Translation.
Waiharakeke, Kawhia,
New Zealand,
Feby. 13th, 1840.
Here are we delivering up (or selling) our lands as written
(below) to William Johnstone 1840. 13 February.Mamaku, Etc. as a dwelling place for him, for his heirs and successors for ever.
These lands are situated beyond (or outside of) Puketutu the place bought by
William before, in Oteki, a river from Waiharakeke, Kawia, New Zealand.
These are the names of the places Ngataumutu, Pukeokiokinga, Ruatupapaku, Mamaku,
Taumanuka, Hapua, Tirohanga-kaipuke, Pokanoa, Pukematai, Horopari, Hiwaka,
Kahakaharoa, and other (minor) names.
Now these are the Boundaries of those places: Beginning at Puketutu it goes along
the river Boundaries. Oteki to Kahakaharoa, from thence it goes by Kahakaharoa right away to the
road to Morokopa, coming back from thence to Tirohanga-kaipuke, it goes to
Taumanuka, to Mamaku, straight from thence to the place bought before.
Now these are the payments for those places, 4 Cartridge Boxes, 1 Gun, 10 Crowns,
Receipt. 20 Hatchets, 1 Cask of Powder, 20 Axes, 20 Blankets, 10 Iron pots, 10
Tinder boxes, 10 Spades, 10 Knives, 10 Razors, 20 Pipes, 200 figs of Tobacco and 4
pieces of Soap. Now we have received these things as full payment for our lands as
(above) described. Therefore we deliver up those places as a dwelling place for
him, for William and his people. We fully deliver up the lands, the trees, the
waters, all things above and below, all things, all (are) gone fully, gone for
ever. Our names or marks are also written (in attestation) on this day the 13th
Feby. in the year 1840.
[Signatures.]
[Witness.]
Correct Translation.
Thomas S.
Forsaith.
A True Transcript of Certified Copy of Original Deeds and Translations. No. 452.O.L.C.
H. Hanson
Turton.
Wellington,
15th January, 1880.