<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="Whi071Kota" TEIform="TEI.2">
  <teiHeader type="text" status="new" TEIform="teiHeader">
    <fileDesc TEIform="fileDesc">
      <titleStmt TEIform="titleStmt">
        <title type="245" TEIform="title">Kōtare 2007, Special Issue — Essays in New Zealand Literary Biography — Series One: ‘Women Prose Writers to World War I’</title>
	<title type="sort" TEIform="title">Kōtare 2007, Special Issue — Essays in New Zealand Literary Biography — Series One: ‘Women Prose Writers to World War I’</title>
        <title type="gmd" TEIform="title">[electronic resource]</title>
        <editor role="editor" TEIform="editor"><name type="person" key="name-122768" TEIform="name">Paul Millar</name></editor>
        <editor role="editor" TEIform="editor"><name type="person" key="name-123195" TEIform="name">Jane Stafford</name></editor>
        <editor role="editor" TEIform="editor"><name type="person" key="name-202154" TEIform="name">Mark Williams</name></editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
        <publisher TEIform="publisher"/>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
        <biblFull default="NO" TEIform="biblFull">
          <titleStmt TEIform="titleStmt">
            <title level="j" TEIform="title"><name type="title" key="name-405373" TEIform="name">Kōtare 2007, Special Issue — Essays in New Zealand Literary Biography — Series One: ‘Women Prose Writers to World War I’</name></title>
            <editor role="editor" TEIform="editor"><name type="person" key="name-122768" TEIform="name">Paul Millar</name></editor>
            <editor role="editor" TEIform="editor"><name type="person" key="name-123195" TEIform="name">Jane Stafford</name></editor>
            <editor role="editor" TEIform="editor"><name type="person" key="name-202154" TEIform="name">Mark Williams</name></editor>
          </titleStmt>
          <extent TEIform="extent"/>
          <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
            <publisher TEIform="publisher">School of English, Film and Theatre,  <name key="name-008371" type="organisation" TEIform="name">Victoria University of Wellington</name></publisher>
            <pubPlace TEIform="pubPlace"><name key="name-008844" type="geographic" TEIform="name">Wellington</name>, New Zealand</pubPlace>
            <date value="2008" TEIform="date">2008</date>
          </publicationStmt>
        </biblFull>
        <bibl id="text-1-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405370" TEIform="name">Introduction</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-123195" TEIform="name">Jane Stafford</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-2-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405375" TEIform="name">Lady Barker, 1831?-1911</name></title>
          <author TEIform="author"><name key="name-131207" type="person" TEIform="name">John O’Leary</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-3-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405376" TEIform="name">Louisa Alice Baker, 1856-1926</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-111330" TEIform="name">Kirstine Moffat</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-4-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405366" TEIform="name">Edith Searle Grossmann, 1863-1931</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-111330" TEIform="name">Kirstine Moffat</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-5-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405369" TEIform="name">G. B. Lancaster (Edith Lyttleton), 1873-1945</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-110554" TEIform="name">Philip Steer</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-6-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405371" TEIform="name">Jane Mander, 1877-1949</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-110554" TEIform="name">Philip Steer</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-7-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405367" TEIform="name">Ellen Margaret (Nelle) Scanlan, 1882-1968</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-111330" TEIform="name">Kirstine Moffat</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-8-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405374" TEIform="name">Katherine Mansfield, 1888-1923</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-405306" TEIform="name">Joanna Woods</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-9-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405372" TEIform="name">Jean Devanny, 1894-1962</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-122806" TEIform="name">Carole Ferrier</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-10-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405378" TEIform="name">Ngaio Marsh, 1895–1982</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-405307" TEIform="name">Bruce Harding</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-11-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405382" TEIform="name">Robin Hyde (Iris Wilkinson), 1906-1939</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-405318" TEIform="name">Mary Edmond-Paul</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-12-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405384" TEIform="name">Sylvia Ashton-Warner, 1908-1984</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-202176" TEIform="name">Emily Dobson</name></author>
        </bibl>
        <bibl id="text-13-bibl" default="NO" TEIform="bibl">
          <title TEIform="title"><name type="title" key="name-405368" TEIform="name">Elsie Locke, 1912-2001</name></title>
          <author TEIform="author"><name type="person" key="name-110554" TEIform="name">Philip Steer</name></author>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  <encodingDesc TEIform="encodingDesc">
<projectDesc default="NO" TEIform="projectDesc">
<p TEIform="p"/>
</projectDesc>
<editorialDecl default="NO" TEIform="editorialDecl">
<p TEIform="p">All unambiguous end-of-line hyphens have been removed and the trailing part of a word has been joined to the preceding line, except in the case of those words that break over a page. Every effort has been made to preserve the Māori macron using unicode.</p>
<p id="ETC" TEIform="p">Some keywords in the header are a local
Electronic Text Centre scheme to aid in establishing analytical groupings.</p>
</editorialDecl>
<refsDecl doctype="TEI.2" TEIform="refsDecl">
<p TEIform="p"/>
</refsDecl>
<classDecl TEIform="classDecl">
<taxonomy id="nzetc-subjects" TEIform="taxonomy">
<bibl default="NO" TEIform="bibl">NZETC Subject Headings</bibl>
</taxonomy>
</classDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc TEIform="profileDesc">
<creation TEIform="creation">
<date TEIform="date"/>
</creation>
<langUsage default="NO" TEIform="langUsage">
<language id="en" TEIform="language">English</language>
</langUsage>
<textClass default="YES" id="text-default-class" TEIform="textClass">
<keywords scheme="nzetc-subjects" TEIform="keywords">
<list type="simple" TEIform="list">
<item TEIform="item"><rs key="subject-000006" type="subject" TEIform="rs">Literary Criticism and History</rs></item>
</list>
</keywords>
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term">Fiction/Non-Fiction</term>
<term TEIform="term">Masculine/Feminine</term>
<term TEIform="term">Prose</term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-2-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-120587" type="person" TEIform="name">Mary Anne Barker</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-3-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-207323" type="person" TEIform="name">Louisa Alice Baker</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-4-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-208103" type="person" TEIform="name">Edith Searle Grossmann</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-5-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-208518" type="person" TEIform="name">Edith Lyttleton</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-6-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-208651" type="person" TEIform="name">Jane Mander</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-7-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-017782" type="person" TEIform="name">Ellen Margaret Scanlan</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-8-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-208662" type="person" TEIform="name">Katherine Mansfield</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-9-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-207820" type="person" TEIform="name">Jean Devanny</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-10-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-017483" type="person" TEIform="name">Ngaio Marsh</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-11-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-208310" type="person" TEIform="name">Robin Hyde</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-12-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-100377" type="person" TEIform="name">Sylvia Ashton-Warner</name></term>
</keywords>
</textClass>
<textClass id="text-13-subjects" default="NO" TEIform="textClass">
<keywords TEIform="keywords">
<term TEIform="term"><name key="name-405264" type="person" TEIform="name">Elsie Locke</name></term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
  <revisionDesc TEIform="revisionDesc"><change TEIform="change"><date value="2008-09-19T18:40:13" TEIform="date">18:40:13, Friday 19 September 2008</date><respStmt TEIform="respStmt"><resp TEIform="resp">editorial</resp><name type="person" key="name-121584" TEIform="name">Jason Darwin</name></respStmt><item n="catalogueAddition" TEIform="item">Addition of text to Library Catalogue</item><!-- BBID=1139420 --></change><change TEIform="change"><date value="2008-09-23T14:50:46" TEIform="date">14:50:46, Tuesday 23 September 2008</date><respStmt TEIform="respStmt"><resp TEIform="resp">editorial</resp><name type="organisation" key="name-121602" TEIform="name">NZETC</name></respStmt><item n="live" TEIform="item">Make text available on NZETC website</item></change></revisionDesc></teiHeader>
  <text id="t1" TEIform="text">
    <front id="t1-front" TEIform="front">
      <div1 id="t1-front-d1" type="covers" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
        <p TEIform="p">
          <figure entity="Whi071KotaFCo" id="Whi071KotaFCo" TEIform="figure">
            <figDesc TEIform="figDesc">Front Cover</figDesc>
          </figure>
        </p>
      </div1>
      <divGen type="toc" rend="text" TEIform="divGen"/>
    </front>
    <group id="t1-g1" TEIform="group">
      <text id="t1-g1-t1" decls="text-1-bibl" TEIform="text">
        <body id="t1-g1-t1-body" TEIform="body">
          <div1 type="article" id="t1-g1-t1-body-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head">Introduction</head>

            <p TEIform="p">The essays in this collection are, in many cases, the
            first sustained discussion of the writers and their work,
            much of it resulting from primary research in rare book
            collections and local and overseas archives. In comparison
            to scholars and academics in Canada and Australia, those
            wishing to research New Zealand authors in the period this
            volume covers have in the past found only a limited number
            of sources and guides. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Oxford Companion to New Zealand Literature</title></hi>, edited by Roger Robinson and Nelson Wattie (Auckland: Oxford
            University Press, 1998) provides succinct references to
            individual authors and entries on major works by the
            better-known. The biographical details of some (but by no
            means all) authors under review here can be found in
            <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Dictionary of New Zealand Biography: Volume One, 1769-1869</title></hi>
            (Wellington: Allen and Unwin/Department of Internal
            Affairs, 1990) and <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Dictionary of
            New Zealand Biography: Volume Two,
            1870-1900</title></hi> (Wellington: Bridget Williams
            Books/Dept. of Internal Affairs, 1993), <xref url="http://www.dnzb.govt.nz/dnzb/" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">http://www.dnzb.govt.nz/dnzb/</xref>,
            although there is little or no discussion of literary
            work. The second edition of <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Oxford History of New Zealand Literature</title></hi>, edited by Terry Sturm (Auckland: Oxford
            University Press, 1998) sets the authors we are concerned
            with within a historical narrative in the sections on
            non-fiction (<name type="person" key="name-120575" TEIform="name">Peter Gibbons</name>),
            the novel (<name key="name-202081" type="person" TEIform="name">Lawrence Jones</name>) and
            popular literature (<name key="name-121227" type="person" TEIform="name">Terry Sturm</name>). Their treatment, in the context of a
            history stretching from pre-European contact to the
            present, is necessarily brief. Patrick Evans’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Penguin History of New Zealand Literature</title></hi>
            (Auckland: Penguin, 1990) is somewhat dismissive of the
            colonial period, especially of its women writers. His
            reprise, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Long Forgetting: Post-colonial Literary Culture in New
            Zealand</title></hi> (Christchurch: Canterbury
            University Press, 2007), is more respectful, but as a
            discussion of nineteenth-, twentieth- and
            twenty-first-century literature is necessarily
            cursory. Jenny Robin Jones’
            <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Writers in Residence: A Journey with Pioneer New Zealand Writers</title></hi>
            (Auckland: Auckland University Press, 2004) is largely
            interested in the material conditions of writers’
            lives. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405377" TEIform="name">Maoriland: New Zealand Literature 1872-1914</name></title></hi> (Wellington:
            Victoria University Press, 2006) by myself and <name type="person" key="name-202154" TEIform="name">Mark Williams</name> is a discussion of
            late-colonial writing and includes chapters on <name type="person" key="name-208103" TEIform="name">Edith Searle Grossmann</name> and <name type="person" key="name-207370" TEIform="name">Blanche Baughan</name>. Terry Sturm has written a study of
            <name type="person" key="name-208518" TEIform="name">G. B. Lancaster</name>, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">An Unsettled Spirit: the Life
            and Frontier Fiction of Edith Lyttleton
            (G. B. Lancaster)</title></hi> (Auckland: Auckland
            University Press, 2003), which surveys both her literary
            output and her relationship with the publishing world in
            New Zealand, Australia, the United States and England.</p>

