The Laws of England, Compiled and translated into the Māori language.
About the electronic version
The Laws of England, Compiled and translated into the Māori language.
Creation of machine-readable version: Keyboarded by Planman Technologies
Creation of digital images: Max Sullivan
Conversion to TEI.2-conformant markup: Planman Technologies
New Zealand Electronic Text Centre, 2009
Wellington, New Zealand
Extent: ca. 694 kilobytes
About the print version
The laws of England, compiled and translated into the Māori language
1858
Auckland, New Zealand.
Source copy consulted: Alexander Turnbull Library 349.42 22, Indexed in Books in Maori 476 (BIM 476).
Encoding
Prepared for the New Zealand Electronic Text Centre
All unambiguous end-of-line hyphens have been removed, and the trailing part of a word has been joined to the preceding line. Every effort has been made to preserve the Māori macron using unicode.
This text originally contained facing page translations which has been restructured to display two seperate texts. The first text is English and the second the corresponding Maori translation.
Some keywords in the header are a local Electronic Text Centre scheme to aid in establishing analytical groupings.

.jpg)
