A Grammar and Dictionary of the Samoan Language, with English and Samoan vocabulary

A SELECTION OF COLLOQUIAL SENTENCES

Previous Section | Table of Contents | Up | Next Section

339

A SELECTION OF COLLOQUIAL SENTENCES

FISHING

  • O‘u te alu o‘u to fagota. I shall go a-fishing.

  • Se a lou faiva? What is your fishing?

  • O‘u te tili le ‘upega. I throw the net.

  • O‘u te alo atu. I fish for bonito.

  • Laga ia le faga ula. Take up the cray-fish trap.

  • Ina matau so tuna. Hook an eel.

  • Ua o le nu‘u e lepa malie. The people are gone to fish for sharks.

  • Funa, o ia outou ina palu ula. Women, go you and fish for prawns.

  • Ua taoto le atule i gaga‘e. The herring shoal is away at the east.

  • O le a fai le lauloa taeao. Tomorrow the cocoanut-leaf drag will be used.

FOOD AND ITS PREPARATION

  • Ave le i‘a, ina fa‘atiau ma unafi. Take the fish, gut, and clean off the scales.

  • Ina tunu pa‘ua. Broil it on the coals.

  • Tunu ma le ga‘o i le falai pan. Broil it with lard in the frying-pan.

  • Pu‘e se mea, fasi, futi, ma fa‘atiau. Catch a fowl, kill, pluck, and pull it.

  • Ave, ina tao i le umu. Take and cook it in the oven.

  • Tunu se tufaaga pua‘a i le ‘ulo. Boil a piece of pork in the sauce-pan.

  • Fasi se ‘ufi ma tunu. Cut up a yam and boil it.

  • Toli mai ni ‘ulu. Pick some bread-fruits.

  • Valu ni popo ma tau le sua. Scrape some nuts and sweep out the juice.

  • Fai se taufolo sami. Make some salt taufolo.

  • Po ua pusa ea le umu?. Have you lit the oven?

  • Tao ia le umu. Cover in the oven.

  • Fu‘e ia le umu pe a ua vela. Uncover the oven if it is ready.

  • Tunu le vai. Boil the water.

  • Laulau mai le ‘ai. Lay the dinner.

WORK

  • O‘u te sau o‘u te fia fai galuega. I have come to seek work.

  • Alu ia ina vele i luma fale. Go and weed in front of the house.

  • Ali‘i, ua ‘uma lea galuega. Sir, that work is done.

  • Ta mai se avega la‘au. Cut a bundle of sticks.

  • Ina puipui a‘i le umu. Shut in the cooking-house with them.

  • Valu se popo ma fafaga moa i le

    340

    penu. Scrape a cocoa-nut and feed the fowls with the scrapings.

  • O ia ina tae otaota. Go and pick up the rubbish.

  • Tafi le fale. Sweep the house.

  • Tutu mai le lamepa. Light the lamp.

  • A uma ona ‘ai, fai ia la tatou lotu. When you have finished eating let us have worship.

  • Sauni ia o matou moega. Prepare our beds.

  • Se‘i tatou alala ma talatala. Let us sit and converse together.

BARTER, &c

  • O le a lau feau? What is your message?

  • O‘u te sau o‘u te fa‘atau. I have come to sell?

  • Ni a au mea e fa‘atau? What have you to sell?

  • Au mai se‘i fun ai. Bring it that it may be weighed.

  • E tusa ma le tala. It is a dollar's worth.

  • Au mai se ofu tino. Let me have a shirt.

  • O le a lau fa‘atau? What have you to sell?

  • O‘u te fa‘atau talo e mata tolu. I have thirty heads of taro to sell.

  • Na o le mata lua o‘u te fa‘atau ai. I will buy twenty heads only.

  • Se a se mea e te mana‘o ai? What do you want for it?

  • O‘u te mana‘o le i‘e sina. I wish for white calico.

  • O‘u te mana‘o se moli ta-ofu. I wish for some washing soap.

  • Pe avatu se tino i tupe e totogi ai? Shall I pay you in money?

  • O la‘u i‘a lenei o‘u te fa‘atau. This is my fish for sale.

  • Pe avatu ai lau seleni? Shall I give you a shilling for it?

  • Ua o‘u sau e fa‘atau le pua‘a. I have come to sell a pig.

  • ‘O la‘u fa‘atau ‘o moa. I have fowls to sell.

  • E fia moa? How many fowls?

  • ‘O le a le tau? What is the price?

