A Grammar and Vocabulary of the Language of New Zealand.

Dialogue VII

Previous Section | Table of Contents | Up | Next Section

Dialogue VII.

T. E'mara ma! ma wai óki e tá tá e táhi wáhia mo tóku wáre? O sirs! who will cut fire: wood for my house?
P. Ma máua ko Tékeha I and Téekeha.
T. Ténei nga tóki ma kodúa e óroi, e pu e óki áno. These are the axes: you two grind them, they are blunt.

101

P. E'aha te útu mo máua, mo te tángata tá tá? What will be given us, who cut the fire-wood?
T. E tóki ra óki Axes.
P. Ma wai óti e tére? Who will carry (the wood)?
T. Ma nga tíni kotíro ra óki. The girls.
P. E'aha te útu mo te kai tére? What are they to receive?
T. E matau ra óki A fish-hook.
P. E ói? Is that all?
T. E ói, Méa pai ra óki; méa núi; e matau ko táhi, me te kai kadúa, ka óra. It is all. A good thing, a great thing; a fish-hook one, victuals two, satisfied.

Previous Section | Table of Contents | Up | Next Section

About this page...

Title: A Grammar and Vocabulary of the Language of New Zealand.

Authors:

Publication details: London Missionary Society, 1820, London

Part of: New Zealand Texts Collection

This text is the subject of: Victoria University of Wellington Library Catalogue

Licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 New Zealand Licence