</name>). </p>
            <p>You could go to the theatre every night in New York and still not see half of what is on offer. But the big-city/small town contrast is less clear-cut than it might seem. Some Off and Off-off Broadway venues would make the Star Boating Club or the old Harris Street Circa look lavishly appointed. I saw an inventive <title type="published"><name type="work">Pericles</name></title> in a pokey basement in the Village that set us shuddering in our seats every few minutes when a subway train thundered past on the other side of a thin wall. In New York, as in Wellington, theatre is hard, dedicated work in usually unprepossessing conditions, for poor pay, demanding employers, and critical audiences, and with absolutely no guarantees, financial or otherwise. Most of the small New York groups I’ve supported would look with envy at the facilities and relatively loyal audiences enjoyed by Downstage and Circa. In one grimy venue (I was there for <title type="published"><name type="work">All’s Well</name></title>) young actors were swabbing out the audience men’s room before going on.</p>
            <p>I open with this digression in order to make a central point. No account of New York’s cultural life could omit its theatres. That has been true for over 100 years, and is still true. Even in this age when we’re assaulted by entertainment options that are more accessible, instant, and high-tech, theatres have kept an important cultural place. Yes, they still offer the same primitive entertainment of a few people walking about and talking in front of a lot of people who have to sit still and not talk. Yet however lumbering that process seems, it manages to stay on the beat of the changing pulse of culture. Theatres remain essential to the lifeblood of thought, ideas and discourse by which vigorous communities live. Perhaps they win that place simply because it takes some effort to attend, or because their entertainment is live, or their experience communal, or because their long tradition raises expectations – I don’t know.</p>
            <p>In New York, that process derives from fifty or more professional dramas available at any one time. In Wellington, the capital city of a culturally developed nation, Downstage carried that mighty responsibility alone for thirteen years. Then Circa was created from its rib, as its helpmeet, complement, and contender, and now shares the work, as do Taki Rua and Bats on a much smaller scale. But that still only makes four, at best. Whatever your views on the current theatre scene in Wellington and New Zealand more widely, the historical achievement of Downstage is irrefutable. It was Downstage that took the initiative, laid down the policies, and won the audiences. It was Downstage that created locally-based professional theatre, sustained it, and made it essential to the community’s culture. It carried that weight alone for thirteen years. A pity Downstage has never yet produced <title type="published"><name type="work">Coriolanus</name></title>, or it could say, Alone I did it.</p>
            <p>Put it this way. If you see a poor production in New York you simply forget it by going to something better two nights later. Your friends will usually have seen different plays. You accept that you simply can’t see everything significant. In Wellington, each production is a talking point for weeks, and becomes part of the city’s permanent record – as this book vividly shows. We care more than New Yorkers care who’s in and who’s out. Directors come and go in smaller New York companies like English soccer managers, and nobody outside notices. But in Wellington, the wounds of some appointments and departures are still bleeding publicly decades later.</p>
            <p>Only imagine Wellington in the 1970s and 1980s if the Downstage experiment had foundered. Having moved to the city in 1975, I can attest personally to Downstage’s importance to one life here (and I have never sought to be more than an obscure member of the audience, so have no vested interest). The 1970s, especially the last years of the decade, were a cultural spring in Wellington, and Downstage was a flourishing centre of that growth. Productions like <name type="person">Colin McColl</name>’s of <name type="person">Brian McNeill</name>’s <title level="m"><name type="work">The Two Tigers</name></title>, <name type="person">Mervyn Thompson</name>’s of <title level="m"><name type="work">Equus</name></title>, <title level="m"><name type="work">Songs to Uncle Scrim</name></title> and <title level="m"><name type="work">Three Sisters</name></title>, and <name type="person">Anthony Taylor</name>’s of <title level="m"><name type="work">Travesties</name></title> seemed to affirm, with new Wellington books like <name key="name-120503" type="person">Lauris Edmond</name>’s <title level="m"><name type="work">In Middle Air</name></title>, <name key="name-100011" type="person">Alistair Te Ariki Campbell</name>’s <title level="m"><name type="work">Kapiti</name></title>, <name key="name-121313" type="person">Ian Wedde</name>’s <title level="m"><name type="work">Earthly</name></title> or <name key="name-202059" type="person">Maurice Gee</name>’s <title level="m"><name key="name-203845" type="work">Plumb</name></title>, that we were living in a true cultural capital. In retrospect they are all milestones in a remarkable era of development.</p>
            <p>In the 1980s, though there was less sense of breaking new ground, Downstage achieved the equally important task of consolidating what had been gained, sustaining a professional quality that would have done any company theatre in the world proud. It’s even more difficult to pick a few, so again I excuse my choice as partly personal: <name type="person">Phillip Mann</name>’s productions of <title level="m"><name type="work">Accidental Death of an Anarchist</name></title>, <title level="m"><name type="work">Life of Galileo</name></title> and <name key="name-035761" type="person">Greg McGee</name>’s <title level="m"><name type="work">Tooth and Claw</name></title>; <name key="name-036479" type="person">George Webby</name>’s of <name type="person">Renée</name>’s <title level="m"><name type="work">Wednesday to Come</name></title>; and the vintage era of <name type="person">Colin McColl</name>, with, among much else, <title level="m"><name type="work">Happy End</name></title>, <title level="m"><name type="work">The Cherry Orchard</name></title>, <title level="m"><name type="work">The Threepenny Opera</name></title> and (at the onset of the 1990s) <title level="m"><name type="work">Hedda Gabler</name></title>. That unforgettable production, still the best <name key="name-110174" type="person">Ibsen</name> I have seen anywhere in the world, is the one deservedly chosen for <name key="name-111703" type="person">John Smythe</name>’s front cover. (An alternative explanation for this choice could perhaps be that the image of <name type="person">Catherine Wilkin</name> dandling her revolver is apt for a theatre that was about to try to blow its own brains out.) </p>
            <p>Which brings me to the book. Books about theatres are usually not much more than glorified souvenir programmes. Their appeal is essentially nostalgic. <name key="name-111703" type="person">Smythe</name> has chosen to write something much more substantial, a genuine history, setting himself the unenviable task of telling the story of all the complex and often conflicting components of theatre – plans, bookings and cancellations, managing boards, artistic directors, actors, lights, sound, costumes, front of house, box office, audiences, reviews, cash-flow, cats, and much more. His book is basically a compelling narrative, production by production, director by director. The choice of play and stories behind each production, the making of each drama, the response of the reviewers, the real people who made Downstage their work, the percentage of seats sold in each season, these are the things at centre stage, for these are the reality of a medium whose business is unreality. <name key="name-111703" type="person">Smythe</name>’s narrative remains interesting even when you missed a particular production. When it deals with those that you saw and still remember, it’s positively gripping.</p>
            <p>Excellent as narrative history, <name key="name-111703" type="person">Smythe</name>’s story does not go a lot beyond. He lets the meaning of the story largely speak for itself. With kiwi modesty and kiwi taciturnity, he never trumpets the theatre’s creative achievements, until a two-page epilogue. The kind of argument about communal culture that I sketched above is not part of the book’s scope. That is not a weakness, but it does leave room for some later, more interpretatively ambitious analysis of what Downstage did to change New Zealand’s thinking about the arts - our thinking about New Zealand drama, to start with.</p>