            <p TEIform="p">There are some specialised works of reference and
            critical discussion of the period that emerge from the
            women’s movement and the centennial celebrations of
            women’s suffrage in the 1990s: <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Book of New Zealand Women, Ko Kui ma te Kaupapa</title></hi>, edited
            by Charlotte Macdonald, Merimeri Penfold and Bridget Williams (Wellington: Bridget
            Williams Books, 1991) is largely biographical but has a
            limited discussion of some aspects of the literature;
            Heather Roberts’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Where Did She Come
            From?: New Zealand Women Novelists
            1862-1987</title></hi> (Wellington: Allen and Unwin and
            Port Nicholson Press, 1989) discusses a range of the
            lesser known nineteenth-century women writers.</p>

            <p TEIform="p">During the last decade there has been increasing
            interest in settler literature among postgraduate
            students, some of whom are contributors to this project:
            Daphne Lawless’ ‘<title level="u" TEIform="title"><name key="name-405391" type="title" TEIform="name">The Sex Problem:
            Femininity, Class and Contradiction in Late Colonial New
            Zealand Novels</name></title>’ (PhD Diss., Victoria
            University, 2003); <name type="person" key="name-405351" TEIform="name">Teresia L. Marshall</name>’s ‘<title level="u" TEIform="title">New Zealand Literature in the Sydney ‘Bulletin’, 1880-1930, With a Literary Index (Volume Two)
            of the New Zealand Authors Listed in the ‘Bulletin’,
            1880-1960</title>’ (PhD Diss., University of
            Auckland, 1995); <name type="person" key="name-111330" TEIform="name">Kirstine Moffat</name>’s ‘<title level="a" TEIform="title">The Puritan Paradox: The Puritan Legacy in the Intellectual, Cultural, and Social Life of New Zealand, Focusing Primarily on the Works of Novelists Writing between 1862 and 1940</title>’ (PhD. Diss., Victoria University of Wellington, 1999); Louise O’Brien’s ‘<title type="unpublished" TEIform="title">Hybridity and Indigeneity: Historical Narratives and Post-Colonial Identity</title>’ (MA thesis, Victoria University,
            1996); John O’Leary’s ‘<title type="unpublished" TEIform="title"><name key="name-405392" type="title" TEIform="name">The Colonizing Pen: Mid-Nineteenth Century European Writing about Maori</name></title>’ (PhD thesis, Victoria University of Wellington, 2001); <name type="person" key="name-110554" TEIform="name">Philip Steer</name>’s ‘<title level="u" TEIform="title">Disputed Ground: The Construction of Pakeha Identity in the Novels of the New Zealand Wars</title>’ (MA thesis, Victoria University, 2004); and Hamish Win’s ‘<title type="unpublished" TEIform="title">Reading Maoriland: New Zealand’s Ethnic Ornament</title>’ (MA thesis,
            University of Canterbury, 2005).</p>

            <p TEIform="p"><name type="person" key="name-208662" TEIform="name">Katherine Mansfield</name> and
            <name type="person" key="name-017483" TEIform="name">Ngaio Marsh</name> both have
            international reputations which are reflected in <name type="person" key="name-208662" TEIform="name">Mansfield</name>’s case in scholarly
            editions of her letters and notebooks—<hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Collected Letters</title></hi>, 4 vols (vol. 5 forthcoming) edited
            by Vincent O’Sullivan and Margaret Scott (Oxford: Clarendon
            Press, 1984-1996) and <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Katherine Mansfield Notebooks</title></hi>, 2 vols, edited by Margaret Scott (Lincoln: Lincoln
            University Press/Wellington: Daphne Brasell, 1997). There
            is a body of critical literature on <name type="person" key="name-208662" TEIform="name">Mansfield</name>, although much material in
            the notebooks awaits commentary. In the case of <name type="person" key="name-017483" TEIform="name">Marsh</name>, there are biographies and
            autobiographies but less critical commentary than is
            perhaps warranted. Hyde is the
            focus of a large and on-going research project, which has
            produced editions of a substantial amount of hitherto
            unpublished material. But critical commentary is still
            ongoing. But the other writers in this collection have
            attracted little more than the occasional journal article,
            which we note in the bibliographies of individual
            essays.</p>

            <p TEIform="p">This collection of essays, then, gives a focused
            detailed reading of a group of writers who in most cases
            have not hitherto enjoyed critical attention. The
            assessments are based on primary research, but go beyond
            the normal remit of reference in being opinionated and
            argumentative. As is proper for an effective research
            resource, these essays point to further research
            directions. The critical disdain that the literature of
            the colonial period has attracted has been modified in
            recent years. But there are still areas about which we do
            not know nearly enough, and there still a variety of
            archives and collections that have not been fully
            examined. We hope that the specificity of the discussions
            here, many based on original archival examination, will be
            suggestive in this respect. The material circumstances of
            these writers are crucial to their art. Many of them were
            journalists or supported themselves by writing for
            newspapers and magazines both in New Zealand and overseas,
            Australia, US as well as the more obvious market of
            England. How were these writers’ relationships with
            newspapers configured? What kind of literature was
            published in New Zealand newspapers? <xref url="http://www.paperspast.natlib.govt.nz" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">‘Papers
            Past’</xref>, the New Zealand National Library
            digital edition of a selection of colonial newspapers,
            suggests that many of the authors featured in this volume
            had lengthy complex and mutually rewarding relationships
            with newspapers. What does this suggest about the
            publication opportunities for books? What was state of
            publishing institutions in the colonial world? Many of the
            books here had overseas publishers and New Zealand
            readers. What was the relationship between the two, in
            terms of the commercial world the books existed in, and in
            terms of the way both reader and writer saw their
            audience? How did the dual audiences of dual reputations,
            local and overseas, of writers such as <name type="person" key="name-208518" TEIform="name">G. B. Lancaster</name>, <name type="person" key="name-207323" TEIform="name">Louisa Baker</name> or <name type="person" key="name-017483" TEIform="name">Ngaio Marsh</name> work?  This material here
            relates to the general consideration of audiences and
            readership and has links with various national book
            history projects. <title level="m" TEIform="title"><name key="name-121550" type="title" TEIform="name">Book and Print in New Zealand: A Guide to Print Culture in Aotearoa</name></title><hi rend="i" TEIform="hi">,</hi> eds. Penny Griffith, Ross Harvey and Keith Maslen (Wellington: Victoria
            University Press, 1997) is a useful resource in this respect to read against the specific essays in this collection.</p>

            <p TEIform="p">It is obvious that many of writers in this collection
            wrote in terms of orthodoxies and ideologies particular to
            the nineteenth and early twentieth century. Religion is a
            feature of many of the writers’ work, both in terms of the
            Christian denominations that were part of the fabric of
            settler New Zealand society, and in terms of the
            alternatives which suggested themselves to the doubtful
            Victorian or the spiritually inquiring early
            modernist. Many of these women wrote to further the cause
            of feminism, but it is feminism in its nineteenth-century
            garb, with the obligatory add-ons of suffrage and
            temperance, or in its early twentieth-century garb where
            the cause of sexual freedom is often expressed in
            rhetorics that seem to the modern ear empurpled and
            overblown. How far and in what form are the interests we
            as twenty-first century readers have — in gender,
            ethnicity, nationalism, the postcolonial — reflected in
            these writers? Only detailed reading of their work in its
            primary context will enable us to avoid a presentism that
            distorts the basic positions from which they wrote.</p>

            <p TEIform="p">Ultimately these essays are about literature and the
            relationship of these writers with the dominant literary
            forms of Victorian culture. The New Zealand Electronic
            Text Centre’s <rs type="title" key="tei-corpus-19thcenturynovels" TEIform="rs">Nineteenth Century New Zealand Novels Online
            Collection</rs> is a
            useful complementary source for further work in this
            area. How does settler writing over the century adapt
            formally, from the autobiographies and letters of the
            early generation of settlers to the more mannered and
            consciously invented worlds of later in the century? These
            writers deploy a variety of generic modes, from romance
            and adventure stories exploiting the strangeness of place
            (for an overseas audience but also for an increasingly
            urban local readership), to what <name type="person" key="name-405334" TEIform="name">Patrick Brantlinger</name> calls ‘imperial
            gothic’, to the novel of the New Woman, to intimations of
            modernism. Are these conventional critical descriptors
            correct or useful? Did these writers develop new forms or
            simply inherit and imitate forms from elsewhere? What
            connections do New Zealand writers in this period have
            with other colonial literatures — Australia, Canada, South
            Africa, India? There is a great deal of exciting work to
            be done in this area, and the editors hope that this
            collection of essays will both contribute to and stimulate
            such activity.</p>

            <byline TEIform="byline"><name key="name-123195" type="person" TEIform="name">Jane Stafford</name>, Victoria University of Wellington</byline>
          </div1>
        </body>
      </text>
      <text id="t1-g1-t2" decls="text-2-bibl text-2-subjects" TEIform="text">
        <body id="t1-g1-t2-body" TEIform="body">
          <div1 type="article" id="t1-g1-t2-body-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head"><name key="name-120587" type="person" TEIform="name">Lady Barker</name>, 1831?–1911</head>

            <byline TEIform="byline"><name key="name-131207" type="person" TEIform="name">John O’Leary</name></byline>

            <p TEIform="p">A colonial rather than a New Zealand writer, <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> nevertheless occupies a
            distinct place in nineteenth-century New Zealand
            literature, thanks to her lively account of station life
            in the pioneering period, <title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title>.</p>

            <p TEIform="p"><name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> was born <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Mary Anne Stewart</name> in Jamaica, where
            her father was a colonial official. During her infancy and
            young adulthood she travelled to England several times,
            where, as she records in an autobiographical chapter in
            <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Colonial Memories</title></hi>, ‘an old gypsy woman’ told her
            fortune, predicting that she would ‘never be rich’ and
            that she would ‘wander up and down the earth.’ Both
            predictions came true. Lady Barker never became wealthy,
            but she travelled all over the British Empire, leaving
            fresh, readable accounts of her life in places as far
            apart as New Zealand and Trinidad, Western Australia and
            Natal.</p>

            <p TEIform="p">In 1852 <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> married
            George Barker, a soldier with
            whom she had two sons. The marriage appears to have been a
            happy one, but was marred by separation, as Barker had to
            leave England to serve with the British Army in Russia and
            India. (He was knighted in 1859 for his services during
            the Mutiny). At the end of 1860 <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> joined her husband in India. Her stay was a
            short one, as Barker died there the next year. <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> returned to England a
            widow, where she lived quietly with her family.</p>

            <p TEIform="p">This peaceful, conventional English existence came to
            an end in 1865, when <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> married a young New Zealand sheepfarmer,
            <name key="name-405421" type="person" TEIform="name">Frederick Napier Broome</name>. She
            took what she was later to describe as ‘the wild and
            really almost wicked step’ of leaving her children in
            England and going with Broome to New Zealand, where Broome
            planned to buy a sheep station. After a long, stormy
            voyage, the pair arrived in Lyttelton in October 1865 and
            made the trek over the Port Hills to the new city of
            Christchurch. There <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name>
            noted the ‘very practical style and tone’ of life and the
            ‘independence in bearing’ of the people, especially of
            servants (this last was a theme to which Lady Barker, who
            had a very English sense of class, returned more than
            once). It was in Christchurch, too, where the couple
            stayed for several months, that <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> gave birth to her third son, who did not
            live long.</p>

            <p TEIform="p">In 1866 the couple moved to the sheep station,
            Steventon, in the foothills of the Southern Alps, that
            Broome had bought with a partner. The station house was
            called Broomielaw, and it was from Broomielaw that Lady
            Barker wrote most of the letters that later formed the
            basis of <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi>.</p>

            <p TEIform="p">In 1868, after a severe snow storm had destroyed nearly
            half their flock, <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name>
            and her husband left New Zealand and returned to England
            ‘with sadly diminished means.’ Back in London and needing
            an income, they decided to turn their hands to
            literature. Broome, who had some poetic talent, wrote
            verse and worked as a newspaper correspondent. Lady
            Barker, at the urging of <name key="name-405235" type="person" TEIform="name">Alexander Macmillan</name> of the London publishing firm of that
            name, turned her letters from New Zealand into the book
            she is best remembered for.</p>

