Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Correspondence Relative to the Manawatu Block

[Enclosure 21 in No. 1.]

Enclosure 21 in No. 1.

page 13

Copy of a Letter, from Mohi Mahi and others to His Honor I. E. Featherston.

Parewanui, Rangitikei,

Ki a Petatone me te Runanga—

10 Hepetima, 1866.

E koro Tena ra koe, me to Runanga katoa, kia rongo mai koe kua hinga nga pou roherohe a te Hauhau a Parakaia te Pouepa i runga i te whenua i tukuna paitia e matou ki a koe, ara o nga iwi katoa, no te whitu o nga ra o Heptema, 1866, i te tekau o nga haora, ka tikina e tetahi tino kaumatua o Ngatiapa nga pou a Parakaia me te Hauhau i runga i to matou whenua kua riro nei i a koe, ko aua pou i unuhia paitia e matou, i taua ra ano i te tekau matahi o nga haora, ka tutaki (ki a) a Wiremu Pukapuka a Nepia Taratoa me te Hauhau me te Pakeha e wea ana i runga i taua whenua, ka tangohia e Wiremu Pukapuka te tini i a Nepia Taratoa, muri iho ka whakahokia atu e Wiremu te tini kia Nepia me te Hauhau, ko taua iwi Hauhau e rua tekau, mehemea ko taua tino kaumatua nei ko Wiremu Mokomoko i kite i a Nepia Taratoa me te Hauhau, anei kua riro mai te tini i a ia.

E koro kia rongo mai koe, he pokanoa te mahi a Parakaia no te mea ko tona arero he arero teka, me tona ringaringa matau rite tahi ki tona arero. E koro, kia rongo mai koe, me to Runanga, ko te ringa maui o Parakaia kei te mohiotia mai e koe me te Runanga ko tona ringaringa matau, me ana whakaaro kei te Hauhau. E koro, tukua mai tetahi whakaatu kia matou mo tena reta ka tukua atu nei e matou kia koe.

Heoi ano ka mutu,
Na Mohi x Mahi,
" Wiremu x Mokomoko,
" Matene x te Matuku,
" Hakaraia x Rangipouri,
" Henare Kaukawa,
" Kihimona x Tu Hawhea,
" Te Ropiha x te Awahi,
" Te Waitere Marumaru. Otira Na te iwi katoa o Ngatiapa.

[Translation.]

Parewanui, Rangitikei,

10th September, 1866.

To Dr. Featherston and the Runanga

Father. Salutations to you and your Runanga. Do you hearken, the poles put up by Parakaia and Hau Haus as boundary marks are down upon the land that has been given over quietly by us to you (i.e.) by all the Tribes.

On the seventh of September, at the hour of ten, one of the very great men of Ngatiapa went and fetched the poles of Parakaia and Hau Haus on our land, that you now have, those poles were taken out in good order.

On that same day, at the hour of eleven, Wiremu Pukapuka met with Nepia Taratoa, Hau Haus, and European, surveying on that land. Wiremu Pukapuka took away the chain from Nepia Taratoa. Afterwards Wi Pukapuka returned the chain to Nepia and Hau Haus; the number of that Hau Hau tribe are twenty.

Had that great man Wi Mokomoko seen Nepia Taratoa and the Hau Haus, he would have taken the chain away.

Father. Do you hearken. This work of Parakaia is liberty taken of his own accord, because his tongue is a lying tongue, and his right hand is the same.

Father. Do you hearken, and your Runanga. The left hand of Parakaia is known by you and Runanga. His right hand and thoughts are in the Hau Hau. Father, send us some instructions for this letter we now send to you. That is all. Ended.

[Here follow eight signatures.]

But from all the Tribe of Ngatiapa.