            <p>Nor does <name key="name-111703" type="person">Smythe</name> speculate about Downstage’s contribution to the phenomenon (for that is what it is) of Wellington’s transformation since 1963 from a dingy and culturally irrelevant public-service puddle into a hotbed of varied and vigorous culture with a global reputation. It could be argued that Downstage initiated and led that transformation. Let’s just settle for a significant role, and await the book that analyses and affirms how it happened, and what it means.</p>
            <p>So <name key="name-111703" type="person">Smythe</name> gives us a story, not an analysis. And it’s great reading – a rattling good yarn of thespian adventures, full of heroes and villains and unruly crews, voyages into the unknown, storms and near-wrecks, fight scenes and mutinies, mad domineering skippers, hated ones forced to walk the plank, and hordes of one-eyed accountants swarming up the rigging with calculators between their teeth. The book is a lively and often delightful chronicle of the colourful life (and death-defying escapes) of a fine theatre. To put it seriously, the narrative is a remarkable achievement in reconstructing, in such telling detail, events within what is, after all, a closed institution.</p>
            <p>It is even more remarkable in the calm lucidity with which it summarizes the many debates and arguments and punch-ups that have inevitably scarred the theatre’s history. These are matters that, by the very nature of the people who work in theatre, were even at the time subject to histrionically rival interpretations. <name key="name-111703" type="person">Smythe</name> remains as objective and judicious as it is possible to be. If he tends sometimes to seem too discreet, too oblique (on the egregious censorship of <name type="person">Mervyn Thompson</name> in 1984, for instance), that is in consequence of what seems a considered policy of eschewing the passionate hyperboles that enliven and bedevil most discourse about theatre.</p>
            <p><name type="person">Smythe</name> is excellent on many phases of Downstage’s story – so excellent, that I must be very selective. He is excellent on its origins, the creation of four talented and versatile men in that era when creative kiwi initiative was beginning to turn New Zealand’s pasty cultural fifties into its pulsating seventies. <name type="person">Martyn Sanderson</name>, <name key="name-026135" type="person">Tim Eliott</name>, <name key="name-202159" type="person">Peter Bland</name> and <name type="person">Harry Serensin</name> - their story would make a great four-hander play, and <name key="name-111703" type="person">Smythe</name> tells it with insight and vigour. He is excellent also on the upsurge in the theatre’s commercial success and artistic importance under <name type="person">Mervyn Thompson</name>, who probably more and certainly earlier than any other Downstage director understood what cultural vitality means and how the drama can promote it.</p>
            <p>He is excellent on the vintage period under <name type="person">Colin McColl</name>, and on the crisis that followed in the early 1990s, when the new official state religion of worship of the bottom line nearly killed the theatre’s spirit. He taught me a lot about the detailed financial realities of a theatre, and the policy pressures that can be applied by funding bodies supposedly serving the public interest.</p>
            <p>He tells many good small stories, too, without ever resorting to insider thespian gossip. His anecdotes remind us (the audience) of those theatre moments that we all remember with most gleeful affection – ironically, moments when things went wrong, and we were reminded that we were witnessing a risky live performance. <name key="name-202159" type="person">Peter Bland</name> falls down a hole and breaks his crown, an unscripted Wellington policeman’s helmet rises demonically through the stage, a drunk or poisoned rat turns Hamlet’s killing of Polonius into high comedy, French revolutionaries clash with the audience and bottles and ribs get broken, cats walk on and off as theatre cats always do, actors perform brilliantly and behave badly, lines are forgotten and invented. And so on. It’s a page turner.</p>
            <p><name key="name-111703" type="person">Smythe</name> gives us great riches, and it is ungrateful to mention gaps. But it is the reviewer’s job. I’d like to see more space and credit given to the work of the selfless supporters and volunteers who sustain such a theatre and who have sometimes literally kept it alive – from politicians like <name type="person">Alan Highett</name> to donors and volunteers like <name type="person">Constance Scott Kirkcaldie</name>. They are more than important in the story of a theatre’s relation to its community. I’d like to see more recognition of the special relationship between this theatre and the university, one that has been sustained and creative (in the 1970s it gave Downstage informed and lasting audiences as well as board members as good as <name key="name-035771" type="person">Don McKenzie</name> and directors as good as <name type="person">Phillip Mann</name>). I’d like to see more attention to the case for making Downstage a national theatre, as the discussion will rise again sooner or later. And I’d like to see more writing about drama as resonant, intelligent, and vital as some passages that are quoted here from <name key="name-208686" type="person">Bruce Mason</name> and <name type="person">Mervyn Thompson</name>.</p>
            <p>I have very few complaints, considering what an ambitious and complex task this book is. One is that it relies too heavily on inadequate reviews (<name key="name-208686" type="person">Bruce Mason</name>’s the shining exception). In discussing the various crises and public debates about theatre, <name key="name-111703" type="person">Smythe</name> also resorts too often to citing at length feeble thinking and worse writing from self-appointed experts, especially on <title level="j"><name type="work">City Voice</name></title>. And there is an ill judged jab at the 1988 <name key="name-208662" type="person">Katherine Mansfield</name> centennial celebrations, which in fact were successful for international literary scholarship as well as local culture. If Wellington’s main theatre couldn’t make a buck out of the centenary of the city’s greatest writer, it has only itself to blame. <name key="name-111703" type="person">Smythe</name> quotes an uninformed sneer of the kind that he scrupulously avoids about theatre.</p>
            <p>In almost every other way this is the best history of a theatre that I’ve read. It is engagingly written, scrupulously researched, enthrallingly informative, very well indexed, pleasingly designed, and amply and vividly illustrated. For, to adapt Alice in Wonderland, what’s the use of a theatre book without pictures in it? Theatre, after all, means Seeing Place.</p>
            <p>Best of all, at the back of the book there is a comprehensive and detailed list of every Downstage production and event. That is alone worth the price. It is an archival resource that makes this book indispensable for any future work on New Zealand theatre, as well as irresistible dipping for Downstage fans.</p>
            <p>And it is irresistible. Theatre would seem to be among the most ephemeral of art forms – as transient as cake making. By definition each performance is unique, each production irrecoverable. Yet perversely we find ourselves compelled to try to recall the best of them from the recesses of memory. I’m not an extreme theatre obsessive, but I keep and browse old programmes, good reviews, sometimes even ticket stubs (which I used to muse over surreptitiously during particularly tedious university committee meetings). <name key="name-111703" type="person">John Smythe</name>, as I have said, has made this book substantial and informative, much more than nostalgia. But there is still nostalgia in it, as there should be. For those who have lived for any time in Wellington since 1964, Downstage has been part of the formation of our minds, and of our community. This book helps to remind us how, and gives new life to the memories.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t6-bibl" xml:id="t1-g1-t6">
        <body xml:id="t1-g1-t6-body">
          <div xml:id="t1-g1-t6-body-d1">
            <head>
              <title level="m">
                <name key="name-111715" type="work">The Mediator</name>
              </title>
            </head>
            <byline>Reviewed by <name key="name-111669" type="person">Gaylene Kendrick</name>.</byline>
            <bibl><title level="m"><name key="name-111715" type="work">The Mediator: A
            Life of Richard Taylor 1805-1873</name></title>.
            <author><name key="name-202642" type="person">J. M. R. Owens</name></author>.