            <p TEIform="p"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi>, which <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> described as ‘the exact account of a lady’s
            experience of the brighter and less practical side of
            colonization’, is a vivid narrative of life in
            Christchurch and the South Island high country at a time
            when the remoter parts of New Zealand were still being
            opened up for European settlement. The book concentrates,
            generally, on the lighter side of pioneering. In ‘Society
            — Houses and Servants’ <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name> describes a ball she goes to in
            Christchurch; in ‘Housekeeping and Other Matters’ she
            talks about her attempts at cooking (the results were
            ‘curious and nasty’). In ‘A Christmas Picnic and Other
            Doings’ she tells her readers about a summer ride to a
            neighbouring station and the magnificent vistas of
            mountain, bush and plain she passed on the way, while in
            ‘My First and Last Experience of Camping Out’ she recalls
            the discomfort she, Broome and some friends experienced
            when they spent the night on the summit of a nearby
            hill. The tone throughout is self-deprecating and comic;
            <name type="person" key="name-120587" TEIform="name">Lady Barker</name>, though always a
            ‘lady’, is not afraid to laugh at herself, especially when
            her middle-class English expectations meet the reality of
            colonial New Zealand. Favourite themes are the beauty of
            the hill-country landscapes and the perfection of New
            Zealand mornings (‘the air is so light and yet balmy, it
            seems to heal the lungs as you inhale it’).</p>

            <p TEIform="p">Light as the subject matter generally is, there are
            moments when a darker, more painful reality intrudes. In
            ‘Death in Our New Home’, Lady Barker tells of the death of
            her new-born son, and describes the anguish felt by
            herself and Frederick. In ‘The New Zealand Snow Storm of
            1867’, she gives a detailed account of the freezing
            tempest that engulfed Steventon that year. The snow was so
            deep that Lady Barker and her housemates could barely get
            out of the station house, and they were so hungry they
            feared they were going to die of starvation. Trying as
            such experiences must have been, Lady Barker always
            maintains her cheerfulness. It is this uncomplicated joie
            de vivre that made <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Station Life in New Zealand</title></hi>
            such a popular book, and it was reprinted many times and
            translated into French and German.</p>

            <p TEIform="p">Encouraged, perhaps, by the positive reaction to <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi>, Lady Barker published ten more
            books between 1870 and 1875. Several of these books made
            use of Lady Barker’s experiences at Steventon, presenting
            new New Zealand material or reworking incidents and events
            which had already appeared in <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi>. In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405362" TEIform="name">A Christmas Cake in Four Quarters</name></title></hi> (1871), a hot Christmas Day in New
            Zealand is evoked after parallel descriptions of Christmas
            Day in other parts of the British Empire. In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Stories About -</title></hi>, a collection of tales about diverse
            subjects which was also published in 1871, ‘The Grave by
            the Rakaia’ tells of the lonely death of a high country
            traveler. In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Travelling About Over New and Old Ground</title></hi> (1872), a survey of recent
            exploration in the Americas, Africa, Asia and Australasia,
            Lady Barker devotes three chapters to New Zealand, telling
            her readers about the country ‘as it was’, moving on to
            New Zealand ‘as it is’, and finally giving a pen portrait
            of the history, population and economy of ‘the Middle
            Island’ (the South Island). In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Boys</title></hi> (1874), a collection of
            tales about ‘boy friends’ Lady Barker had known, or
            claimed to have known, one story, ‘Louis Roden, My
            Emigrant Boy’ describes the adventures of a young
            Englishman who goes out to make a new life for himself in
            New Zealand. Louis, who functions as a kind of male alter
            ego for Lady Barker, has many of the experiences Lady
            Barker had while at Steventon (he ‘burns the run’ for
            instance, and hunts wild cattle). It is an efficient
            recycling of familiar New Zealand material.</p>

            <p TEIform="p">More considerable than any of these books was <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405383" TEIform="name">Station Amusements in New Zealand</name></title></hi>, which Lady Barker published in
            1873. Clearly written to capitalize on the success of
            <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi>, it focuses, as the title implies,
            on the ‘idler hours’ of pioneering life. Lady Barker tells
            her reader about bush picnics and eel-fishing (‘a
            monotonous pursuit’); she discusses tobogganing in winter,
            ‘swaggers’ (tramps) and the many pets she had at
            Broomielaw (Lady Barker was very fond of animals). <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405383" TEIform="name">Station Amusements in New Zealand</name></title></hi> often reworks or expands upon
            material from <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi>, and its tone is similarly
            engaging. It lacks the latter’s immediacy and liveliness,
            however. This is partly due to the fact that it is not
            based on real letters, unlike the earlier book, and partly
            because Lady Barker tends to moralize in a somewhat
            sententious manner. In ‘A Bush Picnic,’ for example,
            she praises loggers for their hard work (‘sobriety and
            industry are the first essentials of success’) and
            lectures the reader on the folly of sending out to the
            colonies young gentlemen with no capital and no practical
            skills.</p>

            <p TEIform="p">In 1875 Lady Barker followed her husband to Natal in
            South Africa, where Broome was working as Colonial
            Secretary to the Governor. Subsequently she accompanied
            Broome to Mauritius, Western Australia (where Broome was
            Governor, and had a town named after him), and to
            Trinidad, where Broome was again Governor. Lady Barker
            appears to have enjoyed her life in these places (she
            became especially fond of Western Australia) though she
            later admitted that the ‘official routine and luxury’ of
            these years did not compare to her ‘rough, unconventional’
            existence in New Zealand. She published several books
            during this period, none with New Zealand themes.</p>

            <p TEIform="p">In 1896 Broome died suddenly in Trinidad, and Lady
            Barker returned a widow a second time to England, where
            she lived the rest of her life. In 1904, under the name
            Lady Broome, she published <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Colonial Memories</title></hi>, a
            substantial work about the many countries she had lived
            in. The book’s first chapter, ‘A Personal
            Story,’ is an autobiographical piece which
            gives interesting information about Lady Barker’s life
            before, during and after her stay in New Zealand. Four
            later chapters deal with ‘old’ and ‘modern’ New Zealand,
            recycling material from <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi> and <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405383" TEIform="name">Station Amusements in New Zealand</name></title></hi> while adding more recent observations about
            the country and the progress Lady Barker deemed it to have
            made in the 40 years since she first saw it. The tone is
            wistful and melancholy; excitement and adventure, the
            writer plainly feels, are in the past.</p>

            <p TEIform="p">Lady Barker died in London on 6 March 1911. Her death
            was noted, especially in New Zealand, where <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi> was and continues to be much
            loved. ‘She was a woman whose literary style reflected a
            bright and happy temperament,’ stated the obituarist in
            the Christchurch <hi rend="i" TEIform="hi">Press</hi> of 9 March,
            adding that she had possessed ‘a decided gift of
            humour.’</p>

            <p TEIform="p">Lady Barker was a conventional, if talented,
            writer. Some of her attitudes, especially those relating
            to class, can seem patronizing to modern readers. But in
            <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-121349" TEIform="name">Station Life in New Zealand</name></title></hi> she caught very exactly what is was
            like to be young and adventurous in one small part of the
            British Empire.</p>
          </div1>
        </body>
        <back id="t1-g1-t2-back" TEIform="back">
          <div1 id="t1-g1-t2-back-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">Links</hi></head>

            <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><xref url="http://library.christchurch.org.nz/Heritage/EarlyChristchurch/MaryAnneBarker.asp" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">Christchurch Library</xref></bibl>
                
              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><xref url="http://www.dnzb.govt.nz/dnzb/Find_Quick.asp?PersonEssay=1B5" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">Dictionary of New Zealand Biography</xref></bibl>

              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><name key="name-120587" type="person" TEIform="name">Lady Barker at the NZETC</name></bibl>

              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><xref url="http://www.teara.govt.nz/1966/B/BarkerLadyMaryAnneafterwardsLadyBroome/BarkerLadyMaryAnneafterwardsLadyBroome/en" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">Te Ara, An Encyclopedia of New Zealand, 1966.</xref></bibl>

              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><xref url="http://en.wikipedia.org/wiki/Mary_Anne_Barker" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">Wikipedia</xref></bibl>
            </listBibl>
          </div1>
          <div1 id="t1-g1-t2-back-d2" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head">Bibliography</head>

            <div2 id="t1-g1-t2-back-d2-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div2">
              <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">Books</hi></head>

              <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Station Life in New Zealand</title></hi>. London: Macmillan, 1870.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405362" TEIform="name">A Christmas Cake in Four Quarters</name></title></hi>. London: Macmillan, 1871.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Spring Comedies</title></hi>. London and New York: Macmillan, 1871.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Stories About – .</title></hi> London: Macmillan, 1871.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Ribbon Stories</title></hi>. London: Macmillan, 1872.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Travelling About Over New and Old Ground.</title></hi> London: Routledge, 1872.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Holiday Stories for Boys and Girls</title></hi>. London and New York: Routledge, 1873.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Station Amusements in New Zealand</title></hi>. London: William Hunt, 1873.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Boys.</title></hi> London: Routledge, 1874.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">First Lessons in the Principles of Cooking.</title></hi> London: Macmillan, 1874.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Sybil’s Book</title></hi>. London: Macmillan, 1874.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Houses and Housekeeping</title></hi>. London: William Hunt, 1876.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A Year’s Housekeeping in South Africa</title></hi>. London: Macmillan, 1877. Published in US as <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Life in South Africa</title></hi>. Philadelphia: J.B. Lippincott, 1877.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Bedroom and Boudoir</title></hi>. London: Macmillan, 1878.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Letters to Guy</title></hi>. London: Macmillan, 1885.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Colonial Memories</title></hi>. London: Smith, Elder, 1904.</bibl>
              </listBibl>
            </div2>
            <div2 id="t1-g1-t2-back-d2-d2" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div2">
              <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">Other</hi></head>

              <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Annie Brassey. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Last Voyage, 1887</title></hi>. Ed. Lady Barker. London and New York: Longmans, Green, 1889.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">George Barker. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Letters from Persia and India, 1857-1859</title></hi>. Ed. Lady Barker. London: Bell, 1915.</bibl>
              </listBibl>
            </div2>
            <div2 id="t1-g1-t2-back-d2-d3" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div2">
              <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">Biography</hi></head>

              <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Betty Gilderdale, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Seven Lives of Lady Barker: Author of Station Life in New Zealand</title></hi>. Auckland: David Bateman, 1996.</bibl>
              </listBibl>
            </div2>
            <div2 id="t1-g1-t2-back-d2-d4" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div2">
              <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">References</hi></head>
              
              <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Gilderdale, Betty. ‘<title level="a" TEIform="title">Children’s Literature</title>.’ In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Oxford History of New Zealand Literature in English</title></hi>. Ed. Terry Sturm. Auckland: Oxford University Press, 1998, pp. 525-574 (see pp. 526-7).</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Hankin, Cherry. ‘<title level="a" TEIform="title">Barker, Mary Anne</title>.’ In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Dictionary of New Zealand Biography</title></hi>. Ed. W. H. Oliver. Vol. 1. Wellington: Allen and Unwin, 1990: 15-16.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Jones, Dorothy. ‘<title level="a" TEIform="title">Ladies in the Bush: Catharine Traill, Mary Barker and Rachel Henning</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">SPAN</title></hi>, vol. 21 (1985): 96-120.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Wattie, Nelson. ‘<title level="a" TEIform="title">An English Lady in the Untamed Mountains: Lady Barker in New Zealand</title>.’ In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">English Literature in the Dominions</title></hi>. Eds. K. Gross and W. Kloos. Würzburg: Königshausen and Neumann, 1981, pp. 97-108.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Wattie. ‘<title level="a" TEIform="title">Barker, Lady</title>.’ In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Oxford Companion to New Zealand Literature</title></hi>. Eds. Roger Robinson and Nelson Wattie. Auckland: Oxford University Press, 1998, pp. 40-41.</bibl>

