Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

The Pamphlet Collection of Sir Robert Stout: Volume 68

Note E, page 13

Note E, page 13.

And not only for such a reason as is there assigned. More than once during the printing of the New Testament my household Maori lads (or young men) left me, unexpectedly and suddenly, and that without notice or warning. This, however, was mainly owing to their belonging to the neighbouring tribes and villages. I well recollect on one occasion in particular, (in January 1837,) how I was served by them, and how I also managed to turn the tables upon them! it is worth relating. One morning after School and breakfast, I left my dwelling-house for the Printing-office, as usual; giving directions to the man-cook to get ready the simple dinner. It had so happened that morning, that I had been obliged to say a few words to one of my rowers, (a high-minded young chief named Hatete, lately come to reside with me from his tribe at Waiomio—a village a few miles beyond Te Kawakawa.) On my return to my house at the dinner hour, I found all hands had vanished! taking all their clothing and blankets with them, leaving behind on the table a very laconic note, containing these words,—"E mara, kua riro matou: hei kona ra"(= O Sir, we are gone: remain in peace.) Disappoint- page 34 ment and vexation having subsided; I found, they had not gone away by water in a canoe, the usual course, therefore I surmised they had gone to the pa (village) at Te Kawakawa by an overland route, a long hilly and difficult way, little known and rarely ever used, one which they could not possibly travel over in a single day, and there were no intermediate villages, so I laid my plan accordingly. The next morning early I started in my whale-boat, with four Maori rowers, kindly lent me by Mr Baker, for Te Kawakawa, and arrived there at the pa just after the runaways! who were then relating their escapade in a crowded circle of their own people. And so intent were all hands to listen, that no one saw me until I made my debut suddenly among them. (This I had contrived, on nearing the upper landing-place with almost muffled oars; my Maori crew entering heartily into the plan; as I feared if the alarm was given (they having arrived before me), they would have secreted themselves or gone farther.) I did not speak to them, at first, but to the chiefs and people, and it ended well,—in matters being cordially made up between us, and in my bringing them back with me in my boat to Paihia, where we arrived late at night. The next morning at the School, their appearance caused much derision. To the credit of their fathers and the old chiefs they all gave them good advice, and roundly took my part, as by the runaways' own showing I had done them no harm, and still further (as the chiefs said) I was engaged for them all on that great work the printing of the Maori New Testament. My prompt and effective acting on that occasion stood me in good service afterwards. All the New Zealand Missionaries had frequently to contend (or rather, put up) with conduct of this kind on the part of Maori domestics (both male and female) and workmen. Such, too, was sometimes shown when it could not well or readily be met or borne;—even by a guide in an unknown part of the country, as I have too often proved. That "pokanoa" (as it was well and expressively termed) = sudden and entire change of mind, or work, without cause; mutability, fickleness;—was a well-known trait of the Maori character, and far too common among themselves.—