            <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>:
            <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University
            Press</name></publisher>, <date when="2004">2004</date>.</bibl>
            <p>In the <title level="m"><name type="work">Dictionary of New Zealand Biography, Vol 1</name></title>, <name key="name-202642" type="person">John Owens</name> describes <name key="name-209410" type="person">Richard Taylor</name> as a missionary, naturalist and writer. On the surface he seems like just another missionary type, typical of the nineteenth century New Zealand story. He becomes more interesting perhaps because of the times within which he lived; pre Treaty through to post wars. More so, because he began his missionary career in the Far North and was involved at Waitangi with the historic signing of the Treaty. He also spent the majority of his life at Whanganui, arriving in 1843 with a young family in tow and remaining there until his death thirty years later. Whanganui was at this time an important part of the colonial story being a Wakefield settlement and situated at the crossroads of some major tribal groups. Furthermore the river was the main entrance to the interior and a major ‘highway’ for overland travel from Wellington to Auckland.</p>
            <p>A scan of <name key="name-209410" type="person">Taylor</name>’s contemporaries confirms his importance to the New Zealand story. <name key="name-123723" type="person">Octavius Hadfield</name>, <name type="person">Bishop Selwyn</name>, <name type="person">William Yates</name> and the <name type="person">Reverends Williams</name> to name a few from the Anglican world, he also knew some of the Catholic clergy although sectarian prejudice on his part did not encourage closeness. Furthermore, he entertained and knew personally New Zealand and Australian Governors, such as <name type="person">Hobson</name>, <name type="person">Eyre</name>, <name type="person">Gore Browne</name> and <name key="name-023145" type="person">Grey</name>. With <name key="name-207961" type="person">Governor FitzRoy</name>, <name type="person">Taylor</name> was none too impressed mostly because his time as Governor was spent negotiating between Maori and settlers firstly in the Wairau and then in the Far North. He therefore had no time to engage with the troubles besetting Whanganui that <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> was grappling with. <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> expected more of him and thus was doubly impressed with <name key="name-208095" type="person">Governor Grey</name> when his reaction to a call for peace in the Whanganui resulted in an immediate visit by the Governor and his wife. <name type="person">Donald McLean</name> had become quite a close friend of the Taylor family during his time as Sub-Protector of Aboriginies in Taranaki and had travelled with <name type="person">Taylor</name> on trips into the interior. However, <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> blamed him for the outbreak of war in Taranaki in 1860 and his friendship with him waned after this time.</p>
            <p><name type="person">Taylor</name> became friendly in later life with <name type="person">William Fox</name> and he knew the Wakefields. <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> visited and at times stayed with <name type="person">Te Heu Heu</name> the great Ngati Tuwharetoa chief and <name key="name-100065" type="person">Hone Heke</name> of Nga Puhi whom he always held in fond regard. He was on personal terms with all of the great Whanganui chiefs, from <name key="name-100522" type="person">Hoani Hipango</name>, <name type="person">Te Anaua</name>, <name type="person">Te Mawae</name>, <name key="name-100307" type="person">Pehi Turoa</name> and <name key="name-100235" type="person">Topine Te Mamaku</name>. <name type="person">Taylor</name> was on the periphery of the developing King Movement in the 1850s. He knew and had met many of the main players such as <name key="name-100231" type="person">Tamihana Te Rauparaha</name>, <name key="name-123981" type="person">Wiremu Tamihana</name> and had attended at least one of the Kohimarama meetings. In fact this book reads like a veritable Who’s Who of New Zealand in the nineteenth century.</p>
            <p><name key="name-202642" type="person">Owens</name>’ biography allows us to indulge in a fascination with this stubborn and sometimes narrow minded man as we read of his role in race relations both locally around the Whanganui River region and nationally. It might be a surprise to discover that the fortifying of Wanganui town may well have occurred at his behest; that the saving of the town and its settlers had as much to do with his work as that of local Putikiwaranui Māori who sponsored him. Indeed it was for his work with and commitment to local Māori that <name type="person">Taylor</name> is remembered with much fondness. His personal mission to ‘civilise’ rather than ‘Christianise’ and his concern at keeping the peace led to considerable development of the local Māori economy, literacy and ultimately his role as mediator. His efforts in christianising Māori were also considerable although he had less success with the local Pākehā population.</p>
            <p>Throughout the turbulence of the early settlement years of the Wanganui town and the developing years of the young nation, <name key="name-209410" type="person">Richard Taylor</name> kept an extensive diary reaching fourteen volumes. He published two books and it is as this reliable chronicler of events that Taylor inhabits a vital role as witness to the life and times of mid nineteenth century New Zealand.</p>
            <p><name key="name-202642" type="person">John Owens</name>’ book <title level="m"><name type="work">The Mediator A Life of Richard Taylor 1805-1873</name></title> is as much about nineteenth century New Zealand. Indeed the two are inextricably entwined. <name key="name-202642" type="person">Owens</name> accepts the challenge to present both <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> and history in this book and does a fine job. In fact I felt bereft when <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> left New Zealand for the occasional visit to England and thus misses out on chunks of history in the making. This is not as bereft as I felt at the end of the book when <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> succumbs to mortality in 1873 and we are left without a pilot to guide us through the remaining years of the century.</p>
            <p>In addition to <name key="name-209410" type="person">Taylor</name>’s role as mediator, the book provides a chronological journey through his formative years in Britain, his move into missionary work, marriage and then immigration to New Zealand. It is packed with photographs and sketches of <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> and his family, the places he visited and the people he knew. Some of them are familiar but many provide a fresh look at this interesting man and his life.</p>
            <p><name key="name-202642" type="person">Owens</name>’ work is largely based on <name key="name-209410" type="person">Taylor</name>’s own writings, but is amply augmented by the diary of his daughter <name type="person">Laura</name>, and formal correspondence between government and church officials. There is also a personal connection made with descendants who provide oral testimony and who made available photographs and memorabilia; in particular the cousins Richard and <name type="person">Dr Richard Taylor</name> who clearly made a great impression on <name key="name-202642" type="person">Owens</name>.</p>
            <p><title level="m"><name type="work">The Mediator</name></title> with its extensive research in New Zealand, Britain and Australia is a life’s work for <name key="name-202642" type="person">Owens</name> and is a work of considerable passion. As a Missionary Historian, <name key="name-202642" type="person">Owens</name> has long had a particular interest in events and people surrounding the church and its work in New Zealand. Whilst he does address <name key="name-209410" type="person">Taylor</name>’s short comings when he feels they should be mentioned, he never evaluates <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> in an historical sense and we are left as readers trying to decide where this man fits into the big picture.</p>
            <p><name key="name-209410" type="person">Taylor</name>’s empathy and understanding with Māori is evident early on, and it is clear that he is held in considerable regard by Māori of the Whanganui. It may be though that <name key="name-209410" type="person">Taylor</name> has a bigger role in the colonisation of the Whanganui than has hitherto been acknowledged and a final conclusion on his place in time is yet to be made.</p>
            <p>Nonetheless, this book satisfies the reader on many fronts and one is most certainly left with a sense of who the Reverend <name key="name-209410" type="person">Richard Taylor</name> was and why he did what he did. This is a book that takes its place comfortably on the shelves of 19<hi rend="sup">th</hi> century New Zealand Histories and those focussed upon missionary work in the early contact period.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t7-bibl" xml:id="t1-g1-t7">
        <body xml:id="t1-g1-t7-body">
          <div xml:id="t1-g1-t7-body-d1">
            <head>
              <title level="m">
                <name type="work">New Zealand and the Soviet Union</name>
              </title>
            </head>
            <byline>Reviewed by <name key="name-111671" type="person">Andrew Little</name>.</byline>
            <bibl><title level="m"><name type="work">New Zealand and
            the Soviet Union 1950-1991: A Brittle
            Relationship.</name></title><author><name type="person">A. C. Wilson</name></author>.