              <bibl default="NO" TEIform="bibl">Wevers, Lydia. ‘<title level="a" TEIform="title">The Short Story</title>.’ In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Oxford History of New Zealand Literature in English</title></hi>. Ed. Terry Sturm. Auckland: Oxford University Press, 1998, pp. 245-320.</bibl>
</listBibl>
            </div2>
          </div1>
        </back>
      </text>
      <text id="t1-g1-t3" decls="text-3-bibl text-3-subjects" TEIform="text">
        <body id="t1-g1-t3-body" TEIform="body">
          <div1 type="article" id="t1-g1-t3-body-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head"><name type="person" key="name-207323" TEIform="name">Louisa Alice Baker</name>, 1856-1926</head>

            <byline TEIform="byline"><name type="person" key="name-111330" TEIform="name">Kirstine Moffat</name></byline>

            <p TEIform="p"><name type="person" key="name-207323" TEIform="name">Louisa Baker</name> was the first
            New Zealand woman to succeed in making a career out of
            writing novels, publishing seventeen books between 1894
            and 1910. Significantly, this success was only possible
            when Baker left New Zealand to pursue her literary career
            in England, a departure that later authors, such as <name type="person" key="name-208651" TEIform="name">Jane Mander</name> and <name type="person" key="name-208662" TEIform="name">Katherine Mansfield</name>, were to
            follow. The contemporary appeal of Baker’s fiction lies in
            its blend of topical issues with romantic melodrama and
            exotic New Zealand settings. The novels, at their best,
            are intellectually challenging. Baker is primarily a
            theological writer who critiques the retributive austerity
            of Calvinism and advocates liberation through the
            transforming power of a Gospel of Love. These ideas
            underpin Baker’s moral feminism. In her writing, love is
            the central ingredient to human happiness. Marriages
            without love are doomed and should end. With love
            relationships flourish and transgressions arising out of
            love, even sexual lapses, should be forgiven. This
            originality of thought is at times matched by stylistic
            innovations. Baker experiments with multi-perspective
            narratives, interior monologues and dream sequences and
            uses music and landscape (particularly bush, mountains and
            rivers) in a symbolic way. However, her prose can be
            overtly didactic and her writing relies on sentimental
            Victorian clichés. Death-bed reunions, discoveries of
            long-lost heirs, murders, miraculous escapes and
            revelations of long-hidden secrets abound. Playing to her
            overseas audience, Baker locates her narrative action in
            the stark beauty of the South Island mountains and the
            isolated grandeur of the North Island bush. In her novels
            New Zealand represents raw emotion, primitive, instinctual
            artistic talent and freedom from claustrophobic
            ideologies. However, her middle class, European heroes and
            heroines frequently depart for the cultural environs of
            Australia and England or arrive in New Zealand from
            overseas cities on missions of intellectual
            liberation.</p>

            <p TEIform="p">Born on 13 January 1856 in the Warwickshire town of
            Aston in England, Louisa Alice was the second of five
            children born to Elizabeth (nee Bratt) and Henry Joseph Dawson. A carpenter by
            trade, Henry Dawson was also a part-time town missionary
            and preacher. Hints in Baker’s fiction suggest that this
            religious background, which shaped her early thinking, was
            strongly Protestant, probably either Methodist or Brethren
            in denomination.</p>

            <p TEIform="p">When Louisa was seven the Dawson family came to New
            Zealand through the assisted immigration scheme, arriving
            in Lyttleton on the <name type="ship" key="name-405361" TEIform="name">Lancaster Witch</name> in October
            1863. They settled in Christchurch, where Louisa was
            educated. From a young age Louisa’s literary ambitions
            were evident, seen in her submission of stories and
            articles to newspapers.</p>

            <p TEIform="p">On 7 November 1874, at the age of eighteen, Louisa
            married <name type="person" key="name-405304" TEIform="name">John William Baker</name>. He
            was thirty-three years old, a house painter by profession
            and an amateur Greek scholar. Two children were born of
            the union, a son, John William
            Walter(known as Jack), in 1875 and a daughter,
            Ethel Elizabeth, in
            1877. During the 1870s Baker continued to pursue her
            literary goals, publishing stories such as ‘<title type="unpublished" TEIform="title">Fickle Jack</title>’ and ‘<title level="a" TEIform="title">Grandmother’s Story</title>’ in the
            <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Otago Witness.</title></hi></p>

            <p TEIform="p">Baker’s marriage was an unhappy one and in July 1886
            she left her husband and moved to Dunedin with her
            daughter. Louisa and John were never reconciled, although
            they did not divorce, and the family lived apart from this
            point, Baker making regular trips to Christchurch to see
            her son. John Baker died in Ashburton in 1916.</p>

            <p TEIform="p">The move to Dunedin was motivated not only by Baker’s
            need to remove herself from an unhappy marriage but also
            by her desire to further her career as a writer and
            journalist. In Dunedin she began work for the <title level="m" TEIform="title">Otago Witness</title>,
            an association that continued until her death. William Fenwick, the editor, employed
            Baker to help edit the children’s page and write a column
            for women.</p>

            <p TEIform="p">Baker was responsible for transforming the children’s
            page. Up until her arrival in Dunedin the page had
            primarily been a collection of activities to amuse
            children. Baker believed that the page should also have an
            educational value. She invented the persona ‘Dot’ and
            ‘Dot’s Little Folk Page’ was born. As ‘Dot’ she invited
            children to write to her. Her own children were the first
            correspondents, Jack praising a recent boat trip (16 July
            1886) and Ethel describing her joy in receiving a present
            (23 July 1886). Soon ‘Dot’ was receiving letters from
            children throughout Otago. Some asked for advice about
            issues such as the care of pets and correct behaviour,
            while others contributed poems and stories. As ‘Dot’ Baker
            answered these and contributed her own children’s stories
            to the page. Such was the success of Baker’s innovation
            that ‘Dot’s Little Folk Page’ became an institution in the
            <hi rend="i" TEIform="hi">Otago Witness</hi> and then in the <title level="m" TEIform="title">Otago Daily Times</title>, the title ‘Dot’ long outliving her
            creator.</p>

<p TEIform="p">A similar revolution was initiated by Baker in relation to the ladies’ page. Prior to Baker’s tenure with the paper this largely consisted of society gossip and hints for home management. Baker wrote a personal letter to readers, using the pseudonym ‘Alice’, and included her own original works of fiction. These letters reflect Baker’s moral, feminist outlook and perhaps provide hints of the reasons behind the breakup of her marriage. Her letter of 23 July 1886 speaks of the gentle and uplifting influence a woman can have on her husband as long as he is not ‘a brute or animal who merely regards a wife as a domestic drudge’.</p>

<p TEIform="p">Over the next few years ‘Alice’s’ letters demonstrate an increasingly militant feminism. In a September 1893 issue of the <hi rend="i" TEIform="hi">Otago Witness</hi> Baker asks ‘Why do men ask that women should sit in the shadow of their throne?’ and calls on women to escape from the ‘chains’ that bind them and to embrace change. At this time Baker was active in the women’s movement in both Dunedin and Christchurch. She was present at the September 1893 meeting of the Canterbury Women’s Institute Economic Committee when <name key="name-209233" type="person" TEIform="name">Kate Sheppard</name> received a telegram informing her that women had finally won the franchise. The women at this meeting praised Baker’s work for the <hi rend="i" TEIform="hi">Otago Witness</hi>, declaring that other papers needed to treat women as intellectual beings rather than as devotees of fashion and gossip.</p>

<p TEIform="p">Baker’s serial ‘Chalk’, which ran over several issues of the <hi rend="i" TEIform="hi">Otago Witness</hi> in 1886, is typical of her fiction at this time. The story, revolving around the fortunes of a poor Birmingham girl, combines affecting pathos with a serious engagement with social issues, particularly the abuse and neglect of children.</p>

<p TEIform="p">During the early 1890s Baker began to pursue more serious literary ambitions, writing her first novel (later published as <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405363" TEIform="name">A Daughter of the King</name></title></hi>). However, she struggled to find a publisher in New Zealand and set sail for England in 1894. Her daughter Ethel accompanied her, but her son Jack remained in Christchurch where he later married. Baker never saw him again, but wrote regularly and sent him copies of all her novels.</p>

<p TEIform="p">Baker’s predicament was typical of the dilemma facing creative artists in colonial New Zealand. The New Zealand reading public had an appetite for things British and the few publishing companies based in New Zealand were reluctant to publish works by unknown local authors. Baker had no option but to pursue her literary dream overseas. She commented that she was ‘bred under the Southern Cross, held cheaply there — and labelled in London’ (McCallum, p. 27). This ‘labelling’ refers to her adoption of yet another pseudonym, that of ‘Alien’. This speaks of both her sense of dislocation from her New Zealand home and her sense of isolation as a professional and artistic woman in a patriarchal environment.</p>

<p TEIform="p">Successfully securing a publisher when she reached London, Baker’s first novel, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405363" TEIform="name">A Daughter of the King</name></title></hi>, was published in 1894. This is the most stylistically innovative and intellectually challenging of Baker’s novels, establishing tropes that she returned to again and again in subsequent novels.</p>

<p TEIform="p"><hi rend="i" TEIform="hi">A Daughter of the King</hi> is a bildungsroman tracing the spiritual and moral evolution of the heroine. Florence’s dying father leaves her with the legacy of a loving God, but this is obscured by the harsh puritanical faith of her adoptive mother. An unhappy sacrificial marriage triggers rebellion and Florence departs for Melbourne to seek meaning in a succession of philosophies. Truth, feminism, humanism and work are all trialed and found wanting, but eventually Florence hears a preacher talk of the Gospel of Love and recaptures her father’s faith: ‘I am a daughter of the King! Eternal Life, Eternal Truth, Eternal Love, are mine by right in God’ (294). Baker’s feminist beliefs also emerge clearly. Although the redeemed Florence returns to bring succour to her dying husband, Baker advocates separation and divorce as a necessary end to an unloving relationship, which she regards as ‘respectable sin’ (153). Florence is typical of Baker’s heroines. Instinctively cultured and fiercely independent, she eventually needs to leave the Canterbury environs that have nurtured her as a child for the artistic opportunities of Melbourne, where she becomes an acclaimed violinist. Yet, running counter to her feminist individualism, there is a strong self-sacrificial strain in Florence which is nurtured by her conversion to a Gospel of Love that idealises renunciation.</p>

<p TEIform="p">Baker’s writing style is, at times, not quite up to the intellectual demands of her feminist and theological ideas. However, she does make use of interior monologues, multi-perspective narrative voices and mystical dream sequences, which are innovative for her time. While the New Zealand of her novel remains an exotic backdrop representative of a primitive, instinctual Nature (as opposed to Australia which represents Art and Culture), Baker is capable of using landscape in a powerfully symbolic way. In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405363" TEIform="name">A Daughter of the King</name></title></hi>, the opening scene by the Avon River in Christchurch establishes a metaphor for the vicissitudes of life. Likewise, this text establishes Baker’s trademark connection between music and ideal femininity. Florence’s ability to play the violin is fostered by the beauties of the New Zealand natural environment and is indicative of her independence, rich emotional life and rejection of Calvinist austerity and self-denial.</p>

<p TEIform="p"><hi rend="i" TEIform="hi">A Daughter of the King</hi> was greeted with warmth by English reviewers, who described it as a ‘clever novel’ which showed ‘remarkable promise’ (<hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">New Zealand Mail</title></hi>, 26 April 1895). One critic tempered his praise with a request that Baker ‘avoid “yellow-asterics” and “problems” ’ in the future and another was confused as to the author’s gender and place of residence, referring to ‘Mr Baker of Christchurch’, but the novel was accepted by an American publisher and sold so well in England that it went to a second edition (<hi rend="i" TEIform="hi">New Zealand Mail</hi>, 30 November 1894, 26 April 1895). This publishing pattern set the trend for Baker’s subsequent novels, all of which draw on the ideas and motifs of <hi rend="i" TEIform="hi">A Daughter of the King</hi>. For the next fifteen years she produced a novel a year.</p>