JOURNEYS

  • Tatou te o malaga taeao. We shall go a journey to-morrow.

  • Saili se auva‘a e toalima. Seek a crew of five.

  • Laga po e fai ai se umu e ta‘oso ni le malaga. Get up in the night to prepare food for the journey.

  • Ina o ia e toso le tulula. Go and drag the boat into the water.

  • Fa‘ae‘e le uta. Put the cargo on board.

  • Po ua i ai foe ma le tata? Are the oars and bailer there?

  • Po ua mau le momona? Is the cork fast?

  • Po ua utu le vai inu? Have you filled the water jar?

  • Fa‘atu ia le fana. Set up the mast.

  • Fa‘ae‘e ia, ina tatou o. Take your places and let us go.

  • Tu i luga se tasi e tagataga ai atu i se to‘a. Let one stand up and look out for rocks.

  • Ia aloalo lemu, seia te‘a i tua-aau. Pull slowly till outside the reef.

  • Fai ln ia, ua lelei le matagi. Make sail, the wind is fair.

  • Fai ia le galuega a le matagi, a ina tali alo i tatou. Let the wind do its work, and we will eat.

  • ‘O le a le igoa o le nu‘u i gauta? What is the name of the place inland of us?

  • ‘O ifea le ava? Where is the opening?

  • Fetagofi i foe, se‘i fa‘aofi i uta. Put out the oars and pull in.

  • Lafo le taula, a e tatou o a‘e i uta. Cast the anchor, and let us go ashore.

  • O mai, ina tatou ta‘e‘ele. Come and let us bathe.

  • A ta fia moe. I am becoming sleepy.

  • Fa‘i ina fa‘apefea? How do you think it could be otherwise?

    341

  • Ua leva le po, ina tatou momoe ia. It is late in the night, let us retire to sleep.

MISCELLANEOUS

  • Fa‘atali se‘ia ‘ou sau. Wait till I come.

  • Pe ‘e te toe fo‘i mai? Will you come back?

  • ‘Ou te toe fo‘i mai lava. I will certainly return.

  • ‘Aumai lou va‘a ta te o ai i uta. Bring your canoe for me to go ashore with you.

  • Ofea le vai ta‘ele? Where is the bathing-place?

  • Ta te o i ai. Let us (we two) go to it.

  • Se‘i tatou o i ai. Let us go to it.

  • ‘O le a matou o e ta‘ele. We (excluding person addressed) are going to bathe.

  • ‘Ou te alu, ‘ou te ta‘ele. I am going to bathe.

  • Ta o, se‘i maimoa i lena pito nu‘u. Come with me to look at that end of the village.

  • Pe se fale o ai lena? Whose house is that?

  • Oifea le maota o le ali‘i? Where is the chief's house?

  • Ofea le fale o le Fa‘amasino Peritania? Where is the British Consul's office?

  • Avatu le tusi nei i le Fa‘amasino Siamani. Take this letter to the German Consul.

  • Po o ai se ta‘ofu i lenei nu‘u? Who is there that washes clothes here?

  • O le a le totogi? What is the price?

  • Pe faitalia ‘o ia ona saili moli ma masoa? Will she get her own soap and starch?

  • Pe uma afea? When will they be finished?

  • Ia fa‘ala ia mago lelei. Let them be well dried.

  • ‘Ou te saili se moli. I will get some soap.

  • ‘O ai lou igoa? What is your name?

  • ‘O le a le igoa o lea la‘au? What is the name of that tree?

  • ‘O le a le igoa o lea manu? What is the name of that bird?

  • Se‘i ta o i uta e fana manu. Let us go inland to shoot birds.

  • Pe tele ni lupe i le vao nei? Are there many pigeons in this bush?

  • Toli mai se nin ‘ou te inu ai. Gather a young cocoa-nut for me to drink.

  • Se‘i ta o i tai i le va‘a. Let us go to the vessel.

  • Toe sau a taeao ta te o ai i uta. Come again in the morning for me to go with you ashore.

  • Ua lelei, ‘ou te sau pe a uma le aiga. Very good, I will come after breakfast.

  • ‘O le a a‘u alu. I am going.

  • Tofa. Good-bye.

342

Previous Section | Table of Contents | Up | Next Section

About this page...

Title: A Grammar and Dictionary of the Samoan Language, with English and Samoan vocabulary

Author: Pratt, Rev. George

Part of: Tidal Pools: Digitized Texts from Oceania for Samoan and Pacific Studies

Licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 New Zealand Licence