            <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>:
            <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University Press</name> and
            the <name type="organisation">New Zealand Institute for
            International Affairs</name></publisher>, <date when="2004">2004</date>.</bibl>
            <p>By 1950, the USSR was almost at its zenith. Its role alongside the allied forces at the end of World War II had won it a grudging and temporary reprieve from more hostile attention to its domestic apparatus and global intentions. In 1950 it was a world power politically, economically and intellectually.</p>
            <p>Soviet history since October 1917, with its planned and command-driven economy (ironically the ultimate attempt at rational comprehensive decision making that underpins modern western business models today) combined with its physical size, its satellite states, and its scientific and technological advancements put this huge, single country in direct competition with the West.</p>
            <p>By 1950 New Zealand, a nation of barely 2 million people and heavily dependent on agriculture and its principal customer the United Kingdom, seems unlikely to have been of much significance to the emerging super power. Dr <name type="person">A.C. Wilson</name>’s comprehensive and highly readable account of New Zealand’s relationship with the Soviet Union reveals the relationship to be hardly one of insignificance or irrelevance. Indeed, for New Zealand the Soviet Union was an important and ever-growing export market. To illustrate, by the 1970’s the trade imbalance between the two countries was 37 to 1 in New Zealand’s favour.</p>
            <p>The book focuses on the official (i. e. government to government) relationship. The real complexity in the relationship, however, was managing the tension created by the commercial need or desire to pursue important trade opportunities and the political need to appear to the electorate and allied states to regularly denounce the Soviet state and what it stood for. Dr Wilson’s account demonstrates the difficulty in trying to disentangle government relations from the commercial relationships and also person-to-person and other institutional relationships, principally within the trade union movement.</p>
            <p>The New Zealand government played a critical role in fostering commercial relationships, mainly in dairy, wool and fisheries. Trade steadily grew throughout the period as indicated earlier. During the 1960’s, under <name key="name-208264" type="person">Keith Holyoake</name>’s premiership, “commercial openings were pursued more vigorously than before”.</p>
            <p>New Zealand was part of the Western group of nations that feared or resented the growing power and influence of the USSR. After all, it represented a social and economic system and a set of values at odds with the arguably more market and freer West (ironically, during much of the time covered by the book the New Zealand economy was highly regulated and based on a high level of direct state involvement. Indeed, by the mid-1980’s, Labour Prime Minister <name key="name-011320" type="person">David Lange</name> described the New Zealand economy as having the efficiency “of a Polish shipyard”). In international fora, such as the UN General Assembly, the USSR unhesitatingly supported African and other states struggling to throw off the shackles of colonialism and to assert their independence. This invariably meant aligning against the West on many issues.</p>
            <p>Dr Wilson carefully illustrates how successive New Zealand governments on the one hand happily promoted trade and a genuinely healthy diplomatic relationship, and on the other publicly talked up anti-Soviet rhetoric. Politicians of all hues were not immune from playing the anti-Soviet card when it suited. Whether it was National’s <name type="person">Sid Holland</name>, <name key="name-208264" type="person">Keith Holyoake</name> or <name key="name-035884" type="person">Rob Muldoon</name>, or Labour’s <name key="name-208801" type="person">Walter Nash</name>, <name key="name-011320" type="person">David Lange</name> and to a lesser extent <name type="person">Norman Kirk</name> and <name key="name-111719" type="person">Bill Rowling</name>, the principal role that anti-Soviet rhetoric played was to curry favour with allies and, domestically, to taint or marginalise organisations (usually trade unions, their leaders or political parties) aligned with Moscow. The height of anti-Soviet paranoia was probably evident in 1975 and the election campaign of that year with the famous Dancing Cossacks political advertising.</p>
            <p>Perhaps the book treated a little too lightly the impact and influence of some of the non-government relationships, especially those conducted through trade unions. The influence of Soviet ideology at the time was significant and the extent of travel exchanges was also not insignificant. But then it is likely that the amount of official material (or at least disclosable material) on this aspect is small, so any oversight is understandable.</p>
            <p>Often one way for countries of the west to demonstrate their bona fides to both the domestic audience and to allies was to put pressure on local Soviet diplomats. Although public allegations of spying were rare enough here, there were, nevertheless, some dramatic incidents. In 1962, Holyoake expelled two Soviet diplomats for spying. During Kirk’s leadership, there was the unedifying incident of the arrest and trial of Dr <name type="person">Bill Sutch</name> on sedition charges.</p>
            <p><name key="name-035884" type="person">Rob Muldoon</name> famously expelled the Soviet Ambassador in 1980, allegedly for supplying funds to that Prime Minister’s bête noir, the Socialist Unity Party. Dr Wilson suggests the reason for this expulsion had less to do with the conveyance of funds to a political organisation and more to do with international anger at the Soviet Union’s invasion of Afghanistan and New Zealand’s decision not to join a trade boycott.</p>
            <p>For <name key="name-011320" type="person">David Lange</name>, the anti-Soviet rhetoric provided a welcome counterpoint to the tensions created by his government’s anti-nuclear legislation and the concomitant pressure on the ANZUS relationship.</p>
            <p>Dr Wilson’s account is an excellent chronological journey through the key turning points and issues of our relationship with this once powerful nation. He successfully weaves the political, diplomatic, commercial and private realms of the relationship for a very informative read.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t8-bibl" xml:id="t1-g1-t8">
        <body xml:id="t1-g1-t8-body">
          <div xml:id="t1-g1-t8-body-d1">
            <head>
              <title level="m">
                <name type="work">Pacific Journeys</name>
              </title>
            </head>
            <byline>Reviewed by <name key="name-111673" type="person">Sarah Powell</name>.</byline>
            <bibl><title level="m"><name key="name-111709" type="work">Pacific
            Journeys: Essays in Honour of John Dunmore.</name></title>
            Eds. <editor><name key="name-029863" type="person">Glynnis
            M. Cropp</name></editor>, <editor><name key="name-111710" type="person">Noel
            R. Watts</name></editor>, <editor><name key="name-111520" type="person">Roger D. J. Collins</name></editor>, and
            <editor><name key="name-202740" type="person">K. R. Howe</name></editor>.
            <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>:
            <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University
            Press</name></publisher>, <date when="2005">2005</date>.</bibl>
            <p>Designed to pay tribute to the remarkable life and work of <name key="name-005400" type="person">John Dunmore</name>, Professor Emeritus of French since 1984, <title level="m"><name key="name-111709" type="work">Pacific Journeys</name></title> presents fifteen essays written for the occasion by his New Zealand colleagues as well as contributions from scholars based in Australia, New Caledonia and his native France. With the exception of two anglocentric pieces, the articles each honour in some way this leading researcher’s primary interests in French explorations and encounters in New Zealand and the greater Pacific.</p>
            <p><name key="name-029863" type="person">Glynnis Cropp</name>’s introduction, a warm biographical account of Dunmore and his considerable achievements, is followed by a comprehensive, albeit non-exhaustive, inventory of his prolific publications.</p>
            <p>Taking as his point of departure the discovery in Tasmania in 2003 of the site of an eighteenth-century garden, <name type="person">Edward Dukyer</name> identifies <name type="person">Félix Delahaye</name>, a member of <name type="person">D’Entrecasteaux</name>’s expedition, as having established the plot in 1792 and then, retracing the gardener’s experiences in the Pacific, outlines his contribution to botanical knowledge.</p>
            <p><name type="person">Alan Frost</name>’s fascinating study, “<title type="unpublished"><name type="work">I’ll Make You Eat Grass Like Cows</name></title>”, uncovers <name key="name-111708" type="person">Captain Bligh</name>’s abusive manipulation of his crew’s rations, here interpreted as an unorthodox punishment and indeed the catalyst of the infamous mutiny of the <hi rend="i"><name key="name-111707" type="ship">Bounty</name></hi>.</p>