<p TEIform="p">Baker’s second novel, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Majesty of Man</title></hi> (1895) provides the back-story of the preacher who brought theological enlightenment to Florence in <hi rend="i" TEIform="hi">A Daughter of the King</hi> and introduces a second type of Baker protagonist, the reclusive and spiritually tortured male. St John’s Melbourne mission is an act of atonement for his accidental killing of a friend. Eventually he is reunited with his wife and returns to the New Zealand of his childhood. The theme of self-sacrifice, this time to expiate the sins of another, is also central to <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">In Golden Shackles</title></hi> (1896). A novel of the goldfields, Baker uses the realistic setting to critique materialism and greed. Baker’s moral feminism also emerges clearly in <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Majesty of Man</title></hi>. The celibacy of Sister Lilian in applauded, but is seen as ultimately cold and sterile when contrasted with domestic love. A similar celebration of passion over intellect underpins the Canterbury bildungsroman <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-400794" TEIform="name">Wheat in the Ear</name></title></hi> (1898). Baker’s insistence that women are sexual as well as intellectual and moral beings is unusual for its time, the New Zealand feminist writers <name key="name-207894" type="person" TEIform="name">Ellen Ellis</name> and <name key="name-208103" type="person" TEIform="name">Edith Searle Grossmann</name> viewing sex as a male invasion of female independence. The river imagery in the text reinforces the central message of female passion, as well as conveniently freeing the heroine to fulfill that passion through the death of the husband she does not love in a convenient flood.</p>

<p TEIform="p">The issue of marriage and male-female relations is central to Baker’s next two New Zealand novels. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Untold Half</title></hi> (1899), set in the spectacular landscape of the Lake Manapouri forest, is the most risqué of Baker’s novels, the only one to deal with a sexual relationship outside of marriage. Baker’s feminist and theological beliefs intertwine in this novel, the heroine absolved of her moral transgression because she acted out of love: ‘some sins seem purer than other virtues and lift higher’ (356). In contrast, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Another Woman’s Territory</title></hi> (1901) asserts the sanctity of marriage. Caroline Grey forbids Geraldine Ward, rival for her husband’s affections, to come near Howard: ‘You are on another woman’s territory…I am his wife.’ (287-8). The sub-plot of this novel is a fascinating analysis of the consequences of stealing the plot of a best-selling novel from an unpublished manuscript.</p>

<p TEIform="p"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Devil’s Half Acre</title></hi> (1900) and <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Not In Fellowship</title></hi> (1902) return to the theological issues of Baker’s first novels. Both of these are damning critiques of Calvinist theology. <hi rend="i" TEIform="hi">The Devil’s Half Acre</hi> is an exposé of fire and brimstone preaching. John Jermyn lambasts the residents of a South Island mining community with his message of a God of wrath and judgement as he seeks to propitiate that God for his adultery with and murder of his childhood sweetheart. <hi rend="i" TEIform="hi">Not in Fellowship</hi> attacks the exclusivity of Calvinist congregations, which stand in need of the liberating influence of the natural environment and new ideas. This is provided by another of Baker’s favourite character types, a cultured Englishwoman with an enlightened outlook and a musical talent, this time for song, indicative of her ethic of inclusion and forgiveness. In both texts Baker’s Gospel of Love ultimately brings liberation and redemption.</p>

<p TEIform="p"><hi rend="i" TEIform="hi">Not in Fellowship</hi> was Baker’s last New Zealand novel for five years. In 1902, feeling that her memories of New Zealand were fading, she turned to English settings for inspiration. The novels which followed are much less complex and intellectual than their New Zealand counterparts and do not make use of symbolic landscapes. A conventional blend of romance and melodrama, these plot-driven narratives are clearly written for financial rather than ideological reasons. Some of the standard Baker moral themes are present — renunciation of a great love in <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Over the Barriers</title></hi> (1903), the virtues of female independence and the evils of class division in <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A Slum Heroine</title></hi> (1904), the compensations of artistic creation in <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">An Unread Letter</title></hi> (1909), redemption through suffering in <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A Double Blindness</title></hi> (1910) and relinquishment of revenge in <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">An Unanswered Question</title></hi> (1906) — but they are much less substantial than in the New Zealand texts, always secondary to the demands of the romantic narrative.</p>

<p TEIform="p">In 1903 Baker re-established her connection with the <hi rend="i" TEIform="hi">Otago Witness</hi>, contributing a weekly column, ‘Alice’s Letter From England’, to the ladies’ page. While, as in her novels, English news (particularly cultural events, fashion and royal gossip) formed a substantial part of her letters, Baker continued to promote women’s suffrage and offered comments on contemporary issues such as war, divorce and politics. She also continued to write for English periodicals and worked as a reader for a London publishing house.</p>

<p TEIform="p">Baker reverted to a New Zealand setting in two later novels. This re-engagement with New Zealand was coupled with a return to complex moral issues. In <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">His Neighbour’s Landmark</title></hi> (1907), all the standard Baker ploys re-emerge: the reclusive male in need of redemption, the instinctively cultured, musical, independent woman, the relinquishment of self-interest out of love, the freedom offered by ‘the boundless space and the blue vaults of the Southern Cross’, the nurturing possibilities of the bush, and the need for artistic talent (in this instance an operatic voice) to be developed in England (2). The novel also contains a dramatic set piece in which the Tarawera eruption temporarily parts the lovers. Baker’s moral feminism is particularly evident in <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Perfect Union</title></hi> (1908), another anti-Calvinist text in which the mountains of the Otira Gorge symbolise the liberating possibilities of a God of love. The heroine, Alma (another of Baker’s cultured and enlightened Englishwomen with a talent for song and piano playing), contemplates a free-love union but eventually realises that this would be ‘a sin against her womanhood’ and that only in marriage can a ‘perfect union’ be found (183).</p>

<p TEIform="p">In spite of its strong moral message, <hi rend="i" TEIform="hi">The Perfect Union</hi> was attacked by New Zealand critics as belonging to a class of ‘decadent books’ in which ‘evil’ is ‘wrapped up in high-flown language’ (Smith, 71). This antagonism is typical of the New Zealand reaction to Baker’s writing. She was chided for painting ‘portraits of women who trifle with the sacredness of marriage’ instead of presenting ‘unblurred portraits of the ideal woman’ (McCallum, 27). In her essay ‘<title level="a" TEIform="title">Colonials in Fiction</title>’ fellow novelist <name key="name-111373" type="person" TEIform="name">Clara Cheeseman</name> attacked Baker for being ‘somewhat too fond of what may be termed regrettable incidents’ and complained that Baker’s ‘chief characters are almost always inconsistent’ (279). However, by 1925 Baker’s English and American popularity began to filter through to New Zealand. Fourteen of Baker’s novels were on display at the 1925-6 South Seas International Exhibition in Dunedin. Baker was even hailed as ‘a colonial George Eliot’ in recognition of the moral purpose of her writing (<title level="j" TEIform="title">Otago Witness</title>, 30 May 1926).</p>

<p TEIform="p">In later life Baker lived alone at Britannia Cottage in Deal, Kent, but maintained regular contact with her daughter Ethel, who had married Englishman George Felix Edgar. She earned a living from the proceeds of her books and through freelance writing. Baker was active and in good health until she suffered severe burns while extinguishing a fire from a portable oil stove just after midnight on 21 March 1926. She was writing her column for the <hi rend="i" TEIform="hi">Witness</hi> at the time. After a neighbour saw her distress signal the next morning she was taken to the War Memorial Hospital where she died on 22 March. Her obituary in the <hi rend="i" TEIform="hi">Otago Witness</hi> described her as a woman with ‘an engaging personality’ who was ‘a conscientious and faithful worker’ (30 May 1926). The paper published her last story ‘The Wrong Card’, a romantic tale about lovers reunited during a World War I air raid, as a tribute to her literary talent.</p>

<p TEIform="p">Without the theological context and feminist agenda of her novels <name key="name-207323" type="person" TEIform="name">Louisa Baker</name> would be little more than an exponent of Victorian melodrama. Her romantic narratives, melodramatic endings and use of sentimental clichés are exposed in her English novels. However, in her New Zealand novels the ideas and stylistic innovations redeem the sometimes overwrought prose. Her advocacy of divorce or separation to end an unhappy marriage, tolerance for sexual lapses, plea for equality within marriage, and insistence on female sexuality were radical for their day. Likewise, her critique of Calvinist doctrine and behaviour was at the forefront of a long New Zealand tradition of anti-Puritan writing. Baker’s enduring appeal is largely through the historical significance of her theology and moral feminism. Her largeness of vision was not entirely matched by her literary skill, but, like so many of her heroines, she made a name for herself in England and America, a rare achievement for a colonial New Zealand woman writer.</p>
          </div1>
        </body>
        <back id="t1-g1-t3-back" TEIform="back">
          <div1 id="t1-g1-t3-back-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">Links</hi></head>

            <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><xref url="http://www.dnzb.govt.nz/dnzb/Find_Quick.asp?PersonEssay=3B4" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">Dictionary of New Zealand Biography</xref></bibl>

              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><name key="name-207323" type="person" TEIform="name">Louisa Baker (‘Alien’) at the NZETC</name></bibl>
            </listBibl>
          </div1>
          <div1 id="t1-g1-t3-back-d2" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head">Bibliography</head>

            <div2 id="t1-g1-t3-back-d2-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div2">
              <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">Books</hi></head>

              <p TEIform="p"><hi rend="b" TEIform="hi">Note</hi>: all of Louisa Baker’s fiction was published under the pseudonym ‘Alien’.</p>

              <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A Daughter of the King</title></hi>. London: Hutchinson, 1894, Chicago: Neely, 1894.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Majesty of Man. London: Hutchinson, 1895.</title></hi></bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">In Golden Shackles</title></hi>. London: Hutchinson, 1896; New York: Dodd, Mead, 1896.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-400794" TEIform="name">Wheat in the Ear</name></title></hi>. London: Hutchinson, 1898, New York: Putnam’s, 1898.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Looking Glass Hours</title></hi>, with ‘Rita’, pseudonym of Eliza Margaret J. Humphries. London: Hutchinson, 1899.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Untold Half</title></hi>. London: Hutchinson, 1899, New York: Putnam’s, 1899.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Devil’s Half-Acre</title></hi>. London: Fisher Unwin, 1900.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Another Woman’s Territory</title></hi>. Westminster: Constable, 1901, New York: Crowell, 1901.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Not in Fellowship</title></hi>. London: Digby Long, 1902.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A Maid of Mettle</title></hi>. Philadelphia: Jacobs, 1902; London: Digby Long, 1913.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Over the Barriers</title></hi>. London: Isbister, 1903.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A Slum Heroine</title></hi>. London: Digby Long, 1904.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">An Unanswered Question and Other Stories</title></hi>. London: Digby Long, 1906.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">His Neighbour’s Landmark</title></hi>. London: Digby Long, 1907.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Perfect Union</title></hi>. London: Digby Long, 1908.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">An Unread Letter</title></hi>. London: Digby Long, 1909.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A Double Blindness</title></hi>. London: Digby Long, 1910.</bibl>
              </listBibl>
            </div2>
            <div2 id="t1-g1-t3-back-d2-d2" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div2">
              <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">References</hi></head>

              <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Cheeseman, Clara. ‘<title level="a" TEIform="title">Colonials in Fiction</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">New Zealand Illustrated Magazine</title></hi>, 7 (January, 1903).</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">McCallum, Janet. ‘<title level="a" TEIform="title">Baker, Louisa Alice</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Dictionary of New Zealand Biography, Volume 3 — 1901-1920</title></hi>. Auckland: Auckland University Press, Department of Internal Affairs, 1996, pp. 27-8.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">McLeod, Aorewa. ‘<title level="a" TEIform="title">Aliens: Two New Zealand Novelists of the First Woman’s Movement</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Women’s Studies Conference Papers</title></hi>, August 1989. Ed. Clare Simpson<hi rend="i" TEIform="hi">.</hi> Christchurch 1990: 35-43.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Moffat, Kirstine. ‘<title level="a" TEIform="title"><name key="name-111338" type="title" TEIform="name">The Puritan Paradox: an annotated bibliography of Puritan and anti-Puritan New Zealand fiction, 1860-1940, part 1: the Puritan influence</name></title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Kotare: New Zealand Notes and Queries</title></hi>, 3:1 (2000): 36-86.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Moffat, Kirstine. ‘<title level="a" TEIform="title">The Puritan Paradox: The Puritan Legacy in the Intellectual, Cultural and Social Life of New Zealand. Focusing Primarily on the Works of Novelists Writing Between 1862-1940.</title>’ PhD thesis, Victoria University of Wellington, 1999.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Moylan, Philippa. ‘<title level="u" TEIform="title">Paradigm and Promise: A Feminist Critique of Novels by E. S. Grossmann and L. A. Baker.</title>’ MA thesis, University of Auckland, 1990. </bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Obituary. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Otago Witness</title></hi>, 30 May 1926.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Old Writer’s Association. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Fifty Years: History of the Dot’s Little Folk Page 1886-1936</title></hi>. Dunedin: Otago Daily Times and Witness Newspapers, 1938.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">‘<title level="a" TEIform="title">The Passing of Alien: A Sad Tragedy</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi">Otago Witness</hi>, 18 May 1926.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Roberts, Heather. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Where Did She Come From? New Zealand Women Novelists 1862-1987</title></hi>. Wellington: Allen and Unwin, 1989.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Smith, Elizabeth Maisie. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A History of New Zealand Fiction from 1862 to the Present Time With Some Account of Its Relation to the National Life and Character</title></hi>. Wellington: Reed, 1939.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Sturm, Terry, ed. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Oxford History of New Zealand Literature in English</title></hi>. 2<hi rend="sup" TEIform="hi">nd</hi> ed. Auckland: Oxford University Press, 1998.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Wattie, Nelson. ‘<title level="a" TEIform="title">Baker, Louisa Alice</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Oxford Companion to New Zealand Literature</title></hi>. Eds. Roger Robinson and Nelson Wattie. Auckland: Oxford University Press, 1989, pp. 38-9.</bibl>
              </listBibl>
            </div2>
          </div1>
        </back>
      </text>
      <text id="t1-g1-t4" decls="text-4-bibl text-4-subjects" TEIform="text">
        <body id="t1-g1-t4-body" TEIform="body">
          <div1 type="article" id="t1-g1-t4-body-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head"><name type="person" key="name-208103" TEIform="name">Edith Searle Grossmann</name>, 1863–1931</head>

            <byline TEIform="byline"><name type="person" key="name-111330" TEIform="name">Kirstine Moffat</name></byline>

            <p TEIform="p"><name key="name-208103" type="person" TEIform="name">Edith Searle Grossmann</name> wrote the two most significant New Zealand novels to come out of the nineteenth-century women’s movement. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-122880" TEIform="name">In Revolt</name></title></hi> and <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405128" TEIform="name">A Knight of the Holy Ghost</name></title></hi> are powerful critiques of gender inequities, in spite of their didacticism and melodramatic excess. The first novel attacks male abuses of power, while the sequel presents Grossmann’s vision of a world with no gender or class divisions. Throughout, the compelling, psychologically convincing character of Hermione Howard provides the focal point. In her life as well as her art Grossmann upheld feminist ideals. One of the earliest New Zealand female Master’s graduates, she used the written word to campaign for women’s education. An independent career woman who worked as a teacher, journalist and writer, <name key="name-208103" type="person" TEIform="name">Grossmann</name> kept her maiden name after her marriage and lived most of her life apart from her husband. Her journalism and fiction also reveals a passionate concern for New Zealand’s cultural identity. <title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405386" TEIform="name">The Heart of the Bush</name></title>, her final novel, creates a myth of New Zealand as a rugged, natural wonderland. This world of bush and mountains strips away the hypocrisies of English society, breeding men and women of integrity and passion, but also ‘dispossesses’ and eventually eliminates Maori (Stafford, ‘Going Native’, p. 168).</p>

            <p TEIform="p"><name type="person" key="name-208103" TEIform="name">Edith Howitt Searle</name> was born on 8 September 1863 in Beechworth, Victoria and she spent much of her childhood in the Australian bush. She was the fourth child and third daughter of Mary Ann (nee Beeby) and <name type="person" key="name-405285" TEIform="name">George Smales Searle</name>, both of whom were 40 when she was born. Her father was a newspaper editor and the family moved first to Melbourne and then New Zealand as he pursued his profession. The Searles settled in Invercargill in 1878, where Edith attended the Grammar School.</p>

            <p TEIform="p">In 1879 Edith Searle was sent to Christchurch Girls’ High School to finish her education. However, the principal, <name key="name-131167" type="person" TEIform="name">Helen Connon</name> (later Macmillan Brown), admired Edith’s intellect and persuaded her to work towards entry to university. Connon was the first female Master’s graduate in the British Commonwealth and believed passionately in the need for women to develop intellectually. Edith became head girl of Christchurch Girls.</p>

            <p TEIform="p">In 1880 Edith was awarded a junior scholarship to Canterbury College and began studying towards a Bachelor of Arts. She was one of only four female students at the College (by the time she graduated this had burgeoned to over 100), but soon gained a reputation for her literary skill, coming second to <name type="person" key="name-131168" TEIform="name">Joseph Penfound Grossmann</name> in the 1881 Bowen Essay Competition. Successfully gaining a senior scholarship in 1882, she won that year’s Bowen prize for an essay on ‘<title level="a" TEIform="title">The probable effect of geographical and other physical conditions on the future development of the Colony of New Zealand</title>’. In 1884 she graduated with her Bachelor of Arts degree and enrolled in a Master’s programme. She also joined the debating society, taking the affirmative on issues such as the importance of higher education for women and the necessity of the Married Women’s Property Act. Her professor, <name type="person" key="name-207515" TEIform="name">John Macmillan Brown</name>, described her as one of his most talented students, with a particular gift for ‘the imaginative and philosophical’ (<hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">The Press</title></hi>, 7 March 1931). She was awarded her Master of Arts in 1885, with first class honours in Latin and English and third class honours in Political Science.</p>

            <p TEIform="p">From 1885-1890 Edith taught at Wellington Girls’ High School, first as assistant mistress, then as second assistant. During this time she also contributed theological and philosophical essays to magazines. In an article in the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Monthly Review</title></hi> entitled ‘<title level="a" TEIform="title">Templa Serena Philosophiae</title>’ Edith asserted that ‘Alone God — God the personified father, God, the power and righteousness — suffices’ (February 1889, 91-2). However, she was also critical of the way in which religion had been perverted in order that it could be used to hurt and subdue women and the working classes (‘<title level="a" TEIform="title">The Divorce of Religion and Morality</title>’, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Monthly Review</title></hi>, June 1889, 253-7).</p>

            <p TEIform="p">Edith’s interest in theology is also apparent in her first creative writing ventures. A poem, ‘On The Death of Hope’, appeared in the 1 February 1890 issue of <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Zealandia</title></hi>. This reveals a melancholy acceptance that life is shrouded in ‘bleak skies’ of ‘misery’, but also a belief in the need for God and faith in the midst of despair. This blend of pessimism and religious sentiment is also a distinguishing feature of Edith’s first novel, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-401035" TEIform="name">Angela: A Messenger</name></title></hi> (1900), published in Christchurch. This is a moral tale, more tract than fiction. The heroine, Angela Mount, an inherently pure and noble girl, is converted at a Salvation Army rally in Fielding and departs on a proselytising mission to Australia where she is murdered by a drunk on a Sydney beach. Edith Searle’s feminism in this early novel is narrow, but foregrounds later developments in her writing. Angela’s status as passive victim is used to protest against male brutality and the evils of alcohol. Throughout the novel red and white colour symbolism reinforces the message of the need for female moral virtue in a corrupt world.</p>

            <p TEIform="p">Edith Searle’s sanctimonious sentiments and writing style in <hi rend="i" TEIform="hi">Angela</hi> have much in common with New Zealand prohibition and salvation novelists of this era, such as <name type="person" key="name-131170" TEIform="name">Bannermann Kaye</name> and <name type="person" key="name-111372" TEIform="name">Bertha Cameron</name>. However, the novel also connects with the fiction of <name type="person" key="name-207216" TEIform="name">Arthur Adams</name> and <name type="person" key="name-122890" TEIform="name">George Chamier</name> through its depiction of an indigenous natural environment. Angela goes for long walks through a distinctively New Zealand landscape of matai and totara and delights in the song of the tui, and her brother John writes highly romanticized poetry about the ‘Tui bush’ (24, Stafford and Williams, 187-8). Searle’s castigation of Fielding as insular, judgemental and gossip-ridden established a tradition of critiquing small town mentality that later writers, from <name type="person" key="name-208651" TEIform="name">Jane Mander</name> to <name type="person" key="name-209171" TEIform="name">Frank Sargeson</name> and <name type="person" key="name-121649" TEIform="name">Bill Pearson</name>, were to follow.</p>

            <p TEIform="p">On 23 December 1890, in Wainuiomata, Edith married <name type="person" key="name-131168" TEIform="name">Joseph Penfound Grossmann</name>. He had been a fellow student at Canterbury College, graduating with triple first-class honours, and was now a teacher at Wellington Boys’ High School. Edith continued to work after her marriage and retained her maiden name, now being known as Edith Searle Grossmann. The couple moved to Christchurch, where Joseph taught at Christchurch Boys’ High School. Edith’s feminist sentiments were echoed by her husband and in 1892 they both became founding members of the Canterbury Women’s Institute. Edith co-ordinated the literary department of the organisation.</p>

            <p TEIform="p">In 1893 Edith published a novel which outlined her feminist views. <hi rend="i" TEIform="hi"><name key="name-122880" type="title" TEIform="name">In Revolt</name></hi> is set in Australia and makes its feminist protest through the tragic history of Hermione Howard. Parts of the novel descend into Victorian melodramatic and sentimental excess, but the portrait of the flawed, suffering and struggling central character has psychological depth. The novel was reviewed favourably in the New Zealand and British Press, but had a very small readership.</p>

            <p TEIform="p">Eager to go to university and shape her own life, Hermione is forced into marriage with Bradley Carlisle by her aunt. Bradley is a type rather than an individual, a sadistic brute whose sole purpose is to demonstrate the evils of male domination. From the first he is determined to ‘quell’ Hermione and be her ‘master’ (64, 181). When she disobeys him, he uses his superior physical strength to exact obedience and to punish her. His brutality is heightened by alcohol and in a drunken rage he murders his son. Grossmann is scathing of the system that upholds Bradley’s authority, particularly the law, which offers women no protection, and orthodox religion, which demands female submission. Hermione’s inner journey is a liberating progression away from domestic submission to independent thought, but the action which results from this transformation is punished by a patriarchal universe. In the tragic denouement Hermione wanders through the Australian wilderness in a state of nihilistic despair and physical exhaustion that is strongly suggestive of impending death.</p>

            <p TEIform="p">Edith’s only child, <name type="person" key="name-405236" TEIform="name">Arthur Searle</name>, was born on 5 December 1894. There is some suggestion that Arthur was mentally handicapped, although this may be a rumour perpetuated at a later date by Joseph as an excuse for financial difficulties. The marriage became increasingly unhappy and Edith left her husband in 1897. She moved to Wellington where she tutored university classes and pursued her own studies with Dr Innes. In 1898 Joseph was convicted of two counts of fraud and was sentenced to two years imprisonment. He was never reconciled with his wife.</p>

            <p TEIform="p">Edith moved to Auckland in 1898 where she worked as a freelance journalist for New Zealand and British magazines and journals, such as the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Otago Witness</title></hi>, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">The Contemporary</title></hi> and <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">The Nineteenth Century and After</title></hi>. Her articles covered a range of topics, including Maori education, the development of parks, and literary criticism. She was described by a contemporary as a ‘leading writer on literary or historical matters and social movements’ (Thomson, 310).</p>