            <p>In the first of four French language essays, <name type="person">François Moreau</name> adds his voice to <name type="person">O.H.K. Spate</name>’s, amongst others, in highlighting the transformation of explorers’ raw, rough manuscripts into increasingly polished, ‘realistic’ and/or romantic literary narratives by armchair editors during the Enlightenment.</p>
            <p><name type="person">Christine Hemming</name> then documents the ethnological value of <name type="person">Philibert Commerson</name>’s extant notes and drawings as a ‘precious’ and ‘accurate’ record of Tahitian artefacts and pre-colonial customs. One of the reprinted plates featuring sketches of pirogues is also reproduced on the front cover, effectively evoking the ‘pacific journeys’ of the title.</p>
            <p>Reiterating the well-known ‘extrême réserve’ of the Restauration régime (1815-1830) to support French activity in the Pacific, <name type="person">Christian Huetz de Lemps</name> attributes many of the voyages undertaken during this period to the personal initiative of ambitious individuals. His essay resonates with the two preceding ones in alluding to, amongst other things, the contribution of published (doctored) accounts and drawings.</p>
            <p>In “<title type="unpublished"><name type="work">Patrick O’Reilly: Bibliographer of the Pacific</name></title>”, <name key="name-208443" type="person">Hugh Laracy</name> redresses the oversight of tributes to the late French <hi rend="i">océaniste</hi> by chronicling his personal life, rather than merely his productivity which, as the biographer also crucially highlights here, preserved the ‘knowability’ of the Pacific and recorded the French imperial/colonial enterprise there but did not ‘engage in criticisms’.</p>
            <p><name type="person">Jessie Munro</name>’s slightly disjointed piece is a sad tale principally honouring <name key="name-208082" type="person">Jean-Marie Grange</name> who, recruited to New Zealand in 1861 from the Lyon-based Clercs de Saint Viateur, was left to die alone after an increasingly lonely and wretched existence, insufficiently supported by his superiors and by <name key="name-208997" type="person">Bishop Pompallier</name>.</p>
            <p>Claiming that the role of Maori leadership is an ‘element missing’ from theories on the successful adoption of Christianity in New Zealand whilst acknowledging, paradoxically, ‘best known’ examples of indigenous missionary work, <name type="person">John Owens</name> seeks to ‘redress the balance’ by examining the influence of <name type="person">Tauri</name>, <name key="name-100522" type="person">Hipango</name>and <name key="name-027720" type="person">Aperahama</name> in the Wanganui district.</p>
            <p>In his broad survey of the little known interactions between French whalers (‘Ngati Wiwi’) and Maori, <name key="name-009756" type="person">Peter Tremewan</name> draws heavily on archival research to uncover, amongst other things, the identities of various deserters and crew members, and also to provide an appendix of Maori workers on French whaling ships.</p>
            <p>The next essay also attends to the heretofore neglected topic of French whalers. Despite <name type="person">Ian Church</name> narrowing his area of focus to Otago, there remains considerable overlap between the two essays and some duplication.</p>
            <p>Continuing the French whaling theme, <name type="person">Christiane Mortelier</name>’s highly engaging essay offers a very fine and original analysis of <name key="name-123128" type="person">Jules Verne</name>’s long misunderstood novel <title level="m"><name type="work">Les Histoires de Jean-Marie Cabidoulin</name></title> (1901).</p>
            <p><name type="person">Rosemary Arnoux</name> tells the classic story of Tahiti in literary discourse, moving from <name key="name-131266" type="person">Bougainville</name>, <name type="person">Commerson</name> and <name type="person">Moerenhout</name> to the standard trio of <name type="person">Loti</name>, <name key="name-111718" type="person">Gauguin</name> and <name type="person">Segalen</name>. Her discussion of the latter, the most illuminating section, leads her to conclude on the many ‘complications’ of writing ethnographic fiction.</p>
            <p>In “<title level="a"><name type="work">‘Hybridity’ in French-Kanak Encounters in the Literatures of Kanaky/New Caledonia</name></title>”, <name type="person">Raylene Ramsay</name> adds to research suggesting possible readings of Forster’s eighteenth-century travelogues in light of postcolonial and feminist thought. Conjugating <name key="name-131244" type="person">Homi Bhabha</name>’s concept of hybridity with translation theory, she then presents an original examination of the re-writing and grafting of Kanak texts by (amateur) French ethnographers.</p>
            <p><name type="person">Sonia Faessel</name>’s descriptive analysis of <title level="m"><name type="work">Les Dieux sont borgnes</name></title> (2002) gives valuable insights into this complex, dialogical theatre production written conjointly by a European and a Kanak playwright.</p>
            <p>The collection finishes with an accessible and absorbing account by botanist <name type="person">John Dawson</name> of the research, past and present, conducted into New Caledonia’s rich endemic flora, ‘one of the most remarkable in the world’.</p>
            <p>Beautifully organised to flow easily from one to another, the diverse range of essays in this attractively presented volume are a fitting homage to the doyen of Franco-Pacific studies. Dunmore’s innovative work in this field has paved the way for a new generation of scholars who will, amongst many others, enjoy <title level="m"><name key="name-111709" type="work">Pacific Journeys</name></title> and the contributions of the well-established academics whom he first inspired.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t9-bibl" xml:id="t1-g1-t9">
        <body xml:id="t1-g1-t9-body">
          <div xml:id="t1-g1-t9-body-d1">
            <head><title level="m"><name key="name-111712" type="work">Vibrant with Words</name></title> and <title level="m"><name key="name-111711" type="work">The Colour of Distance</name></title></head>
            <byline>Reviewed by <name key="name-111675" type="person">Nicola Chapman</name>.</byline>
            <bibl><title level="m"><name key="name-111712" type="work">Vibrant with
            Words: the Letters of Ursula Bethell</name></title>.
            Ed. <editor><name key="name-120418" type="person">Peter
            Whiteford</name></editor>.  <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>:
            <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University
            Press</name></publisher>, <date when="2005">2005</date>.</bibl>
            <bibl><title level="m"><name key="name-111711" type="work">The Colour of
            Distance: New Zealand writers in France / French Writers
            in New Zealand</name></title>. Eds. <editor><name key="name-202012" type="person">Jenny Bornholdt</name></editor> and
            <editor><name key="name-100627" type="person">Greg O’Brien</name></editor>.
            <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>:
            <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University
            Press</name></publisher>, <date when="2005">2005</date>.</bibl>
            <p>These otherwise two very different books have one important thing in common – both are part of the discussion, over time, between different people and cultures – about what it means to live, and create, in New Zealand.</p>
            <p><name key="name-123170" type="person">Mary Ursula Bethell</name>’s poetry and friendships contributed a lot to this discussion in the 1930s and 40s. Her fresh and thoughtful poetry describing her beloved garden and the Canterbury landscape is still anthologised, but few now are aware of her influence on others. <name key="name-207493" type="person">Charles Brasch</name> was very grateful to her. In 1946, when canvassing material for the first edition of <title level="j"><name key="name-122208" type="work">Landfall</name></title> (a project which had been strongly supported by <name type="person">Bethell</name>) he wrote to <name type="person">John Schroder</name>: ‘<name key="name-123170" type="person">Miss Bethell</name> was a friend – &amp; guide &amp; philosopher – to so many of the young &amp; aspiring in so many fields, &amp; also to others not so young, that any future social historian of this period will be bound to regard her as an important figure...’ (p. x). This book helps us to understand why.</p>
            <p>Bethell’s lively letters are made still more accessible by <name key="name-120418" type="person">Peter Whiteford</name>’s helpful introduction, notes, bibliography and indexing. This book will be invaluable not only for those interested in <name key="name-123170" type="person">Bethell</name>’s poetry, but also in the developing work of writers, artists, and critics from the 1930s onwards, such as <name type="person">Toss Woollaston</name>, <name key="name-207493" type="person">Charles Brasch</name>, <name key="name-208535" type="person">Eric McCormick</name>, <name key="name-208252" type="person">Monte Holcroft</name> and <name type="person">Rodney Kennedy</name>.</p>
            <p>The book, however, is more than a useful cultural record. It is powerful drama. Bethell was a complex person – a well-educated and cultured Victorian lady who devoted herself to social work; a devout Anglican who struggled for religious peace all her life; and a proclaimed Anglophile with a strong distaste for most common colonials but whose writings revel in the New Zealand landscape and who was kind to any needy or worthily aspiring person.</p>