            <p TEIform="p">In June 1902 Grossmann was sent as a special reporter to write up <name key="name-124179" type="person" TEIform="name">King Edward VII</name>’s Pacific Island coronation ceremonies and celebrations. She then traveled to England, basing herself in London. There is some suggestion that she left New Zealand to seek treatment for her son, but she was also motivated by her desire to further her career as novelist and journalist. She was a founding member of the New Zealand Circle at the London Lyceum Club and after another colonial women’s club, The Austral, was established in 1903 she used this as her writing headquarters. Here she came in contact with other expatriate authors, such as Kathleen Inglewood (Kate Evelyn Isitt), G. B. Lancaster (<name type="person" key="name-208518" TEIform="name">Edith Lyttleton</name>) and <name type="person" key="name-405250" TEIform="name">Dora Wilcox</name>. Grossmann urged Australasian authors trying to make a name for themselves in Britain to join a club or society of authors, stressing that the difficulties inherent in finding a publisher were ‘doubled for a colonial’ (Evans, 58).</p>

            <p TEIform="p">Grossmann continued to contribute freelance articles to a range of newspapers and magazines, particularly the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">New Zealand Illustrated Magazine</title></hi>, the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title"><name type="title" key="name-124301" TEIform="name">Auckland Star</name></title></hi> and the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Empire Review</title></hi>. Issues relating to New Zealand remained favourites. ‘<title level="a" TEIform="title">The Growth of a Colonial Sentiment</title>’ offers a particularly important examination of New Zealand literature. Grossmann calls for a New Zealand literature that embodies the new spirit of the country, declaring that English stories, history and news are becoming increasingly irrelevant in a land of young New Zealanders who are imbued with a growing nationalism (<hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Empire Review</title></hi>, May 1905, 350-3). In ‘<title level="a" TEIform="title">The Women of New Zealand</title>’ the forces shaping this emerging New Zealand identity are analysed. Grossmann regards the scenery, the independent and versatile pioneering spirit and the emphasis on class and gender equality as defining influences on the New Zealand psyche (<hi rend="i" TEIform="hi">Empire Review</hi>, October 1905, 138-148).</p>

            <p TEIform="p">Following the death of her former headmistress in 1905, Grossmann wrote a <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Life of Helen Macmillan Brown</title></hi>. In this she pays tribute to <name key="name-131167" type="person" TEIform="name">Macmillan Brown</name>’s pioneering work in the field of female intellectual and moral education. While Grossmann is admiring of Macmillan Brown’s emphasis on cultivating women who were able to ‘take an independent stand in life and at the same time manage a household’, she also warns of the cost to women of trying to maintain both a career and a marriage (36). Macmillan Brown continued to work as headmistress of Christchurch Girls after her marriage, but her health was ultimately undermined and she was forced to resign. Above all, this biography is a tribute to the transforming power of education in women’s lives in general and Edith Searle Grossmann’s life in particular.</p>

            <p TEIform="p">In 1907 Grossmann’s sequel to <hi rend="i" TEIform="hi"><name key="name-122880" type="title" TEIform="name">In Revolt</name></hi> was published. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405128" TEIform="name">A Knight of the Holy Ghost</name></title></hi> is a much more consciously feminist and therefore more theoretical novel in which character development and narrative action are secondary to the feminist purpose. The novel opens with a Preface which reminds readers that society is in ‘the midst of a great struggle which aims at overthrowing the power of a small privileged class over a large dependent one and the power of one privileged sex over a more dependent one’ and locates the novel within this struggle. The title draws on <name key="name-405127" type="person" TEIform="name">Heinrich Heine</name>’s definition of the Holy Ghost as the spirit of liberty. Hermione, miraculously saved from her spiritual and physical disintegration at the end of <hi rend="i" TEIform="hi">In Revolt</hi>, seeks both freedom from oppression and the freedom to follow the light within. She embraces a new humanist faith in a ‘Divine Spirit’ within each individual, which prompts men and women to live a ‘higher life’ (296-7). This ‘higher life’ manifests itself through ‘pure love’ (182). As this term suggests, Grossmann’s attitude to sexuality in this novel is extremely negative. Sex is linked to male power and is described as a ‘monstrous, unregulated, unnatural passion’ (261). Ideal relationships should be chaste and spiritual and women have a special role in elevating society because of their higher moral nature. The novel also advocates the ongoing need for social and legal reform. Hermione establishes a commune in Melbourne to provide refuge for abused women and ‘equal education’ (202). Her dream is shattered when Bradley finds her and the law refuses to grant her request for divorce, granting him control over her property. In a final act of disillusionment or protest Hermione kills herself.</p>

            <p TEIform="p"><hi rend="i" TEIform="hi"><name key="name-405128" type="title" TEIform="name">A Knight of the Holy Ghost</name></hi> was the most internationally acclaimed of Grossmann’s novels. It was hailed by the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Weekly Times and Echo</title></hi> as a book that ‘will take rank…with the really great novels of the time, crashing down the bonds and fetters that bind the victims of prostituted marriage’ and was praised by the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Westminster Review</title></hi> for its ‘Zola-like fullness of detail and variety of situation as well as directness of purpose’. New Zealand reviews were also complementary, the Christchurch <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Press</title></hi> drawing parallels between Grossmann’s novel and the fiction of <name type="person" key="name-405283" TEIform="name">George Eliot</name> and <name type="person" key="name-405265" TEIform="name">Emily Bronte</name>. A second edition, under the amplified title of <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Hermione: A Knight of the Holy Ghost</title></hi>, was published in 1908.</p>

            <p TEIform="p">Grossmann’s final novel, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405386" TEIform="name">The Heart of the Bush</name></title></hi> (1910) is a very different novel to its feminist predecessors, not least in its fresh, unforced style. In some ways the heroine, Adelaide Borlase, conforms to Grossmann’s ideal female type. She is cultured and well educated, but also makes her home a haven of domestic bliss for her husband. However, she accepts and plays on her status as delicate female and exhibits no desire for activity beyond the domestic sphere. Likewise, Grossmann’s earlier negation of sexuality is reversed. <hi rend="i" TEIform="hi">The Heart of the Bush</hi> celebrates the sexual element in heterosexual relationships, particularly female sexuality. Adelaide is frequently overcome with physical and emotional passion for her husband, in one scene drawn to touch the ‘muscular and sun-browned flesh’ of Dennis’ arm and then to ‘put her lips to the thick blue vein’ (236-7). Adelaide and Dennis’ marriage is a study of a relationship that does work because there is love, respect and a willingness to compromise on both parts.</p>

            <p TEIform="p"><hi rend="i" TEIform="hi">The Heart of the Bush</hi> is also an important novel in terms of New Zealand’s emerging literary nationalism. Adelaide and Dennis are both individuals and representatives of types. Recently returned to the land of her birth from England, Adelaide is symbolic of fragility, art, society and civilisation. Dennis, the New Zealand-bred son of a farm labourer, is her symbolic opposite, standing for rugged strength, nature, the primitive, the barbarous. Jane Stafford argues that Dennis possesses an ‘acquired indigeneity’ by ‘virtue of a Romantic association to the landscape’ and his Celtic heritage (Stafford, 168, 166). In choosing to marry Dennis rather than Englishman Horace Brandon, Adelaide is accepting the local over the imported. The second part of the novel then poses the question of how colonial culture, once affirmed, is to be defined. Dennis is drawn to the developing export-orientated meat market, setting up the Farmers’ Refrigerating Meat Company and the Wainoni Flat Creamery. Adelaide rejects this mundane reality for a love idyll in the South Island bush and mountains, which symbolise childhood innocence and transcendent emotion throughout. Her Edenic vision ultimately triumphs. The novel ends with an escape into a utopian natural landscape where the lovers read poetry (literature and nature being regarded as compatible throughout). <name key="name-123195" type="person" TEIform="name">Stafford</name> describes this as a ‘saccharine fantasy’, a ‘feminised and sentimental’ Maoriland where ‘Maori do not exist even as ghosts’ (170-2).</p>

            <p TEIform="p">The contemporary reception of <hi rend="i" TEIform="hi">Heart of the Bush</hi> was muted and this is undoubtedly one of the reasons why Grossmann never wrote another novel. More recent commentators, such as <name key="name-123195" type="person" TEIform="name">Jane Stafford</name> and <name key="name-202154" type="person" TEIform="name">Mark Williams</name> and Nelson Wattie, have focused considerable attention on the novel’s preoccupation with an emerging indigenous cultural identity, while feminist critics remain uncomfortable with the novel’s perceived betrayal of the feminist cause through its romantic, domestic focus.</p>

            <p TEIform="p">Grossmann left England to return to New Zealand in late 1910. She lived in Auckland and continued to work as a freelance journalist. Grossmann was also a devoted civic campaigner, especially in the cause of conservation. She was increasingly plagued by severe arthritic pain, another of the contributing factors behind her failure to produce any more novels. Dying in her sleep on 27 February 1931 at her home in St Helier’s Bay, Grossmann was buried at Hillsborough.</p>

            <p TEIform="p">The year after Edith’s death her estranged husband, <name key="name-131168" type="person" TEIform="name">Joseph Grossmann</name>, was again dismissed from a university position, this time Professor of History and Economics at Auckland University College, due to fraud. Joseph tried to excuse his actions by claiming that he was financially desperate due to his need to support his mentally disturbed wife and handicapped child. This myth has been perpetuated by several critics but is completely unfounded. In his obituary of his former student, <name key="name-207515" type="person" TEIform="name">John Macmillan Brown</name> speaks of Edith Searle Grossmann’s mental alertness and warm good humour. Macmillan Brown describes Edith as a woman of ‘high ideals’ who ‘was ever on the side of the weak and the defeated; and it was this tenderness for the defenceless or helpless that was the ruling emotion to all her crusades’ (<hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">The Press</title></hi>, 7 March 1931).</p>

            <p TEIform="p">Grossmann’s fictional oeuvre is perhaps most remarkable for its diversity. Both stylistically and thematically her novels demonstrate an evolving sensibility. <hi rend="i" TEIform="hi">Angela: A Messenger</hi> is orthodox in its religious sentiment and clichéd in its use of character stereotypes, little more than a prohibition salvation tract. The narrow feminist sentiments present in this early novel blossom in the two Hermione narratives. Here the erudite didacticism and melodramatic excess is redeemed by the complex ideas. <hi rend="i" TEIform="hi">In Revolt</hi> is a novel of protest, articulating its feminist message through Hermione’s tragic history and ultimate rebellion. <hi rend="i" TEIform="hi">A Knight of the Holy Ghost</hi> is much more theoretical in its approach, militant in its feminism and global in its vision of a transformed society. The suspicion of sexuality that dominates Grossmann’s moral feminism is reversed in <hi rend="i" TEIform="hi">The Heart of the Bush</hi>, which is unusual for its time in its celebration of female desire and physical passion. Here Grossmann’s interest shifts to an emerging indigenous New Zealand identity. Quiet in tone and domestic in scope, <hi rend="i" TEIform="hi">The Heart of the Bush</hi> combines a realistic depiction of the everyday realities of a marriage relationship with a utopian evocation of the grandeurs of landscape. Grossmann’s feminist texts and final novel offer windows into New Zealand’s cultural and political past, but also retain a modern relevance and appeal in their preoccupation with gender equality, class divisions, the shaping power of the landscape and national identity.</p>
          </div1>
        </body>
        <back id="t1-g1-t4-back" TEIform="back">
          <div1 id="t1-g1-t4-back-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">Links</hi></head>

            <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><xref url="http://www.dnzb.govt.nz/dnzb/Find_Quick.asp?PersonEssay=2G22" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">Dictionary of New Zealand Biography</xref></bibl>

              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><name key="name-208103" type="person" TEIform="name">Edith Searle Grossmann at the NZETC</name></bibl>

              <bibl default="NO" TEIform="bibl"><xref url="http://www.library.auckland.ac.nz/subjects/nzp/nzlit2/grossman.htm" targOrder="U" from="ROOT" to="DITTO" TEIform="xref">The New Zealand Literature File</xref></bibl>
            </listBibl>
          </div1>
          <div1 id="t1-g1-t4-back-d2" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head">Bibliography</head>