            <p>Few letters remain from <name key="name-123170" type="person">Bethell</name>’s life before she became a published poet in 1929. However those few still give a strong impression of the author’s early personality and era. They describe her life with the cultured Mayhew family in London, her education, and her social work, and give unusual glimpses of the Victorian age, such as when she describes her Swiss finishing school: ‘But enough of my teeth. I will turn to fleas…Scarcely a night passes that I do not have a grand hunt.’ (p. 10). The letters from her social work period show an agonised awareness of the clash between her idealism and her intolerance. She likes working with the underprivileged, but not her good Anglican sisters: ‘What is the use of trying to be a parish worker &amp; love your parishioners when you hate your house companions to distraction…those tiresome untidy feckless old Greyladies...’ (p. 27).</p>
            <p>The letters from 1929 onwards begin in a period of happiness and creativity. In 1924 <name key="name-123170" type="person">Bethell</name> had built a cottage on the Cashmere hills, Christchurch, and lived there with her dear friend <name key="name-131198" type="person">Effie Pollen</name> until <name key="name-131198" type="person">Effie</name>’s sudden death in 1934. As she explains to <name key="name-017025" type="person">Eileen Duggan</name> her poetry was written in that decade’s ‘burst of excitement – of joy.’ (p. 137). But after <name key="name-131198" type="person">Effie</name>’s death, she describes herself as a ‘tree struck by lightning – dead. I can think things, but not feel them – One must feel to write – All joy is lost.’ (p. 138).</p>
            <p><name key="name-123170" type="person">Bethell</name> completes only memorial poems after Effie’s death, but she writes many letters, especially to young men with artistic and literary ambitions. In encouraging their talents and spirituality, she advises, lends books, discusses issues, and is intensely, warmly, interested in their lives. The young <name key="name-200504" type="person">John Summers</name> is even advised on managing his sexuality: ‘Don’t listen to Strauss, <name key="name-200504" type="person">Johnny</name>, that’s bad, that’s weakening…always choose what is bracing…’ (p. 218). (In fairness to <name key="name-123170" type="person">Bethell</name>, Summers had been candid and lengthy on matters sexual and spiritual in his letters to her.)</p>
            <p>If Bethell can be a tad over-maternal, she can also be open and vulnerable. One of the most interesting and moving letters is an autobiographical one written to <name key="name-207493" type="person">Charles Brasch</name> in England in 1941. Brasch had written ‘some of my generation have never known a stable world’ and <name key="name-123170" type="person">Bethell</name> responds with a fascinating autobiographical account of how she had responded to the great movements of her generation, her unhappy relationship with her mother, inner peace, the difficulties of pacifism during the current war, religious faith, and her awareness of social injustices gained from working in the slums ‘I remember the boys’ argument that Christianity was impossible for them because everyone outside their own families was an enemy (competing for their jobs)...’ (p. 255).</p>
            <p><name key="name-123170" type="person">Bethell</name>’s ongoing struggle for peace and relief from loneliness reaches a climax the year before she dies, when the marriage of her new young friend <name type="person">Kathleen Taylor</name> brings ‘a shattering revelation of what I had missed in life...’ (p. 306). She records her mental anguish and physical pain in an astonishingly intimate set of diary-letters to the honeymooning couple. Her last few letters do show composure, although she almost seems to welcome the news of her terminal illness. She continues to write letters while she can – encouraging Brasch to return to New Zealand ‘Come back &amp; do your best for this cut off little country’ (p. 336) – farewelling friends, advising on a new edition of her previous books, and working on a sequence of poems about her childhood by the River Ashley.</p>
            <p>For much of her adult life, <name key="name-123170" type="person">Bethell</name> considered herself English, not a New Zealander. Yet in her writings, the River Ashley and Mt Grey are her river and her mountain, and the song of the riro her personal song of joy. She gave much to this country, and in return belonged more deeply to it than perhaps she realised.</p>
            <p><hi rend="i">The Colour of Distance</hi> is <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name>’s description of how distance can give insight into the familiar (in this case, Menton and Blenheim). It’s a good title, as many of the writers in the book seem to have rose tints on their insightful spectacles – for the New Zealanders especially, the warm light of Mediterranean France. And even the French writers, although perhaps less enamoured of the New Zealand climate, write in a playful or reflective holiday mode.</p>
            <p>However, this book was compiled for a serious reason: to mark 60 years of diplomatic relations between France and New Zealand (1945 to 2005). All the material (journals, poems, excerpts from novels, photographs, comic strip), apart from the inescapable <name key="name-208662" type="person">Katherine Mansfield</name> pieces, comes from within that period. This time-frame, and the ongoing French connection of the <name key="name-208662" type="person">Katherine Mansfield</name> Memorial Fellowship in Menton, allows the editors to include excerpts from nearly all New Zealand’s best writers. Their detailed and erudite (if slightly indigestible) introduction puts the French/New Zealand relationship into a wider historical context, and manages to squeeze in many more relevant names and creative activities.</p>
            <p>A serious raison d’être does require some serious writing: rugby (along with KM) is a recurring theme. One of the highlights of the collection for me was <name type="person">Denis Lalanne</name>’s description of the 1961 rugby test between the All Blacks and the Tricolours in Wellington’s most fiendish weather. This is the most violent encounter in the book, apart from the 1985 one mentioned only by the editors, and is a lovely mixture of Gallic romanticism and humour. (For DownUnder humour, read <name key="name-120753" type="person">Michael King</name>’s description of an evening out with an ‘exaltedly inebriated’ <name type="person">Patrick White</name> in a classy restaurant singing ‘chansons ethnique du Sud Pacifique’ – ‘Click go the Shears’ etc).</p>
            <p>Other pieces are more meditative, such as <name key="name-202159" type="person">Peter Bland</name>’s poem for <name key="name-208349" type="person">Louis Johnson</name>:</p>
            <p>‘ ‘Displacement,’ you wrote, ‘is a kind/of freedom…Let’s count ourselves lucky/we <hi rend="i">don’t</hi> belong!’ ’ (‘<title type="unpublished"><name type="work">A Last Note from Menton</name></title>’, p. 193). Both rugby and self-awareness are in the excerpt from <name key="name-202461" type="person">Lloyd Jones</name>’ wonderful <title level="m"><name type="work">The Book of Fame</name></title>: ‘We liked the French/ We were surprised to discover that we liked the French/ We had an inkling that we were not supposed to/ …History. It felt good to work yourself into that old story.’ (pp. 73-4). Another meditative piece is <name key="name-202049" type="person">Cilla McQueen</name>’s beautifully evocative <title type="published"><name type="work">Avignon</name></title><title type="published"><name type="work">Summer 1978</name></title> diary. Its celebration of life with <name key="name-100893" type="person">Ralph Hotere</name> and their daughter makes <name key="name-208662" type="person">Katherine Mansfield</name>’s lonely Menton Journal more poignant still: ‘Oh Life! Accept me – make me worthy – teach me…The leaves move in the garden, the sky is pale, and I catch myself weeping. It is hard – it is hard to make a good death…’ (December 1920, p. 173).</p>
            <p>There are far fewer French writers than New Zealand ones represented here. This is not necessarily because the French have found New Zealand less glamorous than vice versa. The Menton sojourn has made it easier for many of the New Zealand writers to spend time in thought-provoking ‘displacement’. However, since 2002 the Randell Cottage Fellowship in Wellington has brought French writers to New Zealand and should secure ‘the future of this ongoing literary dialogue’ (p. 11). I particularly enjoyed <name key="name-141054" type="person">Nadine Ribault</name>’s touching, funny account of meeting <name key="name-120555" type="person">Janet Frame</name> (and discovering what <name key="name-120555" type="person">Janet</name> kept in her garden shed). If the contents of this book are only the fruits of the dialogue so far, we have much to look forward to.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t10-bibl" xml:id="t1-g1-t10">
        <body xml:id="t1-g1-t10-body">
          <div xml:id="t1-g1-t10-body-d1">
            <head>
              <title level="m">
                <name key="name-111713" type="work">East by South</name>
              </title>
            </head>
            <byline>Reviewed by <name key="name-111677" type="person">Charles Mabbett</name>.</byline>
            <bibl><title level="m"><name key="name-111713" type="work">East by South:
            China in the Australasian Imagination</name></title>.
            Ed. <editor><name key="name-111714" type="person">Charles
            Ferrall</name></editor>, <editor><name key="name-122768" type="person">Paul
            Millar</name></editor>, and <editor><name key="name-110624" type="person">Keren Smith</name></editor>.
            <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>:
            <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University
            Press</name></publisher>, <date when="2005">2005</date>.</bibl>
            <p>About a year ago, a visiting Chinese expert on international relations made this comment about New Zealand: “Geographically, New Zealand is in the south, but economically it is in the north. From Europe’s perspective it is in the east, but politically it is in the west. So New Zealand is everywhere.”</p>
            <p>The statement by Professor <name type="person">Shen Dingli</name>, the deputy director of the Centre for American Studies at China’s Fudan University, encapsulates what is for him, New Zealand’s deliciously ambiguous and politically independent identity.</p>
            <p>But how have Australians and New Zealanders viewed China, “both sweatshop and powerhouse for the global economy”, as described in <title level="m"><name type="work">East By South: China in the Australasian Imagination</name></title>, a collection of essays edited by <name key="name-111714" type="person">Charles Ferrall</name>, <name key="name-122768" type="person">Paul Millar</name> and <name key="name-110624" type="person">Keren Smith</name>?</p>
            <p>One could say that geographically, China is to our north and west, while economically, it is in the north and the south, and politically, it is in the east. So China too is everywhere, especially as what was once the Far East is now very much the Near North.</p>
            <p>All of which makes <title level="m"><name key="name-111713" type="work">East By South</name></title> such a timely and relevant contribution to knowing more about our relationships with China and the Chinese at a time when the world is being reshaped by the juggernaut in our Asia-Pacific neighbourhood.</p>
            <p>New Zealand and Australia have long struggled with the tension created by geography and history. Our dominant heritage is European but we are within a metaphorical stone’s throw of Asia.</p>
            <p>The challenge facing New Zealand and Australia is one of coming to terms with our evolving national identities, to reflect the realities of trans-migration flows, changing ethnography and closer economic relations with Asian countries.</p>
            <p>The essays in <title level="m"><name type="work">East By South</name></title> are a collection of riches, beginning with the migration of the first Chinese to both countries, as gold miners from the 1840s in Australia and the 1860s in New Zealand, and moving on to explore Australasian Chinese identity across media such as literature, film, fashion and music.</p>
            <p>Despite considerable legislative and social hostility, the original Chinese sojourner communities were able to put down long lasting roots, becoming the original strand of what has since branched into a complex diasporic collection of people who are visibly Chinese but either born in Australasia or migrants from Taiwan, Malaysia, Singapore and other Southeast Asian countries.</p>
            <p>The discrimination of Chinese in Australasia is discussed in <name key="name-111714" type="person">Charles Ferrall</name>’s opening essay “<title level="a"><name type="work">An Introduction to Australasian Orientalism</name></title>” in which he states “in Australasia no other social or ethnic group has been the object of such prolonged and intense vilification as the Chinese”.</p>
            <p>That racism – and indeed, that directed towards other non-white minorities – is still very much in evidence in Australasia today, deeply rooted in the historic xenophobia that is searchingly examined in <title level="m"><name key="name-111713" type="work">East By South</name></title>.</p>
            <p>While there’s been growing but not wholehearted acceptance of Asian migrants in the move towards more pluralistic, multicultural societies (something that was made official policy in Australia during the <name type="person">Gough Whitlam</name> years), it is as yet an unresolved tension in New Zealand. This contentious issue is masterfully explored by <name type="person">Tony Ballantyne</name> in his chapter “<title level="a"><name type="work">Writing Out Asia: Race, Colonialism and Chinese Migration in New Zealand History</name></title>”.</p>
            <p>How fascinating it is to see writing that uses China as the prism through which to provoke a discourse on our identities as New Zealanders. Using Te Papa as a case in point, Ballantyne says “it celebrates biculturalism, but only by assimilating Asian migrants into the Pakeha past”.</p>
            <p>“At the very moment when New Zealand championing free trade and calling for commitment to cementing ties with Asia, historians are still wedded to a vision of the past that erects cultural borders, insulating New Zealand from Asia and erasing Asians from the national imaginary”. This is fresh, powerful and controversial material.</p>
            <p>The invisibility of the Chinese in New Zealand is also alluded to by <name key="name-122768" type="person">Paul Millar</name> in his essay “<title type="unpublished"><name type="work">‘Canton Bromides’: The Chinese Presence in Twentieth-century New Zealand Fiction.</name></title>” At best Chinese are depicted as perplexing stereotypes that appear as a part of the local colour in the literature of <name key="name-208662" type="person">Katherine Mansfield</name>, and at worst, as the corrupters of little white girls in <name type="person">John A Lee</name>’s <title level="m"><name key="name-123062" type="work">Children of the Poor</name></title>. But, as Millar reveals, there’s little in our literature about a people that have been an integral part of New Zealand life for nearly 150 years.</p>
            <p><name type="person">Ouyang Yu</name>’s exposition on the depiction of Chinese in fairly recent Australian writing such as <name type="person">Christopher Koch</name>’s <title level="m"><name type="work">Year of Living Dangerously</name></title> (1978), <name type="person">Blanche d’Alpuget</name>’s <title level="m"><name type="work">Turtle Beach</name></title> (1981) and <name type="person">Bruce Grant</name>’s <title level="m"><name type="work">Cherry Bloom</name></title> (1980) gives us post-colonial examples that illustrate that in the modern Australian psyche, “the grand scheme of becoming part of Asia is fraught with uncertainties, problems and wishful thinking”.</p>
            <p>There’s much to amuse in <name type="person">David Walker</name>’s dissection of the way modern China is portrayed in popular fiction by bestselling American authors such as <name type="person">Tom Clancy</name>, <name type="person">Clive Cussler</name> and <name type="person">Stephen J Cannell</name>. The selected examples are faithful to a long established literary tradition of Chinese arch villains, such as <name type="person">Sax Rohmer</name>’s 1913 creation Dr Fu Manchu who was “a brilliant adversary but his Chinese counterparts in the American novels cited here are not the intellectual equal of the Americans”.</p>
            <p>The counterculture also gets a nod in <name type="person">Timothy Kendall</name>’s “<title type="unpublished"><name type="work">Using the Past to Serve the Present: Renewing Australia’s Invasion Anxiety</name></title>”. An iconic 1970s comic superhero duo Iron Outlaw (equipped with a bucket head à la <name type="person">Ned Kelly</name>) and Steel Sheila were parodies of Australian fears of Asian invasion. In <title type="published"><name type="work">Iron Outlaw and Steel Sheila Face the Yellow Peril</name></title>, they confound the dastardly plans of Madam Loo and Warlord Nong to take over ‘Australoo’.</p>
            <p>The concept for <title level="m"><name type="work">East By South</name></title> came from a passing conversation in a university corridor between Millar and Ferrall. The result is a collection bursting with challenging scholarship and iconoclastic perspectives. Why for example, as <name type="person">Peta Stephenson</name> asks in “<title type="unpublished"><name type="work">Beyond Colonial Casualties: Chinese Agency in the Australian Post/Colonial Endeavour</name></title>”, was <name type="person">Cathy Freeman</name>’s Chinese heritage not celebrated in the Australian mainstream media in the same way as her Aboriginal ancestry when she won the 800 metre gold medal at the Sydney Olympics?</p>
            <p>A Chinese proverb warns not to look for ivory in a dog’s mouth. That’s not the case here. <title level="m"><name key="name-111713" type="work">East By South</name></title> addresses the historic shadow cast over the Chinese and their influence in Australasia. It also goes a considerable way to redressing obsolete perceptions of race in an era that will inexorably be – for better or worse - <name type="place">China</name>’s century.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t11-bibl" xml:id="t1-g1-t11">
        <body xml:id="t1-g1-t11-body">
          <div xml:id="t1-g1-t11-body-d1">
            <head>
              <title level="m">
                <name type="work">Southeast Asia and New Zealand</name>
              </title>
            </head>
            <byline>Reviewed by <name key="name-110714" type="person">Christopher Butler</name>.</byline>
            <bibl><title level="m"><name type="work">Southeast Asia
            and New Zealand: a History of Regional and Bilateral
            Relations</name></title>.  Ed. <editor><name type="person">Anthony L. Smith</name></editor>.