            <div2 id="t1-g1-t4-back-d2-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div2">
              <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">Books</hi></head>

              <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-401035" TEIform="name">Angela: A Messenger</name></title></hi>. Published under maiden name Edith Searle. Christchurch: Simpson and Williams, 1890.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-122880" TEIform="name">In Revolt</name></title></hi>. London: Eden, Remington, 1893.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Life of Helen Macmillan Brown</title></hi>. Christchurch: Whitcombe and Tombs, 1905.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405128" TEIform="name">A Knight of the Holy Ghost</name></title></hi>. London: Watts and Co, 1907.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl"><hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405386" TEIform="name">The Heart of the Bush</name></title></hi>. London: Sands and Co, 1910.</bibl>
              </listBibl>
            </div2>

            <div2 id="t1-g1-t4-back-d2-d2" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div2">
              <head TEIform="head"><hi rend="c" TEIform="hi">References</hi></head>

              <listBibl default="NO" TEIform="listBibl">
                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Carter, Sue. ‘<title level="u" TEIform="title">She’ll Be Right: Feminine Perspectives in New Zealand Fiction.’</title> MA thesis, University of Auckland, 1994.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Cvitanovich, Lynley. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Breaking the Silence: An Analysis of the Selected Fiction of Two New Zealand Novelists</title></hi>. Palmerston North: Massey University Monograph, 1985.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Evans, Patrick. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Penguin History of New Zealand Literature</title></hi>. Auckland: Penguin, 1990.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Kendrick, M. R. ‘<title level="u" TEIform="title">The Use of Fiction for Historical Purposes: A Look at the Feminist Novels of Edith Searle Grossmann.</title>’ Honours essay, Massey University, 1977.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">MacDonald, Katherine. ‘<title level="u" TEIform="title">Saint, Sinner or Symbol: A Generic Approach to the Novels of Edith Searle Grossmann.’</title>MA thesis, University of Otago, 1992.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Brown, John Macmillan. ‘<title level="a" TEIform="title">Edith Searle Grossmann: A Pioneer in Women’s Education</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">The Press</title></hi>, 7 March 1931, obituary.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">McLeod, Aorewa. ‘<title level="a" TEIform="title">Aliens: Two New Zealand Novelists of the First Women’s Movement</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Women’s Studies Conference Papers</title></hi>. August 1989. Clare Simpson. Christchurch, 1990: 35-43.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">McLeod, Aorewa. ‘<title level="a" TEIform="title">Edith Searle Grossmann</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Book of New Zealand Women</title></hi>. Eds. Charlotte Macdonald, Merimeri Penfold and Bridget Williams. Wellington: Bridget Williams Books, 1991, pp. 263-67.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">McLeod, Aorewa. ‘<title level="a" TEIform="title">A Home in This World: Why New Zealand Women Stopped Writing</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Women’s Studies Journal</title></hi>, 14:2 (1998): 61-76.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Moffat, Kirstine. ‘<title level="a" TEIform="title">The Demon Drink: Prohibition Novels 1882-1924</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Journal of New Zealand Literature</title></hi>, Special Issue, 23:1 (2005): 139-61.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Moffat, Kirstine. ‘<title level="a" TEIform="title">European Myths of Settlement in New Zealand Fiction, 1860-1940</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">New Literarures Review</title></hi>, 41 (2004): 3-18.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Moffat, Kirstine. ‘<title level="a" TEIform="title"><name key="name-111586" type="title" TEIform="name">The Puritan Paradox: an annotated bibliography of Puritan and anti-Puritan New Zealand fiction, 1860-1940. part 2: reactions against Puritanism</name></title>,’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Kōtare: New Zealand Notes and Queries</title></hi>, 3:2 (2000) 3-49.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Moffat, Kirstine. ‘<title level="a" TEIform="title">The Puritan Paradox: The Puritan Legacy in the Intellectual, Cultural and Social Life of New Zealand, Focusing Primarily on the Works of Novelists Writing Between 1862-1940</title>’. PhD thesis, Victoria University of Wellington, 1999.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Moylan, Philippa Maria. ‘<title level="u" TEIform="title">Paradigm and Promise: A Feminist Critique of Novels by E. S. Grossmann and L.A. Baker</title>’. MA thesis, University of Auckland, 1990.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Mulgan, Alan. ‘<title level="a" TEIform="title">Edith Searle Grossmann Pioneer</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Art in New Zealand</title></hi>, 3:12 (1931), obituary.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Reilley, Helen. ‘<title level="u" TEIform="title">Education as Problem and Solution in Some Novels by Edith Searle Grossmann’</title>. MA thesis, Massey University, 1993.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Roberts, Heather. ‘<title level="a" TEIform="title">Grossmann, Edith Searle</title>.’ <title level="m" TEIform="title">The Dictionary of New Zealand Biography, Volume 2 1870-1900</title>. Wellington: Bridget Williams Books, Department of Internal Affairs, 1995, pp. 180-1.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Roberts, Heather. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">'Where Did She Come From’? New Zealand Women Novelists 1862-1987</title></hi>. Wellington: Allen and Unwin, 1989.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Sinclair, Keith. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A History of the University of Auckland 1883-1983</title></hi>. Auckland: Auckland University Press/Oxford University Press, 1983.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Stafford, Jane. ‘<title level="a" TEIform="title">Going Native: How the New Zealand Settler Became Indigenous</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Journal of New Zealand Literature</title></hi>, Special Issue, 23:1 (2005): 162-73.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Stafford, Jane and Mark Williams. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title"><name type="title" key="name-405377" TEIform="name">Maoriland: New Zealand Literature 1872-1914</name></title></hi>. Wellington: Victoria University Press, 2006.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Thomson, C. Hay. <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">New Zealand Women Writers</title></hi>. London: Cassell, 1909.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Wattie Nelson. ‘<title level="a" TEIform="title">Grossmann, Edith Searle</title>.’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">The Oxford Companion to New Zealand Literature</title></hi>. Eds. Roger Robinson and Nelson Wattie. Auckland: Oxford University Press, 1989, pp. 220-1.</bibl>

                <bibl default="NO" TEIform="bibl">Wattie, Nelson. ‘<title level="a" TEIform="title">Images of England and New Zealand in Edith Searle Grossmann’s The Heart of the Bush.</title>’ <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">World Literature Written in English</title></hi>, 24:1 (1984): 200-208.</bibl>
</listBibl>
            </div2>
          </div1>
        </back>
      </text>
      <text id="t1-g2-t5" decls="text-5-bibl text-5-subjects" TEIform="text">
        <body id="t1-g2-t5-body" TEIform="body">
          <div1 type="article" id="t1-g2-t5-body-d1" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
            <head TEIform="head">G. B. Lancaster (<name type="person" key="name-208518" TEIform="name">Edith Lyttleton</name>), 1873-1945</head>

            <byline TEIform="byline"><name type="person" key="name-110554" TEIform="name">Philip Steer</name></byline>

<p TEIform="p"><name key="name-208518" type="person" TEIform="name">Edith Lyttleton</name>, writing under the penname of G. B. Lancaster, was until the 1970s New Zealand’s most successful popular fiction writer. A prolific author of both short stories and novels, she achieved her success by writing colonial adventure stories in defiance of familial and societal expectations. Living in London, she became an established author in the English short-story market and several of her stories were adapted for the movies. After a significant break in writing occasioned by the deaths of two family members, she effectively began a second career with the publication of four highly popular historical novels. Throughout her career, her writing was concerned with the emergent colonial cultures of Australia, Canada and New Zealand, the unsung heroism of ordinary people involved in colonisation, the interaction between those people and the land, and the place of women in those cultures. Until very recently, Lyttleton has been to all intents and purposes forgotten since the time of her death.</p>

<p TEIform="p">Born at Clyne Vale, a sheep station near Campbell Town, Tasmania on 18 December 1873, <name type="person" key="name-208518" TEIform="name">Edith Joan Lyttleton</name> was the eldest of four children. Her parents, Westcote McNab Lyttleton and Emily (née Wood), were both from families of the Tasmanian colonial landed gentry and had married in January 1873. Emily was born in Tasmania in 1848, the fourth of seven children, her father having originally come to Van Diemen’s Land to be a military officer at the convict garrison. Westcote was born in 1846 in Ireland and grew up in Nova Scotia, being related to the wealthy and influential McNab family that lived there. His family moved to Tasmania in 1859 and once there his father joined a property syndicate. Its acquisitions included Clyne Vale and the 20,000-acre sheep station, Rokeby, in Canterbury, New Zealand. Edith spent the first six years of her life in Tasmania while her father managed Clyne Vale, before the family moved to New Zealand in order for him to manage Rokeby.</p>

<p TEIform="p">Lyttleton’s childhood was characterised by oppressive domestic circumstances. Brought up according to a puritanical Anglican faith, all the children were rigorously disciplined and the girls were especially subject to punishment. This regime was instigated by their mother, who believed that females ought to lead lives of self-sacrificial service. One consequence of this upbringing was that Lyttleton did not receive a formal education, but she developed a love of literature through the influence of her father. His death in 1897 stunned the family and caused Emily to forbid her daughters to marry in order that they might care for her.</p>

<p TEIform="p">Lyttleton had been a compulsive writer from childhood, a habit developed in part as an escape from her home situation, and at age fourteen she won first prize in a Christmas story competition held by a local newspaper, the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">Otago Witness</title></hi>. The competition was judged by poet <name type="person" key="name-208582" TEIform="name">Jessie Mackay</name>, and the two formed a friendship that lasted until Mackay’s death in 1938. Emily strongly opposed the possibility of her daughter becoming known as a writer, but because of the financial insecurity brought on by Westcote’s death Lyttleton was nevertheless allowed to begin to write seriously.</p>

<p TEIform="p">Lyttleton’s earliest professional writings were short stories submitted to the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">New Zealand Illustrated Magazine</title></hi>. She published these under the penname of Keron Hale until a photograph identified her as Hale. At that point Lyttleton adopted the name she would write under for the rest of her life, G. B. Lancaster, derived from the hero of her first prize-winning story. Because of her mother’s views about the impropriety of women writers, Lyttleton retained her anonymity for thirty years. As a consequence of her gender-neutral penname and choices of subject and setting, many readers assumed that Lancaster was a male. Lyttleton began to publish regularly in Australian magazines. She was the most prolific New Zealand contributor to <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title">The Australian</title></hi> and the <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="j" TEIform="title"><name type="title" key="name-121211" TEIform="name">Bulletin</name></title></hi> until 1909. The two magazines published sixty of her stories.</p>

<p TEIform="p">Her first book, <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">Sons o’ Men</title></hi> (1904), was a collection of short stories loosely focused around the group of men employed at the fictional Mindoorie sheep station in Southland, New Zealand. The stories emphasise masculinity, mateship and the power of the landscape, and the underlying ethos of the collection is stated most explicitly in its central story, ‘<title level="a" TEIform="title">Hantock’s Dissertation</title>.’ In it, Hantock and Lane explain the colonial character to the bemused Man from England: ‘A colonial is not a product of civilisation; he is a product of the soil. If the rest of the world saw this, it would go to the country that produced him, and not to his forebears’ (154).</p>

<p TEIform="p">Lyttleton’s first novel was <hi rend="i" TEIform="hi"><title level="m" TEIform="title">A Spur to Smite</title></hi> (1905), and it was her only novel whose central protagonist was a writer. It concerns a Faustian pact between young Australian bushman and aspiring writer Kin Severne and a philanthropist, Haddington, who offers him three years of support in exchange for seven years of service if Severne fails to succeed. Severne does fail, and is pressed into the service of Haddington’s exploitative South Pacific enterprises. These experiences require him to change his literary style from an amoral naturalism to a more sympathetic mode, a move which Terry Sturm argues presented ‘a challenge to prevalent thinking in New Zealand, and especially in Australia, which linked literary nationalism with naturalism as the preferred literary mode’ (71). Published in England, only a few copies of <hi rend="i" TEIform="hi">A Spur to Smite</hi> reached Australasia but it was widely reviewed in E