            <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>: <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University
            Press</name> and the <name type="organisation">New Zealand
            Institute for International Affairs</name></publisher>,
            <date when="2005">2005</date>.</bibl>
            <p>Change in Southeast Asia and in New Zealand’s relations with it has been so rapid that it has been compressed within the personal experience of many individuals on both sides of the equation. That reality emerges clearly from the collection of essays contained in this book. In one respect its publication is timely, given that New Zealand last year commemorated the 30<hi rend="sup">th</hi> anniversary of its dialogue relationship with the Association of South East Asian Nations (ASEAN).</p>
            <p>In another respect the book is long overdue: as the chapter on <name type="place">Malaysia</name> records, it was in 1972 that <name type="person">Norman Kirk</name> noted: “For the first time, we are setting out to see things with our own eyes, to look at our relations with Asia from the point of view of a small and prosperous country which geography has placed in the Asia-Pacific region.” How often have similar sentiments been expressed in the intervening years by political and business leaders?</p>
            <p>But the use of the Kirk quotation from that year is apposite. Narratives in several chapters make clear how important 1972 proved to be as a “tipping point” towards the beginning of autonomous and multifold relationships between New Zealand and the countries of Southeast Asia. It was the year in which New Zealand ended its military involvement in <name type="place">Vietnam</name>, and the year in which Britain signalled not only its intention to withdraw its military presence from the region but also finalised its entry into the EEC. The weight of both new security and economic realities were thus added to those of geography.</p>
            <p>The book contains overview chapters on New Zealand’s relationship with the region (<name type="person">Anthony Smith</name>), as well as on defense dimensions (<name key="name-140761" type="person">Ian McGibbon</name>), issues of regional identity (<name type="person">Jim Rolfe</name>), and the economic relationship (<name key="name-005698" type="person">Gary Hawke</name>). They are followed by individual chapters on relationships with <name type="place">Cambodia</name> (<name type="person">Anthony Smith</name>), <name type="place">East Timor</name> (<name key="name-131228" type="person">Stephen Hoadley</name>), <name type="place">Indonesia</name> (<name type="person">Michael Green</name>), <name type="place">Malaysia</name> (<name key="name-111112" type="person">Mark Rolls</name>), <name type="place">Myanmar</name> (<name type="person">Guy Wilson-Roberts</name>), the <name type="place">Philippines</name> (<name type="person">Rhys Richards</name>), <name type="place">Singapore</name> (<name type="person">Gerald Hensley</name>), <name type="place">Thailand</name> (<name type="person">Anthony Smith</name>) and <name type="place">Vietnam</name> (<name key="name-140798" type="person">Roberto Rabel</name>).</p>
            <p>The authors represent a distinguished line-up of academic ability and professional engagement, combining well particularly in the chapters by <name key="name-005698" type="person">Gary Hawke</name>, <name type="person">Michael Green</name> and <name type="person">Gerald Hensley</name>. Given that each chapter stands on its own, there is inevitably some overlap between them. But read as a whole, the book has cohesion and its occasional repetition of dates and events does little harm and at times is helpful in reinforcing the context. <name type="person">Anthony Smith</name> has done well to discipline a potential morass of material.</p>
            <p>The work is more about relations rather than relationships, and dates and structures tend naturally to dominate the narrative. Its emphasis is on the foundations and framing of the house, rather than its decoration and texture. There are hints at the latter in mentions of the personal associations formed through the Colombo Plan, the interaction of New Zealanders with regional counterparts in regional institutions and in aid and military contexts, and even the impact on New Zealand which <name type="person">Gerald Hensley</name> notes of military families returning from <name type="place">Singapore</name>.</p>
            <p>That is not a criticism – engineering matters just as much as architecture. But it does perhaps point the way to another book which addresses in more depth the way in which personalities and relationships have profoundly influenced events. They have been a driver of the emergence of most Southeast Asian institutions (the influence of people connected with the ASEAN-ISIS network of think tanks is one example) and have been important too in New Zealand’s own connections – and even I suspect in the publication of this book. </p>
            <p>Given the accelerating speed of events, not least New Zealand’s decision last year to accede to the ASEAN Treaty of Amity and Cooperation and its presence at the first East Asian Summit, it will be important to ensure that another 30 years do not elapse before the production of a similar work. The next iteration could be an opportunity to include more interpretative and analytical comment, and an index would also be a welcome addition for anyone seeking to use it as a reference work.</p>
            <p>All up, the book is definitely worth the time it takes to read (not a little at 391 richly factual and tightly laid-out pages), is usefully annotated, and is probably essential for anyone wanting a clear account of the development of New Zealand’s formal links with a region which has been important to its history and is now central to its future interests.</p>
            <p>It is interesting, albeit a sobering reminder of the passage of the years, to read a book which parallels the span of your own lifetime. In the 1950s, I shared school experiences in the UK with sons of South East Asia from <name type="place">Thailand</name>, <name type="place">Singapore</name> and <name type="place">Malaysia</name>. In the 1960s, I was befriended by Thai, Malaysian and Vietnamese Colombo Plan students at Victoria University, and teetered on the cusp of military service in <name type="place">Vietnam</name>. In the 1970s, I started four years of regular transits through <name type="place">Singapore</name>, seeing on every visit vast changes to roads, buildings, welfare and services.</p>
            <p>For a time in the 1980s, my working life revolved around the trade and economic implications of East Asia’s rising “Tigers” and the consolidating intricacies of ASEAN. In the 1990s, I saw at first hand the policy impacts of the “Asian Economic Crisis” from a vantage point within the APEC process. And after the turn of the millennium I became a regular visitor to the burgeoning and sophisticated cities of a region altered beyond recognition in the span of a single generation.</p>
            <p>History, they say, is a great teacher and perhaps even the more so when an account of events enriches experience. This book does that.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
      <text decls="#t1-g1-t12-bibl" xml:id="t1-g1-t12">
        <body xml:id="t1-g1-t12-body">
          <div xml:id="t1-g1-t12-body-d1">
            <head><title level="m"><name key="name-111683" type="work">A Man Who Moved New Zealand</name></title>.</head>
            <byline>Reviewed by <name key="name-111680" type="person">Bernie Napp</name>.</byline>
            <bibl><title level="m"><name key="name-111683" type="work">A Man Who Moved
            New Zealand</name></title>. <author><name key="name-111682" type="person">Simon
            Nathan</name></author>. <pubPlace><name key="name-008844" type="place">Wellington</name></pubPlace>:
            <publisher><name key="name-036430" type="organisation">Victoria University Press</name></publisher>, <date when="2005">2005</date>.</bibl>
            <p>My most vivid memory of <name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name> was on a geology field trip to Red Rocks on Wellington's south coast in 1983. Of what he said about the lavas, cherts and argillites, I remember little – I was too busy fishing an octopus out of a rock pool – but there was a presence about him that has made a lasting impression. We didn't know him really, he was an emeritus professor when we were students, but we knew who he was, one of the pioneers of plate tectonics in New Zealand. He had a paper-strewn desk in the Cotton Building, decorated with a large, sawn offcut of greenstone. Now his life is remembered in a well-crafted biography by geologist and writer, <name key="name-111682" type="person">Simon Nathan</name>.</p>
            <p>Mr Wellman discovered the nature of the Alpine Fault – that North-West Nelson had been separated from Fiordland by 480km along the fault was a revolutionary notion in 1948. It came to him on a "wet Sunday afternoon" when he grabbed a pair of scissors, cut the geological map along the fault line and found that the two massifs of old rock made more sense when brought together.</p>
            <p>Tanned and leathery, he was a character is many ways. In 1969 the geology department at Victoria University held a 60th birthday party for <name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name>, then an associate professor. On becoming somewhat merry, he and some students rolled a large boulder down Kelburn Parade. "Well, if you organise surprise parties you have to expect surprises," he told a consternated Prof Bob Clark. The incident was not out of character, <name key="name-111682" type="person">Simon Nathan</name> reports, nor did it do <name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name> any harm. Later that year he was invested with a "personal chair" and a salary to go with it.</p>
            <p><title level="m"><name key="name-111683" type="work">A Man Who Moved New Zealand</name></title> is full of nuggets about <name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name> and his life, and if you sometimes have to dig for them, there are numerous maps, diagrams and photos for company through the 272 pages.</p>
            <p>The early life of <name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name> holds a special fascination, and occupies the first part of the book. Told in the first person, this competently-edited memoir carries the old man's turn of phrase; it sings like a boiling billy in a makeshift hut, recalling a long bygone pioneer age in New Zealand. The Depression years saw him wandering West Coast beaches prospecting for gold in black sands and steep, shingly rivers, and surviving mainly on sausages and spuds, with the odd eel for variation. "To be self sufficient we had to carry more than we could in two normal backpacks. The answer was for each of us to use two large hemp sacks with half the load in front and half the load behind. When crossing rivers, we must have looked like kittens about to be drowned."</p>
            <p><name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name> had had to leave his surveying job in Auckland, which included resurveying the Napier region after the earthquake. Born in Devonport, England, and raised in the genteel and well-worn countryside of England's southwest, New Zealand was a wild place to be explored when he arrived as an 18-year-old, with his family in 1927.</p>
            <p>Forty years later, <name key="name-111682" type="person">Simon Nathan</name> came into contact with <name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name>'s work when posted with the New Zealand Geological survey to <name key="name-120608" type="place">Greymouth</name>. He came across several reports of <name key="name-209590" type="person">Wellman</name>'s while compiling an oil exploration study. The contact with his work continued off and on over the years and eventually the author decided to document his achievements and what he was like as a person. In this, <name key="name-111682" type="person">Simon Nathan</name> has succeeded but a small note of caution is sounded.</p>
            <p>Parts of the book are, perhaps, more suited to the geologist or geology student, to people who knew or know of <name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name>. That said, there is plenty for the general reader, insights into the mind and personality of an unusual man, a maverick almost, a hard-case drinker, field worker, devoted husband, a man of integrity, and a teacher and superviser of many students during his long career at Victoria University. There's a lot to be learned about his attitude to life as well – he was by <name key="name-111682" type="person">Simon Nathan</name>'s and other accounts, a provocative man, the kind of person that you could not ignore, the kind of person who is well worth reading about.</p>
            <p>If there is one regret on my part, it's not having had any personal contact with <name key="name-209590" type="person">Harold Wellman</name> when there was an opportunity, but this book goes a long way to building a bridge to a remarkable man.</p>
          </div>
        </body>
      </text>
    </group>
  </text>
</TEI>